Trix H6 User Manual

Modell der Reihe H6
   
Informationen zum Vorbild
Bedingt durch die besonderen Anforderungen an das Eisenbahnwesen im 1. Weltkrieg wurde von den USA im Jahre 1917 die United States Railroad Administration (USRA) als übergeordnete Behörde für die vielen privaten amerikanischen Eisenbahn­linien gegründet. Diese Vereinigung definierte als eine der vielen Aufgaben auch die Merkmale diverser Standard-Lokbaureihen, zu denen auch die Mehr­zwecklokomotive „Mikado“ mit der Achsfolge 1-D-1 (Radfolge 2-8-2) gehörte. Der Name „Mikado“ stammt von einer japanischen Dampflokomotiv-Baureihe ab, die 1897 zum ersten Mal mit dieser Achsfolge reali­siert wurde. Heute steht der Name „Mikado“ als Synonym für Dampflokomotiven mit dieser Achsfolge.
Das Konzept dieser Standard-Lokomotiven der USRA wurden auch nach dem Ende des 1. Weltkrieges und der anschließenden Auflösung der USRA von den meisten privaten Eisenbahngesellschaften weiter gepflegt. Dadurch gehörten die Mikado-Lokomotiven zum typischen Erscheinungsbild der Eisenbahn in den USA in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Erst der Siegeszug des Dieselmotors sorgte für ein Ende dieser bis heute unter Eisenbahnern sehr geschätzten Dampflok-Bauart.
Information about the Prototype
The United States Railroad Administration (USRA) was established in 1917 by the American govern­ment as a governing authority for the many private American railroads in response to the special demands made on the railroads in World War I. As one of its many tasks, this authority defined the features of different standard locomotive classes, among them the general-purpose “Mikado” with its 2-8-2 wheel arrangement. The name “Mikado” comes from a Japanese steam locomotive class that was built for the first time in 1897 with this wheel arrange­ment. Today the name “Mikado” is a synonym for steam locomotives with this wheel arrangement.
The concept of these USRA standard locomotives was continued and refined by many of the privately owned railroads after the end of World War I and the accompanying dismantling of the USRA. The Mikado locomotives thereby became a part of the daily railroad scene in the USA in the first half of the 20th century. Only the arrival of the diesel motor in railroading circles signaled the end of this steam locomotive design that is so beloved among rail­roaders.
2
Informations concernant le modèle réel
Eu égard aux problèmes rencontrés dans le domaine du transport ferroviaire au cours de la Première Guerre mondiale, le gouvernement fédéral des Etats-Unis fonda en 1917 la “United States Railroad Admini­stration” (USRA) qui désormais allait chapeauter les nombreuses administrations ferroviaires américaines privées. Parmi les nombreuses missions dont elle était chargée, cette association avait la tâche de définir les caractéristiques de diverses séries de loco­motives standards, dont faisait partie la polyvalente „Mikado“ à disposition d’essieux 1-D-1 (2-8-2). Le nom de „Mikado“ provient d’une série de loco­motives à vapeur japonaises qui en 1897 avaient été construites pour la première fois avec cette disposi­tion d’essieux. Par la suite et jusqu’à aujourd’hui, cette appellation „Mikado“ est restée en usage pour désigner les locomotives à vapeur présentant cette disposition d’essieux. Après la fin des hostilités et la dissolution de l’USRA, le concept de ces locomotives standards de l’USRA est resté d’application dans la plupart des compagnies ferroviaires américaines. Les locomotives Mikado ont ainsi fait partie du paysage ferroviaire quotidien aux Etats-Unis durant la première moitié du vingtième siècle. Le chant victorieux des machines diesels a ensuite irréversiblement sonné le glas de la loco­motive à vapeur que, de nos jours, maints amateurs ferroviaires continuent d’apprécier et admirer.
Informatie over het voorbeeld
Wegens de bijzondere eisen die de Eerste Wereld­oorlog aan het spoorwegwezen stelde, werd door de USA in 1917 de United States Railroad Admini­stration (USRA) als overkoepelende verantwoordelijke voor de vele particuliere Amerikaanse spoorweg­maatschappijen opgericht. Deze organisatie defi­nieerde als een van de taken ook de kenmerken van diverse standaard- locseries, waaronder ook de multifunctionele locomotief „Mikado“ met de asindeling 1-D-1 (wielindeling 2-8-2) behoorde. De naam „Mikado“ komt van een Japanse stoom­locomotiefserie, die in 1897 voor de eerste keer met deze asindeling gerealiseerd werd. Tegenwoordig is de naam „Mikado“ als synoniem voor stoomloco­motieven met deze asindeling.
Het concept van deze standaardlocomotieven van de USRA werden ook na het einde van de Eerste Wereldoorlog en de aansluitende opheffing van de USRA door de meeste particuliere spoorwegmaats­chappijen verder behouden. Daardoor behoorden de Mikado-locomotieven tot het typische beeld van de spoorwegen in de USA in de eerste helft van de 20ste eeuw. Pas de zegetocht van de dieselmotor zorgde voor het einde van deze tot op heden onder spoorweglieden zeer gewaardeerde stoomloc-type.
