Trix h0 EP 3/6 User Manual

Modell der EP 3/6
22056
2
3
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Funktion 6 Hinweise zur Inbetriebnahme 14 Wartung und Instandhaltung 16 Ersatzteile 26
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Warnings 7 Function 7 Notes about using this model for the first time 14 Service and maintenance 16 Spare Parts 26
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 8 Fonction 8 Indications relatives à la mise en service 14 Entretien et maintien 16 Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 9 Werking 9 Opmerking voor de ingebruikname 14 Onderhoud en handhaving 16 Onderdelen 26
Indice del contenuto: Page Avvertenze per la sicurezza 11 Funzionamento 11 Avvertenza per la messa in esercizio 14 Manutenzione ed assistere 16 Pezzi di ricambio 26
4
Information zum Vorbild.
Für die Gebirgsstrecke Freilassing-Berchtesgaden wurden 1914 von den Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen (K.Bay.Sts.B.) vier spezielle Personenzuglokomotiven beschafft.
Der Antrieb erfolgte von einem Wechselstrom-Reihenschluß
­motor über schräge Treibstangen auf eine Blindwelle und über Kuppelstangen auf die drei Treibachsen. Mit einer Leistung von 690 kW erreichten die Maschinen in der Ebene eine Höchstge­schwindigkeit von 80 km/h, sie waren aber auch für kurven- und steigungsreiche Strecken mit Rampen bis zu 40 ‰ Steigung konzipiert.
Für die Zugheizung war ein koksbefeuerter Heizkessel einge­baut, dadurch entstand die auffällige einseitige Anordnung der Scherenstromabnehmer.
Von der DRG wurden die vier Lokomotiven als Baureihe E 36 übernommen. Aufgrund ihrer guten Laufeigenschaften waren sie fast 25 Jahre in Betrieb und wurden erst 1941 ausgemustert. Die 3602 wurde nach ihrer Ausmusterung zum Schneepflug Mü 6453 für das Bw Garmisch-Partenkirchen umgebaut.
Information about the Prototype.
In 1914 four special passenger locomotives were purchased by the Royal Bavarian State Railways (K.Bay. Sts.B.) for the mountain route from Freilassing to Berchtesgaden.
Propulsion was provided by a AC motor wired in series and connected to diagonal drive rods connected inturn to a jackshaft and driving rods that powered the three driving axles. These units had an output of 690 kilowatts (925 hp) an reached a maximum speed of 80 km/h (50 mph) on level track; they were also designed for routes with many curves and grades with the grades reaching 4.0 %.
A coal fired boiler was built into the locomotive for heating the cars in the train, thus resulting in the noticeable arrangement of the pantographs at one end of the locomotive.
The DRG designated the four locomotives as the class E 36. They performed so well that they were in service almost 25 years and weren’t retired until 1941. After being retired locomotive 3602 was converted into snow plow Mü 6453 for the Garmisch-Partenkirchen District.
5
Informations concernant la locomotive réelle.
Afin d’assurer le trafic voyageur sur la ligne escarpée Freilas
­sing-Berchtesgaden, la compagnie Royale des Chemins de Fer d’état de Bavière (K.Bay.Sts.B.) commanda en 1914 quatre locomotives spécialement conçues pour rouler sur ce trajet.
La force motrice, issue d’un moteur à courant alternatif, était transmise par des bielles obliques sur deux faux essieux accou­plés aux trois roues motrices. La pussiance de 690 kW permettait aux locomotives d’atteindre une vitesse de 80 km/h en plaine et d gravir des lignes accidentées dont les rampes pouvait atteindre une inclinaison de 40 ‰.
Afin de pouvoir chauffer leurs rames, ces locomotives furent équipées d’une chaudière à coke. Ceci est la raison du position­nement asymétrique des pantographes.
La DRG immatricula les quatre locomotives sous la série E 36. Grâce à leurs bonnes qualités techniques, elles furent seulement rayées du service en 1941 aprés 25 ans de service. Aprés sa radiation, la 3602 sera transformée en chasse-neige Mü 6453 et affecté au dépôt de Garmisch-Partenkirchen.
Informatie van het voorbeeld.
Voor de berglijn Freilassing-Berchtesgaden werden in 1914 door de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen (K.Bay.Sts.B.) vier speciale personentreinlocomotieven aangeschaft.
De aandrijving geschiedde door een wisselstroom-seriemotor via schuin opgestelde drijfstangen op en blinde as en via kop­pelstangen op de drie drijfassen. Met een vermogen van 690 kW bereikten de machines in d viakte een maximum snelheid van 80 km/h, bovendien waren ze ook voor bochtige trajecten met veel hellingen met stijgingen van ten hoogste 40 promille ontworpen.
Voor de treinverwarming was een ketel ingebouwd, die met co
­kes gestookt werd. Daardoor ontstond de opvallende eenzijdige opstelling van de schaarstroomafnemers.
Door de DRG werden de vier locomotieven als serie E 36 over­genomen. Op grond van hun goede loopeigenschappen waren ze bijna 25 jaar in bedrijf en werden ze pas in 1941 buiten dienst gesteld. De 3602 werd na haar buitendienststelling tot sneeuwru
-
imer Mü 6453 voor het Bw Garmisch-Partenkirchen omgebouwd.
6
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss
­gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver­wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis­last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich
­strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Schnittstelle für Digitalbetrieb (NEM 651) ausgestattet und kann mit einem Fahrzeug-Decoder nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Auf Oberleitungsbetrieb umrüstbar.
• Rauchgenerator nachrüstbar. (analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
7
Safety Warnings
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655 interference suppression set is to be used for this purpose. The interfe­rence suppression set is not suitable for digital operation.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems (track according to NEM standards) with conventional DC power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an interface (NEM 651) con
­nection for digital operation and can be retrofitted with Digital locomotive decoder.
• Headlights change over with the direction of travel.
• Can be converted to catenary operation.
• Locomotive can be retrofitted with a smoke generator. (analog: Seuthe Nr. 20, digital: Seuthe Nr. 24)
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
8
Remarques importantes sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de­mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans­formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une jonction sérielle électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par la suite du décodeur de véhicules.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche.
• Adaptable pour exploitation sous caténaire.
• Possibilité d‘équiper la locomotive d’un générateur fumigène. (analogique : Seuthe Nr. 20, digital : Seuthe Nr. 24)
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
9
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik
-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslui
­trail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor­set niet geschikt.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou­wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijk­stroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
De locomotief beschikt over een stekkerverbinding voor digitaaldecoders en kan met de decoder omgebouwd worden.
• Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
• Om te bouwen voor het bedrijf met bovenleiding.
• Rookgenerator kan ingebouwd worden. (analoog: Seuthe Nr. 20, digitaal: Seuthe Nr. 24)
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot uw Trix handelaar wenden.
Loading...
+ 19 hidden pages