Trix Leichtstahl-Wagens User Manual

Page 1
Modell des
Leichtstahl-Wagens
Page 2
2
Funktion
Der Wagen kann nachträglich mit der Innenbeleuch­tung 66719 ausgerüstet werden.
Der Leichtstahl-Steuerwagen ist zusätzlich mit Dreilicht-Spitzensignal und rotem Schlusslicht ausgestattet. Die Umschaltung erfolgt automatisch mit der Fahrtrichtung. Die Stirn- und Schlussbeleuchtung funktioniert im Analog- und Digitalbetrieb. Es braucht kein Decoder eingebaut zu werden. Die Betriebsart ist allerdings an dem Schalter hinter dem äußeren Drehgestell einzustellen. Für den Einbau der Innenbe­leuchtung in den Leichtstahl-Steuerwagen wird das Anschlusskabel 128 981 benötigt. Die Kontaktierung dieses Kabels ist „verdrehsicher“ ausgelegt.
Function
The 66719 lighting kit can be installed in this car. The lightweight steel cab control car is also equipped
with triple headlights and a red marker light. These lights change over automatically with the direction of travel. The headlights and marker light will work in analog and digital operation. No decoder needs to be installed for these lights. The mode of operation must be set with the switch behind the outer truck. The connector wire, item no. 128 981, is required for the installation of the lighting kit in the lightweight steel cab control car. The contact for this wire is designed to guard against becoming twisted.
Page 3
3
Fonction
La voiture peut être équipée ultérieurement de l’éclairage intérieur réf. 66719.
La voiture-pilote en acier léger est équipée en outre d’un fanal à trois feux et d’un feu rouge de fin de convoi. La commutation se fait automatiquement en fonction du sens de marche. Les éclairages frontal et de fin de convoi fonctionnent en mode analogique et en mode numérique. Il est inutile d’équiper la voiture d’un décodeur. Le mode d’exploitation doit toutefois être indiqué par le commutateur situé derrière le bo­gie extérieur. Le montage de l’éclairage intérieur dans la voiture-pilote en acier léger nécessite l’utilisation du câble de raccordement réf. 128 981. Le contactage de ce câble est garanti « antitorsion ».
Werking
Het rijtuig kan naderhand met set 66719 voorzien worden van binnenverlichting.
Het lichtstalen-stuurstandrijtuig is daarnaast voorzien van een driepunts-frontsein en rode sluitverlich­ting. De omschakeling gebeurt automatisch met de rijrichting. De front- en sluitverlichting werkt zowel in conventioneel- als digitaalbedrijf. Er hoeft geen decoder ingebouwd te worden. Het bedrijfssysteem kan echter met de schakelaar achter het buitenste draaistel ingesteld worden. Voor het inbouwen van de binnenverlichting in het lichtstalen-stuurstandrijtuig is de aansluitkabel 128 981 nodig. De contacten zijn zo uitgevoerd dat ze niet ”verdraait” kunnen worden.
Page 4
4
Función
El coche puede equiparse posteriormente con la iluminación interior 66719.
El coche piloto de acero ligero está equipado adicionalmente con una señal de cabeza de tres luces y una luz de cola roja. La conmutación se realiza automáticamente en función del sentido de la marcha. El alumbrado de cabeza y de cola funcionan en modo analógico y en modo digital. No es preciso montar ningún decoder. Sin embargo, el modo de funcionamiento debe seleccionarse con el selector situado detrás del bogie exterior. Para el montaje de la iluminación interior en el coche piloto de acero ligero se necesita el cable de conexión 128 981. El contacto establecido por este cable se ha concebido „a prueba de torsión“.
Funzionamento
Tale carrozza può venire successivamente equipag
-
giata con l’illuminazione interna 66719. La carrozza pilota d’acciaio leggera è equipaggiata
in aggiunta con un segnale di testa a tre fanali ed un fanale di coda rosso. La commutazione avviene automaticamente con la direzione di marcia. Tale illuminazione di testa e di coda funziona nell’esercizio analogico e digitale. Non è necessario che venga installato alcun Decoder. Si deve tuttavia impostare il tipo di funzionamento sul commutatore dietro al carrello esterno. Per l’installazione dell’illuminazione interna in tale carrozza pilota d’acciaio leggera c’è bisogno del cavetto di collegamento 128 981. La dota­zione di contatti di questo cavetto è attrezzata in modo „sicuro contro l’inversione„.
Page 5
5
Funktion
Vagnen kan i efterhand utrustas med vagnsbelysning nr. 66719.
Lättståls-manövervagnen är försedd med tre front­strålkastare och röda slutljus. Omkoppling mellan frontstrålkastare och slutljus sker automatiskt vid ändring av vagnens körriktning, oavsett om man kör analogt eller digitalt. Vagnen behöver således ej utrus
­tas med någon dekoder. Vagnen måste dock ställas in för digital eller analog körning via en omkopplare, placerad bakom den ena boggien. För att montera vagnsbelysningen i lättståls-manövervagnen fordras anslutningskabel nr. 128 981. Fästet för denna kabel är „vridsäkert“.
Funktion
Vognen kan efterfølgende udstyres med indvendig belysning 66719.
Letstål-styrevognen er desuden udstyret med trelys­frontsignal og rødt slutlys. Omskiftningen sker auto­matisk med køreretningen. Front- og slutlyset fungerer med analog og digital styring. Der skal ikke indbygges nogen dekoder. Styringen skal dog indstilles på kontakten bag den ydre bogie. Til monteringen af den indvendige belysning i letstål-styrevognen kræves tilslutningskablet 128 981. Dette kabels forbindelse leveres „låst.“
Page 6
6
Umschalten zwischen analogem und digitalem Betrieb Switching between analog and digital operation Commutation mode analogique/mode numérique Omschakelen tussen analoog- en digitaalbedrijf Cambio entre modo analógico y digital Commutazione tra esercizio analogico e digitale Omkoppling för analog eller digital körning Skift mellem analog og digital styring
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
S
T
O
P
mobile station
Page 7
7
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Huis afnemen Retirar la carsasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
Page 8
Innenbeleuchtung beim Steuerwagen einstecken Plugging the lighting in on the cab control car Enficher éclairage intérieur de la voiture-pilote Binnenverlichting bij het stuurstandrijtuig insteken Enchufar la iluminación interior en el coche piloto Innestare l’illuminazione interna sulla carrozza pilota Inkoppling av manövervagnens vagnsbelysning Indsæt indvendig belysning ved styrevogn
128 981
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including
interference that may cause
undesired operation.
Klebeband abziehen! Pull off the tape! Retirer la bande adhésive ! Plakband verwijderen! ¡Retirar la cinta adhesiva! Levare la pellicola al nastro adesivo! Avlägsna tejpremsan! Træk tapen af!
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 73033 Göppingen www.trix.de
125939/1207/SmEf Änderungen vorbehalten © Trix Modelleisenbahn
Loading...