3
Funktion
Dieses Modell besitzt folgende Ausstattung und Eigenschaften:
Das Modell kann wahlweise mit Gleichstrom
(max ± 14 Volt =) oder einem nach NMRA-Norm funktionierenden DCC-Mehrzugsystem gesteuert werden. Die Betriebsart wird jeweils automatisch erkannt (Werkseinstellung).
Spitzenbeleuchtung bei ausreichender Versorgungs-
spannung am Gleis eingeschaltet. Im Betrieb mit dem DCC-System als Funktion ein- und aus­schaltbar.
Nur im DCC-Betrieb:
– Einschaltbares Betriebsgeräusch. – Diverse schaltbare Geräusche
(Lokpfeife, Glocke, Injektor).
– Minimieren der eingestellten Anfahr- und
Bremsverzögerung.
Vorbereitet zum Nachrüsten eines Rauchgenerators.
Die Intensität des Rauchgenerators ist abhängig von der Höhe der Versorgungsspannung am Gleis.
Diesem Lokomotivmodell liegt ein analoger
Schnittstellenstecker bei. Beim ausschließlichen analogen Gleichstrombetrieb (z. B. mit Fahrgeräten, die keine geglättete Gleichspannung liefern) kann es empfehlenswert sein, den eingebauten Mehr­zugdecoder auszubauen und dafür den Schnitt­stellenstecker zu montieren.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs­arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara­turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens­ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremd­teile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs­und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd­teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
4
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Betriebshinweise
Dieses lange Lokomotiv-Modell stellt besondere Anforderungen an Ihre Modellbahnanlage.
Beachten Sie bitte folgende Punkte:
Der befahrbare Mindestradius ist 356 mm.
Enge Radien und Weichen mit engen Radien sollten jedoch nur mit angemessener Geschwindig­keit befahren werden.
Vermeiden Sie sogenannte Gegenbögen in der
Planung Ihrer Anlage. Mit Gegenbogen bezeichnet man eine Gleiskonstellation, bei der an ein gebo­genes Gleisstück direkt ein weiteres gebogenes Gleisstück in Gegenrichtung folgt. Ist ein Gegen­bogen bei der Anlagenplanung nicht zu umgehen
(Beispiel Weichen), so ist unbedingt darauf zu achten, dass sich im Bereich des Gegenbogens nicht zusätzlich auch noch eine Änderung der Steigung bei den Gleisen ergibt!
Der Anfang und das Ende von Steigungsstrecken
muss ausgerundet sein. Zwischen zwei benach­barten Gleisstücken ist eine maximale Änderung des Steigungswinkels von 1 Grad zulässig. Zu­sätzlich darauf achten, dass die Gleisstücke im Übergang zur Steigung eine Mindestlänge von ca. 180 mm haben. Den Übergang in eine Stei­gung nicht direkt hinter einer Kurve vorsehen.
Alle Gleisstücke müssen plan auf einer Unterlage
aufliegen. Ein durchgebogenes Gleis kann sonst zu Entgleisungen führen.
Der Abstand zwischen Tender und Lokomotive ist
bei diesem Modell veränderbar. Die enge Stellung ist nur für die Präsentation in Vitrinen oder bei Ver­wendung von sehr großen, fast vorbildgerechten Radien in Kurven und bei Weichen nutzbar.
5
Function
This model offers the following features and characteristics:
The model can optionally be controlled by direct
current (max. ± 14 Volt =) or by a DCC multi-train system functioning to the NMRA standard. The operating mode is detected automatically (factory setting).
Headlights come on when there is sufficient voltage
in the track. Headlights can be turned on and off as an auxiliary function in operation with DCC.
Only in DCC operation:
– Operating noise can be activated. – Different sound effects can be turned on and off
(locomotive whistle, bell, injectors).
– Accleration and braking delay that is set on the
decoder can be minimized.
Ready for installation of a smoke generator.
The intensity of the smoke from the generator depends on the voltage present in the track.
This locomotive model comes with an analogue
interface plug. When running exclusively in ana­logue direct current mode (e.g. with controllers that do not supply filtered direct voltage), it may be advantageous to remove the installed multi-train decoder and mount the interface plug in its place.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
6
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Operating Instructions
This long locomotive model places special demands on your model railroad layout.
Please note the following points:
The minimum radius this locomotive can negotiate
is 356 mm / 14”. Sharp curves and turnouts with sharp curves should only be negotiated at mode­rate speed, however.
Avoid so-called opposing curves or “S” curves
when planning your layout. An “S” curve is a curve where one section of curved track is followed directly by another section of curved track in the opposite direction. If an “S” curve cannot be avoided in planning the layout (example: turnouts),
then you must be sure that there is not also a change in the grade of the tracks in the area of the “S” curve!
The beginning and end of a grade must be gradual
or tapered. A maximum change in the angle of the grade of 1 degree is permissible between two adjoining sections of track. Also, make sure that the sections of track in the transition to the grade are at least about 180 mm or about 7” in length. Do not locate the transition to a grade directly behind a curve.
