
Funktion
Der Wagen kann nachträglich mit der Innenbeleuchtung 66719 ausgerüstet werden.
Der Leichtstahl-Steuerwagen ist zusätzlich mit
Dreilicht-Spitzensignal und rotem Schlusslicht
ausgestattet. Die Umschaltung erfolgt automatisch mit
der Fahrtrichtung. Die Stirn- und Schlussbeleuchtung
funktioniert im Analog- und Digitalbetrieb. Es braucht
kein Decoder eingebaut zu werden. Die Betriebsart
ist allerdings an dem Schalter hinter dem äußeren
Drehgestell einzustellen. Für den Einbau der Innenbeleuchtung in den Leichtstahl-Steuerwagen wird das
Anschlusskabel 128 981 benötigt. Die Kontaktierung
dieses Kabels ist „verdrehsicher“ ausgelegt.
Function
The 66719 lighting kit can be installed in this car.
The lightweight steel cab control car is also equipped
with triple headlights and a red marker light. These
lights change over automatically with the direction
of travel. The headlights and marker light will work in
analog and digital operation. No decoder needs to be
installed for these lights. The mode of operation must
be set with the switch behind the outer truck. The
connector wire, item no. 128 981, is required for the
installation of the lighting kit in the lightweight steel
cab control car. The contact for this wire is designed
to guard against becoming twisted.

3
Fonction
La voiture peut être équipée ultérieurement de
l’éclairage intérieur réf. 66719.
La voiture-pilote en acier léger est équipée en outre
d’un fanal à trois feux et d’un feu rouge de fin de
convoi. La commutation se fait automatiquement en
fonction du sens de marche. Les éclairages frontal et
de fin de convoi fonctionnent en mode analogique et
en mode numérique. Il est inutile d’équiper la voiture
d’un décodeur. Le mode d’exploitation doit toutefois
être indiqué par le commutateur situé derrière le bogie extérieur. Le montage de l’éclairage intérieur dans
la voiture-pilote en acier léger nécessite l’utilisation
du câble de raccordement réf. 128 981. Le contactage
de ce câble est garanti « antitorsion ».
Werking
Het rijtuig kan naderhand met set 66719 voorzien
worden van binnenverlichting.
Het lichtstalen-stuurstandrijtuig is daarnaast voorzien
van een driepunts-frontsein en rode sluitverlichting. De omschakeling gebeurt automatisch met de
rijrichting. De front- en sluitverlichting werkt zowel
in conventioneel- als digitaalbedrijf. Er hoeft geen
decoder ingebouwd te worden. Het bedrijfssysteem
kan echter met de schakelaar achter het buitenste
draaistel ingesteld worden. Voor het inbouwen van de
binnenverlichting in het lichtstalen-stuurstandrijtuig
is de aansluitkabel 128 981 nodig. De contacten zijn zo
uitgevoerd dat ze niet ”verdraait” kunnen worden.

4
Función
El coche puede equiparse posteriormente con la
iluminación interior 66719.
El coche piloto de acero ligero está equipado
adicionalmente con una señal de cabeza de tres
luces y una luz de cola roja. La conmutación se
realiza automáticamente en función del sentido de la
marcha. El alumbrado de cabeza y de cola funcionan
en modo analógico y en modo digital. No es preciso
montar ningún decoder. Sin embargo, el modo de
funcionamiento debe seleccionarse con el selector
situado detrás del bogie exterior. Para el montaje de la
iluminación interior en el coche piloto de acero ligero
se necesita el cable de conexión 128 981. El contacto
establecido por este cable se ha concebido „a prueba
de torsión“.
Funzionamento
Tale carrozza può venire successivamente equipag
-
giata con l’illuminazione interna 66719.
La carrozza pilota d’acciaio leggera è equipaggiata
in aggiunta con un segnale di testa a tre fanali ed
un fanale di coda rosso. La commutazione avviene
automaticamente con la direzione di marcia. Tale
illuminazione di testa e di coda funziona nell’esercizio
analogico e digitale. Non è necessario che venga
installato alcun Decoder. Si deve tuttavia impostare
il tipo di funzionamento sul commutatore dietro al
carrello esterno. Per l’installazione dell’illuminazione
interna in tale carrozza pilota d’acciaio leggera c’è
bisogno del cavetto di collegamento 128 981. La dotazione di contatti di questo cavetto è attrezzata in modo
„sicuro contro l’inversione„.

5
Funktion
Vagnen kan i efterhand utrustas med vagnsbelysning
nr. 66719.
Lättståls-manövervagnen är försedd med tre frontstrålkastare och röda slutljus. Omkoppling mellan
frontstrålkastare och slutljus sker automatiskt vid
ändring av vagnens körriktning, oavsett om man kör
analogt eller digitalt. Vagnen behöver således ej utrus
tas med någon dekoder. Vagnen måste dock ställas
in för digital eller analog körning via en omkopplare,
placerad bakom den ena boggien. För att montera
vagnsbelysningen i lättståls-manövervagnen fordras
anslutningskabel nr. 128 981. Fästet för denna kabel är
„vridsäkert“.
Funktion
Vognen kan efterfølgende udstyres med indvendig
belysning 66719.
Letstål-styrevognen er desuden udstyret med trelysfrontsignal og rødt slutlys. Omskiftningen sker automatisk med køreretningen. Front- og slutlyset fungerer
med analog og digital styring. Der skal ikke indbygges
nogen dekoder. Styringen skal dog indstilles på
kontakten bag den ydre bogie. Til monteringen af den
indvendige belysning i letstål-styrevognen kræves
tilslutningskablet 128 981. Dette kabels forbindelse
leveres „låst.“

6
Umschalten zwischen analogem und digitalem Betrieb
Switching between analog and digital operation
Commutation mode analogique/mode numérique
Omschakelen tussen analoog- en digitaalbedrijf
Cambio entre modo analógico y digital
Commutazione tra esercizio analogico e digitale
Omkoppling för analog eller digital körning
Skift mellem analog og digital styring
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control
66800

7
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Huis afnemen
Retirar la carsasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

Innenbeleuchtung beim Steuerwagen einstecken
Plugging the lighting in on the cab control car
Enficher éclairage intérieur de la voiture-pilote
Binnenverlichting bij het stuurstandrijtuig insteken
Enchufar la iluminación interior en el coche piloto
Innestare l’illuminazione interna sulla carrozza pilota
Inkoppling av manövervagnens vagnsbelysning
Indsæt indvendig belysning ved styrevogn
128 981
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including
interference that may cause
undesired operation.
Klebeband abziehen!
Pull off the tape!
Retirer la bande adhésive !
Plakband verwijderen!
¡Retirar la cinta adhesiva!
Levare la pellicola al nastro adesivo!
Avlägsna tejpremsan!
Træk tapen af!
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarterstr. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
125939/1207/SmEf
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn