Trix H0 BR 96.2 User Manual

Modell der Dampfl ok BR 96.2
22053
2
Information zum Vorbild
Auf drei Steilrampen im Bereich der Bayerischen Staatsbahn waren Anfang dieses Jahrhunderts die eingesetzten Lokomoti­ven den Anforderungen bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht mehr gewachsen. Daher bekam die Firma Maffei den Auftrag, eine leistungsfähige Tenderlok für diese Strecken zu konstruieren und zu bauen.
Das Ergebnis war die Tenderlokomotive mit der Gattungsbe
­zeichnung Gt 2 x 4/4. Mit einer Länge über Puffer von 17 700 mm und einer Leistung von 1080 kW (1470 PS) war diese Lok damals die größte und leistungsfähigste Tenderlok Europas.
Damit die Vorgaben bezüglich maximaler Achslast von 15 t bei gleichzeitigem großen Kessel eingehalten werden konnten ent­schied man sich bei Maffei für ein Triebwerk der Bauart Mallet, wodurch trotz der großen Länge der Lok eine gute Kurventaug­lichkeit gesichert war.
Die erste Lokbauserie wurde ab 1913 ausgeliefert. Ab 1922 wurde eine zweite Bauserie mit einer noch höheren Leistung ausgeliefert. Alle Lokomotiven wurden als BR 96 im Güter- und Personenverkehr eingesetzt. Einige Lokomotiven waren auch nach 1945 noch in Bayern im Einsatz.
Information about the Prototype
At the start of this century the locomotives in use on three steeply graded routes in the area administered by the Bava­rian State Railroad could no longer meet the requirements for powering trains over the routes. The Maffei Company was therefore given an orderto design and build a powerful tank locomotive for these routes.
The result was the tank locomotive with the designation Gt 2 x 4/4. With a langth of 17,700 mm (approx. 58 feet) and an output of 1,080 kilowatts (1,470 horsepower) this locomotive was the largest and most powerful tank locomotive in Europe at the time.
In order to keep the maximum axle load to 15 tons while maintaining a large boiler as part of the design, it was decided at Maffei to build a Mallet type of frame which insured that the locomotive could negotiate sharp curves despite its great length.
The first series was delivered in 1913. Starting in 1922 a se
­cond series with a still high power output was delivered. All of these locomotives were taken over by the DRG and were used as the class 96 in freight and passenger traffic. A few units were still in use in Bavaria even after 1945.
3
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur trois côtes du réseau de Chemins de fer nationaux bavarois n’étaient plus à même de satisfaire aux exigences en matière de puissance de traction requises. C’est la raison pour laquelle la sociêté Maffei fut chargée de développer et de construire une locomotive tender puissante pour ces lignes.
Le résultat en fut la locomotive tender connue sous la désigna­tion Gt 2 x 4/4. Avec une longueur hors tampons de 17 700 mm et une puissance de 1080 kW (1 470 PS) cette locomotive était alors la plus grande et la plus puissante locomotive tender d’Europe.
Afin de repecter les instructions concernant la charge maximale par essieu de 15 t, et ce malgré la grande chaudière, les ingéni­eurs de Maffei optèrent pour un mécanisme de locomotion de type Benart Mallet, qui permettait d’assurer une bonne tenue en courbe, malgré la grande longueur de la locomotive.
La première série de locomotives fut livrée à partir de 1913. Une deuxième série encore plus puissante fut livrée à partir de
1922. Toutes les locomotives furent reprises par la DRG et furent utilisées dans le trafic de voyageurs et dans le trafic de ar
­chandises sous l’apellation BR 96. Quelques locomotives étaient encore en service en Bavière près 1945.
Informatie van het voorbeeld
Op drie steile trajecten binnen het gebied van de Bayerische Staatsbahn waren in het begin van deze eeuw de ingezette locomotieven niet langer opgewassen tegen de gestelde eisen wat betreft de treinvermogens. Daarom kreeg de firma Maffei de opdracht een sterke tenderlok voor deze trajecten de ontwikke­len en te bouwen.
Het resultaat was de tenderlokomotief met de soortaanduiding Gt 2 x 4/4. Met een lengte over buffers van 17 700 mm en een vermogen van 1080 kW (1 470 pk) was deze lok toentertijd de grootste en sterkste tenderlok in Europa.
Om binnen de gestelde maten voor de asdruk (15 ton) en toch met een grote ketel te kunnen blijven, besloot men bij Maffei tot een drijfwerk volgens het systeem van Mallet, waardoor ondanks de grote lengte van de lok toch een goede loop in bogen verzekerd was.