All track sections must be installed on a suppor-
ting subbed. A section of track kinked by lack of support underneath can otherwise cause derail­ment of the locomotive.
The spacing between the tender and the locomo-
tive is adjustable on this model. The close spacing is only for display purposes or for use on very wide radius, almost prototypical curves and turnouts.
7
Fonction
Ce modèle réduit offre les équipements et les caractéristiques suivantes:
Ce modèle réduit peut être entraîné soit par cou-
rant continu (± 14 Volt maxi), soit par un système multitrains DCC fonctionnant suivant la norme NMRA. Le mode de fonctionnement est auto­matiquement détecté (réglage usine)
Feux de signalisation activés dès que la tension
est suffisante sur la voie. En cas d’exploitation numérique DCC, feux activables et désactivables en tant que fonction.
Seulement en mode DCC:
– Bruits de fonctionnement enclenchables. – Divers bruitages commutables
(sifflet de locomotive, injecteur).
– Minimalisation des temporisations d’accélération
et de freinage encodées.
Locomotive prééquipée pour recevoir un généra-
teur fumigène. L'intensité de celui-ci est tributaire de la tension appliquée à la voie.
Ce modèle de locomotive est livré avec un connec-
teur d’interface analogique. En cas d’exploitation en courant continu exclusivement en mode analo­gique (par exemple avec les régulateurs qui ne fournissent pas de tension continue lisse), il peut être recommandable de démonter le décodeur multitrain et de monter le connecteur d’interface à la place de celui-ci.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou con­tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage /de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
8
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Notice d'utilisation
Ce long modèle réduit de locomotive appelle quelques commentaires en ce qui concerne l'agencement des voies.
Veillez à respecter les points suivants:
Le rayon minimal d'inscription en courbe est
de 356 mm. Les voies en courbe ainsi que les branches courbes d'aiguillages de faible rayon ne doivent être empruntées qu'à vitesse modérée.
Veillez à éviter les «contre-courbes» lors de l'établis-
sement de votre réseau de voies. Par contre-courbe, il faut entendre une courbe suivie immédiatement d'une autre courbe en sens contraire. S'il est
impossible d'éviter la pose d'une telle contre­courbe sur votre réseau (par ex. aiguillage suivi d'une contre-courbe), il est impératif de veiller à ce qu'il n'existe aucune modification de la déclivité de la voie dans la zone concernée!
Le début et la fin de la déclivité d'une section de
voie doivent être «adoucies». Entre deux sections de voie voisines, la différence d'angle de déclivité ne peut dépasser 1 degré au maximum. Il faut également veiller à ce que la section de voie de transition entre deux déclivités différentes ait au moins 180 mm de long. Il faut aussi éviter de placer un début de déclivité juste après une courbe.
Tous les éléments de voie doivent être posés
de façon plane sur le plan de roulement. Une voie arquée peut entraîner des déraillements.
La distance entre locomotive et tender est régla-
ble sur ce modèle. L’accouplement étroit ne se justifie que pour une présentation en vitrine ou en cas d’utilisation de voies courbes et d’aiguillages à rayon de courbure très grand, presque comme en réalité.
9
Werking
Dit model heeft de volgende uitvoering en eigenschappen:
Het model kan naar keuze met gelijkstroom
(max ± 14 volt =) of een conform NMRA-norm werkend DCC-meertreinen-besturingssysteem bestuurd worden. De besturingsmodus wordt daarbij automatisch herkend (fabrieksinstelling).
De frontverlichting is bij voldoende rijspanning op
de rails ingeschakeld. In het bedrijf met het DCC­systeem is dit als functie in- en uitschakelbaar.
Alleen bij DCC-bedrijf:
– Inschakelbaar bedrijfsgeluid. – Diverse schakelbare geluiden
(locfluit, luidklok, injector).
– Minimaliseren van de ingestelde optrek- en
afremvertraging.
Voorbereid voor het inbouwen van een rook-
generator. De intensiteit van de rookgenerator is afhankelijk van de hoogte van de spanning op de rails.
Bij dit locomotiefmodel wordt een analoge interfa-
cestekker geleverd. Bij een uitsluitende analoog bedrijf op gelijkstroom (bijv. met voertuigen die geen afgevlakte gelijkspanning leveren) kan het raadzaam zijn om de ingebouwde decoder voor meerdere treinen te demonteren en daarvoor in de plaats de interfacestekker te monteren.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds­punten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
10
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Gebruiksaanwijzingen
Dit lange locomotiefmodel stelt bijzondere eisen aan uw modelbaan.
Let a.u.b. op de volgende punten:
De berijdbare minimale radius is 356 mm. Zowel
bij het rijden in krappe bogen als bij het berijden van wissels met krappe bogen dient de snelheid aangepast te worden.
Vermijdt zogenaamde tegenbogen in de planning
van uw baan. Met een tegenboog wordt een rail­samenstelling bedoelt waarbij een gebogen rail direct gevolgd wordt door een gebogen rail in de tegenovergestelde richting. Soms is het gebruik van een tegenboog in het railplan van de model-
baan niet te vermijden (bijv. wisselstraat). Men dient er dan op te letten, dat in de omgeving van de tegenboog niet ook nog een wijziging in de stijging van de rails plaats heeft.
Het begin en het einde van een stijging moeten
afgerond verlopen. Tussen twee aaneengesloten railstukken is een wijziging in de stijgingshoek van 1 graad toegestaan. Daarnaast moet er op gelet worden dat de railstukken in de stijgingsovergang minimaal 180 mm lang zijn. De overgang in de stijging mag niet direct achter een boog liggen.
Alle railstukken moeten vlak op de ondergrond
liggen. Een doorgebogen rail kan een ontsporing veroorzaken.
De afstand tussen loc en tender is bij deze loco-
motief aan te passen. De kortste afstand is voor presentatiedoeleinden in een vitrine of bij het gebruik van zeer grote, bijna overeenkomstig met het voorbeeld, radiussen in bogen en wissels toepasbaar.
11
12
Märklin 02420 Trix 66624
6
Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen
1.
2.
3.
Märklin 72270 Seuthe Nr. 20
13
Hinweise zum Rauchgenerator:
Mit eingebautem Rauchgenerator ist eine Pro-
grammierung der Lokelektronik systembedingt unmöglich.
Rauchgeneratoren nie ohne Rauchöl betreiben.
Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit
Rauchöl gefüllt sein.
Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase
befinden.
Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauch-
generators muss sicheren Kontakt zur Anschluss­feder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Notes on the smoke generator:
System requirements mean that the locomotive
electronics cannot be programmed if a smoke generator is fitted.
Never operate smoke generators without smoke oil.
The smoke generator cannot be filled any more
than halfway with smoke fluid.
There should not be any air bubbles in the smoke
generator.
The connecting wire on the underside of the
smoke generator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.
14
Remarques concernant le générateur de fumée:
Lorsqu'un générateur de fumée est montés,
le système électronique de la locomotive ne peut pas être programmé, ceci étant dû au système.
Ne jamais utiliser les générateurs de fumée sans
liquide fumigène.
Le générateur fumigène ne peut pas être rempli
de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube.
Aucune bulle d'air ne peut se trouver dans le
générateur fumigène.
Le câble de raccordement raccordé à la face
inférieure du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive.
Aanwijzingen bij de rookgenerator:
Met ingebouwde rookgenerator is programmering
van de lok-elektronica systeemtechnisch on­mogelijk.
Rookgeneratoren nooit zonder rookolie gebruiken.
De rookgenerator mag maximaal half met rookolie
gevuld worden.
In de rookgenerator mag zich geen luchtbel
bevinden.
De aansluitdraad aan de onderzijde van de rook-
generator moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in het locomotief onderstel.
15
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom
Fahrfunktion: Vorwärts – Stopp – Rückwärts.
Lichtwechsel.
Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung
benötigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreiten­steuerung sind daher ungeeignet.
Mindestspannung: 7 – 8 Volt =.
Hinweise zum DCC-Mehrzugsystem
Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
Fahrbetrieb: Vorwärts – Stopp – Rückwärts mit
Lastregelung.
Fahrstufen: 14 Fahrstufen DCC-Betrieb voreinge-
stellt, 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und eingestellt.
Funktion:
– F0/Lichtfunktion: Licht ein/aus – F1: Betriebsgeräusch ein/aus – F2: Geräusch einer Pfeife ein/aus
– F3: Geräusch einer Glocke ein/aus – F4: Geräusch eines Injektors ein/aus – F6: Minimieren der eingestellten Anfahr-
und Bremsverzögerung
Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung in
Bremsabschnitten bei DCC-Betrieb ist mit der werksseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konven­tionellen Gleichstrom Betrieb verzichtet werden (CV 29 / Bit 2 = 0; CV 49 / Bit 1 = 2).
Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkssei-
tigen Einstellungen der Lokelektronik verursacht werden, sind vom Bediener selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
Die eingebaute Lokelektronik bietet eine Vielzahl
an Einstellmöglichkeiten nach der NMRA / DCC­Norm. Hierzu werden eine Reihe von Parameter in sogenannten CVs (Abkürzung für Configuration Variables = Konfigurations-Variablen) gespeichert. Die Vorgehensweise zum Ändern dieser Einstell­werte entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei­tung Ihres Betriebssystems. Dieses Betriebssy­stem muss die NMRA / DCC-Normen einhalten, um eine einwandfreie Programmier-Funktion zu garantieren. Die Verwendung eines ungeeigneten
16
Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsan­sprüche.
Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu
ändern und danach die Auswirkungen zu überprüfen.
Vor dem Ändern von Parametern müssen eventuell
eingebaute Rauchgeneratoren entfernt werden.
Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschrei-
ben des Wertes „8“ wird der komplette Baustein wieder in den werksseitigen Auslieferungs-Zustand zurückversetzt!
17
Programmiertabelle der wichtigsten CVs
CV Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert
1 Lokadresse DCC-Adresse der Lok 1 – 119 3 2 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit 0 – 63 4 3 Beschleunigungszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand 0 – 63 8
bis zur Maximalgeschwindigkeit
4 Bremszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der 0 – 63 6
Maximalgeschwindigkeit bis zum Stillstand
5 Höchstgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok 0 – 63 63
in der obersten Fahrstufe
6 Mittengeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok bei mittlerer 0 – 63 25
Fahrstufe. CV 6 muss kleiner sein als CV 5
8 Grundeinstellung 8 = Grundeinstellung ab Werk 8
wieder herstellen
Programmiertabelle der wichtigsten CVs
CV Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert
17+18 Erweiterte Lokadresse Lange Adresse. CV 17 = höherwertige Bit, 128 – 9999 0
CV 18 = das niederwertige Bit. Lange Adresse muss in CV 29 / Bit 5 eingeschaltet sein.
29 Konfigurationsregister Vorsicht! Sehr komplex! 0, 1, 2, 3, 4, 4
Gesamtwert muss berechnet werden. 5, 6, 7, 16, 17, Gesamtwert = Wert Bit0 + Wert Bit1 18, 19, 20, 21, + Wert Bit2 + Wert Bit4 + Wert Bit5 22, 23, 32, 33,
34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
18
Bit Funktion Wert 0 Normale Fahrtrichtung 0
Inverses Verhalten 1
1 14 Fahrstufen 0
28 oder 128 Fahrstufen 2
2 Analogbetrieb nicht möglich 0
Analogbetrieb möglich 4
4 Motorkennlinie festgelegt 0
druch CV 2, 5, 6 Motorkennlinie festgelegt 16
druch CV 67 – 96
5 Kurze Adresse (CV 1) aktiv 0
Lange Adresse (CV 17+18) 32 aktiv
19
Programmiertabelle der wichtigsten CVs
CV Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert
49 Erweiterte Konfiguration Weitere Einstellmöglichkeiten 0, 1, 2, 3, 33
Gesamtwert muss berechnet werden. 32, 33, 34, 35 Gesamtwert = Wert Bit0 + Wert Bit6
61 Beschleunigungszeit Beschleunigungszeit von 0 bis Vmax: 0 – 64 8
Signalstrecke Wert * 0,869 in sec.
62 Bremszeit Bremszeit von Vmax bis 0: 0 – 64 4
Signalstrecke Wert * 0,869 in sec.
63 Geräuschlautstärke 0 = leise, 1 = mittel, 2 = laut 0, 1, 2 2
Bit Funktion Wert 0 Lastregelung aus 0
Lastregelung aktiv 1
1 Bremsstrecke: 0
gegenpoliger DC-Betrieb aus Bremsstrecke: 2
gegenpoliger DC-Betrieb ein
5 Keine automatische 0
DCC-Fahrstufenerkennung Automatische 32
DCC-Fahrstufenerkennung
Sperrliste: Nachfolgende CVs 7, 9, 11, 13, 14, 23, 24, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42,
auf keinen Fall verändern ! 43, 44, 45, 46, 47, 48, 56, 57, 58, 60, 66, 95, 113, 114, 115, 121
Notes on operation with direct current
Travel function: Forwards – Stop – Reverse.
Light change.
A filtered direct voltage is required for operation.
Operating systems with pulse duration control are therefore unsuitable.
Minimum voltage: 7 – 8 Volt =.
Notes on the DCC multi-train system
Set address ex works: 03.
Driving operation: Forwards – Stop – Reverse with
load regulation.
Speed levels: 14 speed levels preset in DCC ope-
ration; 28 or 128 speed levels are detected and set automatically.
Function:
– F0/light function: Light on/off – F1: Operating noise on/off – F2: Noise of a whistle on/off
– F3: Noise of a bell on/off – F4: Noise of an injector on/off – F6: Minimises the set starting and braking delay
This locomotive with the settings made at the
factory cannot be operated with opposed polarity DC power in braking track blocks. If this feature is desired, then you must do without conventional DC operation (CV 29 / Bit 2 = 0; CV 49 / Bit 1 = 2).
Malfunctions resulting from changes to the factory
settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for com­plaint under our guarantee or warranty obligations.
The installed locomotive electronics offer a wide
range of adjustment options according to the NMRA/DCC standard. A series of parameters are stored to this end in what are known as CVs (abbreviation for Configuration Variable). Please refer to the operating instructions for your system for the procedure for changing these setting values. This operating system must comply with NMRA/DCC standards if a perfect programming function is to be guaranteed. The use of an un­suitable operating system does not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations.
20
We recommend that you always change just one
setting value and see what effect this has.
Before changing parameters, you must remove
any smoke generators that have been fitted.
CV 8 is an important CV. Writing the value "8" will
result in the complete component being reset to the factory settings that applied at the time of delivery!
21
Programming table of the most important CVs
CV Designation Meaning Area Factory setting
1 Locomotive address DCC address of the locomotive 1 – 119 3 2 Starting voltage Changes the minimum speed 0 – 63 4 3 Acceleration time Value * 0.87 gives the time 0 – 63 8
from shutdown to top speed
4 Braking time Value * 0.87 gives the time 0 – 63 6
from top speed to shutdown
5 Top speed Speed of the locomotive 0 – 63 63
at the top speed level
6 Middle speed Speed of the locomotive at the middle speed level. 0 – 63 25
CV 6 must be less than CV 5
8 Basic setting 8 = Restore basic 8
factory settings
Programming table of the most important CVs
CV Designation Meaning Area Factory setting
17+18 Expanded Long address. CV 17 = higher-value bit, 128 – 9999 0
locomotive address CV 18 = lower-value bit.
Long address must be activated in CV 29 / bit 5.
29 Configuration register Caution! Very complex! 0, 1, 2, 3, 4, 4
Total value must be calculated. 5, 6, 7, 16, 17, Total value = value of bit0 + value of bit1 18, 19, 20, 21, + value of bit2 + value of bit4 + value of bit5 22, 23, 32, 33,
34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
22
Bit Function Val. 0 Normal direction of travel 0
Inverse behaviour 1
1 14 speed levels 0
28 or 128 speed levels 2
2 Analog operation not possible 0
Analog operation possible 4
4 Engine characteristic 0
defined by CV 2, 5, 6 Engine characteristic 16
defined by CV 67 – 96
5 Short address (CV 1) active 0
Long address (CV 17+ 18) 32 active
23
Programming table of the most important CVs
CV Designation Meaning Area Factory setting
49 Expanded configuration Additional setting options. 0, 1, 2, 3, 33
Total value must be calculated. 32, 33, 34, 35 Total value = value of bit0 + value of bit6
61 Acceleration time Acceleration time from 0 to Vmax.: 0 – 64 8
in a signal block Value * 0.869 in sec.
62 Braking time Braking time from Vmax. to 0: 0 – 64 4
in a signal block Value * 0.869 in sec.
63 Noise volume 0 = soft, 1 = medium, 2 = loud 0, 1, 2 2
Bit Function Val. 0 Load regulation off 0
Load regulation active 1
1 Braking area: opposed polarity 0
DC operation off Braking area: opposed polarity 2
DC operation on
5 No automatic 0
DCC speed level detection Automatic 32
DCC speed level detection
Blocked list: The following CVs must not be 7, 9, 11, 13, 14, 23, 24, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42,
changed under any circumstances: 43, 44, 45, 46, 47, 48, 56, 57, 58, 60, 66, 95, 113, 114, 115, 121
Remarques concernant le fonctionnement avec courant continu
Fonctions de conduite: en avant – arrêt – en arrière.
Alternance de lumière.
Pour le fonctionnement, on a besoin d'une tension
continue égalisée. C'est la raison pour laquelle les systèmes fonctionnant avec une commande de durée d'impulsions ne conviennent pas.
Tension minimum: 7 – 8 Volt =.
Remarques concernant le système multitrains DCC
Adresse réglée au départ usine: 03.
Conduite: marche avant – arrêt – marche arrière
avec régulation de charge.
Crans de marche: 14 crans de marche préréglés
en mode DCC, 28 ou 120 crans de marche sont automatiquement reconnus et réglés.
Fonction:
– F0/fonction éclairage: allumer/éteindre la lumière – F1: enclencher/couper les bruits de fonction-
nement
– F2: enclenchement/coupure d'un sifflet
– F3: enclenchement/coupure du bruit d'une cloche – F4: enclenchement/coupure d'un injecteur – F6: minimiser la temporisation réglée pour
le démarrage et le freinage
En cas d’exploitation numérique DCC, une ali-
mentation des sections de freinage avec du cou­rant continu de polarité contraire n’est pas pos- sible à cause des réglages faits en usine. Si cette option est désirée, il faut alors renoncer à une exploitation conventionnelle et modifier les régla­ges (CV 29 / bit 2 = 0; CV 49 / bit 1 = 2).
Les défaillances au niveau du fonctionnement,
découlant de la modification des réglages faits en usine sur le système électronique de la locomotive, sont déclenchées par l'opérateur et ne constituent par conséquent aucune raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
Le système électronique monté sur la locomotive
offre une multitude de possibilités de réglage con­formément à la norme NMRA/DCC. Une série de paramètres est pour cela mémorisée dans ce que l'on appelle des CV (abréviation pour «Configuration Variables» = variables de configuration). Pour ce qui est de la procédure de modification de ces valeurs de réglage, voir les instructions de service du système d'exploitation utilisé. Ce système
24
d'exploitation doit respecter les normes NMRA/DCC pour pouvoir garantir une fonction de program­mation irréprochable. L'utilisation d'un système d'exploitation non approprié ne constitue aucune raison de réclamation et ne donne aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
C'est la raison pour laquelle nous recommandons
de ne modifier qu'une seule valeur de réglage et d'en vérifier les répercussions par la suite.
Avant de modifier des paramètres, il peut s'avérer
éventuellement nécessaire de retirer les généra­teurs de fumée montés.
La CV 8 constitue une variable de configuration
importante, car le fait d'inscrire la valeur «8» ramène le module complet à l'état initialement réglé au départ usine, avant sa livraison.
25
Tableau de programmation des variables de configuration essentielles
CV Désignation Signification Plage Valeur usine
1 Adresse de la locomotive Adresse DCC de la locomotive 1 – 119 3 2 Tension de démarrage modifie la vitesse minimum 0 – 63 4 3 Temps d'accélération La valeur * 0,87 indique le temps 0 – 63 8
entre l'arrêt et la vitesse maximum
4 Temps de freinage La valeur * 0,87 indique le temps 0 – 63 6
entre la valeur maximum et l'arrêt
5 Vitesse maximale Vitesse de la locomotive dans le cran 0 – 63 63
de marche le plus élevé
6 Vitesse moyenne La vitesse de la locomotive pour un cran 0 – 63 25
de marche moyen CV 6 doit être inférieure à CV 5
8 Réglage de base 8 = rétablissement du réglage initial 8
au départ usine
26
Tableau de programmation des variables de configuration essentielles
CV Désignation Signification Plage Valeur usine
17+18 Extension d'adresse Adresse longue CV 17 = bit de valeur plus élevée, 128 – 9999 0
de locomotive CV 18 = bit de valeur moins élevée
L'adresse longue doit être enclenchée dans CV 29/bit 5
29 Registre de configuration Attention! Très complexe! 0, 1, 2, 3, 4, 4
La valeur totale doit être calculée 5, 6, 7, 16, 17, Valeur totale = valeur bit0 + valeur bit1 18, 19, 20, 21, + valeur bit2 + valeur bit4 + valeur bit5 22, 23, 32, 33,
34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
Bit Fonction Valeur 0 Sens de marche normal 0
Comportement inversé 1
1 14 crans de marche 0
28 ou 128 crans de marche 2
2 Mode analogue pas possible 0
Mode analogue possible 4
4 Courbe caractéristique du 0
moteur définie par CV 2, 5, 6 Courbe caractéristique du 16
moteur définie par CV 67 – 96
5 Courte adresse (CV 1) active 0
Longue adresse (CV 17+ 18) 32 active
27
Tableau de programmation des variables de configuration essentielles
CV Désignation Signification Plage Valeur usine
49 Extension de configuration Autres possibilités de réglage: 0, 1, 2, 3, 33
la valeur totale doit être calculée 32, 33, 34, 35 Valeur totale = valeur bit0 + valeur bit 6
61 Durée d’accélération Durée d’accélération de 0 à Vmax: 0 – 64 8
Valeur * 0,869 en sec.
62 Durée de freinage Durée de freinage de Vmax à 0: 0 – 64 4
Valeur * 0,869 en sec.
63 Intensité du bruit 0 = faible, 1 = moyen, 2 = fort 0, 1, 2 2
Bit Fonction Valeur 0 Régulation de charge coupée 0
Régulation de charge active 1
1 Section de freinage: courant 0
DC de polarité contraire “off” Section de freinage: courant 2
DC de polarité contraire “on”
5 Aucune reconnaissance auto- 0
matique du cran de marche DCC Reconnaissance automatique 32
du cran de marche DCC
Liste de «blocages»: les variables de configuration suivantes ne doivent être en aucun cas modifiée:
7, 9, 11, 13, 14, 23, 24, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 56, 57, 58, 60, 66, 95, 113, 114, 115, 121
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
Rijfunctie: Vooruit – Stop – Terug.
Verlichtingswijziging.
Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning
benodigd. Bedrijfssystemen met impulsduur­regeling zijn om die reden ongeschikt.
Minimumspanning: 7 – 8 volt =.
Aanwijzingen bij DCC-meertreinen-systeem
Ingesteld adres af-fabriek: 03.
Rijden: Vooruit – Stop – Terug met lastregeling.
Rijtrappen: 14 rijtrappen DCC-bedrijf vooringe-
steld, 28 of 128 rijtrappen worden automatisch herkend en ingesteld.
Functie:
– F0/verlichtingsfunctie: verlichting aan/uit – F1: bedrijfsgeluid aan/uit – F2: geluid van fluit aan/uit – F3: geluid van bel aan/uit
– F4: geluid van injector aan/uit – F6: minimaliseren van de ingestelde optrek-
en afremvertraging
Het bedrijf met omgepoolde gelijkspanning in
afremtrajecten bij het DCC-bedrijf is, met de fabrieksinstelling, niet mogelijk. Indien deze eigenschap gewenst wordt dan moet afgezien worden van het conventionele gelijkstroombedrijf (CV 29 / bit 2 = 0; CV 49 / bit 1 = 2).
Functiestoringen die door wijziging van de fabrieks-
matige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie- en aansprakelijkheidsaan­spraken.
De ingebouwde loc-elektronica biedt een hele scala
instelmogelijkheden conform de NMRA/DCC­norm. Daartoe wordt een reeks parameters in zogeheten CV’s (afkorting voor Configuration Variables = configuratievariabelen) opgeslagen. De procedure voor wijziging van deze instelwaar­den staat beschreven in de bedieningshandleiding van uw besturingssysteem. Dit besturingssysteem dient te voldoen aan de NMRA/DCC-normen, opdat een onberispelijke werking van de program­meerfuncties gewaarborgd blijft. Gebruik van een
28
ongeschikt besturingssysteem is grond voor reclamering op basis van de garantie- en aan­sprakelijkheidsaanspraken.
Wij adviseren, telkens één instelwaarde te wijzigen
en daarna de uitwerking te controleren.
Voorafgaand aan wijziging van parameters moeten
eventueel ingebouwde rookgeneratoren verwijderd worden.
Een belangrijke CV is de CV 8. Door invoegen van
de waarde „8” wordt de complete bouwsteen weer in de toestand bij levering ‚af fabriek’ teruggezet!
29
Programmeertabel van de belangrijkste CV’s
CV Kenmerk Betekenis Gebied Fabrieks-waarde
1 Loc-adres DCC-adres van de loc 1 – 119 3 2 Optrekspanning Wijzigt de minimumsnelheid 0 – 63 4 3 Acceleratietijd Waarde * 0,87 genereert de tijd van stilstand 0 – 63 8
tot aan de maximumsnelheid
4 Remtijd Waarde * 0,87 genereert de tijd van 0 – 63 6
maximumsnelheid tot stilstand
5 Maximumsnelheid Snelheid van de loc 0 – 63 63
in de hoogste rijtrap
6 Middensnelheid Snelheid van de loc bij middelste rijtrap. 0 – 63 25
CV 6 moet kleiner zijn dan CV 5
8 Basisinstelling 8 = basisinstelling 8
af fabriek weer instellen
30
Programmeertabel van de belangrijkste CV’s
CV Betekenis Bedeutung Gebied Fabrieks-waarde
17+18 Uitgebreid loc-adres Lange adres. CV 17 = hogere bit, 128 – 9999 0
CV 18 = lagere bit. Lang adres moet in CV 29 / bit 5 ingeschakeld zijn
29 Configuratieregister Voorzichtig! Zeer complex! 0, 1, 2, 3, 4, 4
Totale waarde moet berekend worden. 5, 6, 7, 16, 17, Totale waarde = waarde bit0 + waarde bit1 18, 19, 20, 21, + waarde bit2 + waarde bit4 + waarde bit5 22, 23, 32, 33,
34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55
Bit Functie Waarde 0 Normale rijrichting 0
Invers gedrag 1
1 14 rijtrappen 0
28 of 128 rijtrappen 2
2 Analoog bedrijf niet mogelijk 0
Analoog bedrijf mogelijk 4
4 Motorkarakteristiek 0
vastgelegd door CV 2, 5, 6 Motorkarakteristiek 16
vastgelegd door CV 67 – 96
5 Kort adres (CV 1) actief 0
Lang adres (CV 17+ 18) 32 actief
31
Programmeertabel van de belangrijkste CV’s
CV Betekenis Bedeutung Gebied Fabrieks-waarde
49 Uitgebreide configuratie Overige instelmogelijkheden 0, 1, 2, 3, 33
Totale waarde moet berekend worden. 32, 33, 34, 35 Totale waarde = waarde bit0 + waarde bit 6
61 Optrektijd in stopsectie Optrektijd van 0 naar Vmax: 0 – 64 8
waarde * 0,869 in sec
62 Afremtijd in stopsectie Afremtijd van Vmax naar 0: 0 – 64 4
waarde * 0,869 in sec
63 Bedrijfsgeluidssterkte 0 = zacht, 1 = middelhard, 2 = luid 0, 1, 2 2
Bit Functie Waarde 0 Lastregeling uit 0
Lastregeling actief 1
1 Afremtraject: 0
omgepoold DC bedrijf uit Afremtraject: 2
omgepoold DC bedrijf uit
5 Geen automatische 0
DCC-rijtrapherkenning Automatische 32
DCC-rijtrapherkenning
Blokkeringslijst: Volgende CV’s 7, 9, 11, 13, 14, 23, 24, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42,
in geen geval wijzigen: 43, 44, 45, 46, 47, 48, 56, 57, 58, 60, 66, 95, 113, 114, 115, 121
32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren
TRIX 66625 Märklin 7149
33
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen
1.
2.
Märklin 7153
34
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact
223 241
223 244
35
Lokführer und Heizer einsetzen Installing the locomotive engineer and fireman Mettre le conducteur de la locomotive et le chauffeur en place Loc-machinist en stoker plaatsen
Keinen Sekundenkleber verwenden! Do not use super glue! Ne pas utiliser de colle à contact immédiat! Geen secondenlijm gebruiken!
Einstellen Abstand Tender-Lokomotive Adjusting the locomotive-tender spacing Réglage de la distance entre locomotive et tender Instellen van de afstand tussen locomotief en tender
36
37
38
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling
701 630
NEM 362
39
TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.trix.de
609 954 12 03 na Änderungen vorbehalten
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Loading...