De eerste lokserie werd vanaf 1913 afgeleverd. Vanaf 1922 werd een tweede serie met een groter vermogen afgeleverd. Alle lokomotieven werden door de DRG overgenomen en ze werden als serie 96 in het goederen- en personenvervoer ingezt. Enkele lokomotieven waren ook na 1945nog in gebruik in Beieren.
4
Technische Ausstattung:
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventi-
onellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betrieb.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die Adresse „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) .
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab
­schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio­nellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
• Funktion: F0 Stirnbeleuchtung F1 — F2 Betriebsgeräusch F3 Geräusch: Pfeife F4 Direktsteuerung ABV F5 Geräusch: Kohle schaufeln F6 Geräusch: Luftpumpe F7 — F8 — F9 Geräusch: Injektor F10 Geräusch: Dampf ablassen F11 Geräusch: Schieberkasten
• Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkseitigen Einstellungen der Lokelektronik verursacht werden, sind vom Bediener selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix­Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
5
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3 2
Minimalgeschwindigkeit
0 - 15 4
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 8 4 Bremsverzögerung 0 - 127 6 5 Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 64
8 Werksreset 8 131 17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 192 18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 0
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128 bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke oder Gleichstrombetrieb bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert 0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
6
Technical Features:
• Built-in electronic circuit for operation with a conventional DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog operation.
Headlights for the locomotive change over with the direction of travel. They can be turned on and off in digital
operation.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655 interference sup
­pression set is to be used for this purpose. The inter-ference suppression set is not suitable for digital operation.
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it.
Notes on digital operation:
• This locomotive comes from the factory programmed for the digital address “03” (DCC). Number of speed levels that have been set:28 (DCC)
• Information about DCC Operation: The setting done at the factory does not permit operation with opposite polarity DC power in the braking block. If you want this characteristic, you must do without conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
• Function: F0 Headlights F1 — F2 Sound effect: Operating sounds F3 Sound effect: Whistle F4 Direct control (ABV) on/off F5 Sound effects: Coal being shoveled F6 Sound effect: Air pump F7 — F8 — F9 Sound effect: Injector F10 Sound effect: Blowing off steam F11 Sound effect: Rocker grate
• Malfunctions resulting from changes to the factory settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
7
*** The values for the desired settings must be added.
CV
Discription DCC Value
Factory Setting
DCC
1 Adress 1 - 127 3 2 Minimum speed 0 - 15 4 3 Acceleration delay 0 - 127 8 4 Braking delay 0 - 127 6 5 Maximum speed 0 - 255 64
8 Factory Reset 8 131 17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 192 18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 0
29
bit 0: Travel direction polarity reversal bit 1: number of speed levels 14 or 28/128 bit 2: DCC Operation with braking Block. DC power Operation bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
Value 0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
8
• Fonction: F0 Fanal F1 — F2 Bruitage : Bruit d’exploitation F3 Bruitage : Sifflet locomotive F4 Temporisation d’accélération et de freinage F5 Bruitage : Pelletage du charbon F6 Bruitage : Compresseur F7 — F8 — F9 Bruitage : Bruitage : Injecteur F10 Bruitage : Échappement de la vapeur F11 Bruitage : Boîte à tiroir
Les défaillances au niveau du fonctionnement, découlant de la modification des réglages faits en usine sur le systè
­me électronique de la locomotive, sont déclenchées par l‘opérateur et ne constituent par conséquent aucune raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transfor­mation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la société responsable du montage/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Equipement technique:
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu (max. ±12 volts), Trix Systems
ou avec des systèmes
de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploitations numérique et analogique.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche; feux commutables en exploitation digital.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Remarques importantes sur la sécurité
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili­ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè
-
me d’exploitation adéquat.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• En usine, c’est l‘adresse «03» (DCC), qui est programmée pour une exploitation digitale de cette locomotive. Nombre de crans de marche encodés: 28 (DCC) .
• Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
9
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC
1 Adresse 1 - 127 3 2 Vitesse minimale 0 - 15 4 3 Temporisation d‘accélération 0 - 127 8 4 Temporisation de freinage 0 - 127 6 5 Vitesse maximale 0 - 255 64
8 Réinitialisation d’usine 8 131 17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 192 18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 0
29
bit 0: inversion de polarité, sens de marche bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128 bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC et courant continu bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
Vaieur
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
10
Technische uitvoering:
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keu­ze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 Volt), Trix Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana
-
loogbedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsysteem schakelbaar.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten wor­den verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslu­itrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor­set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys
-
teem gebruikt worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale adres “03” (DCC). Ingestelde rijstappen: 28 (DCC)
• Opmerking voor het DCC-bedrijf: het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem­sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf (CV29 / bit 2 = 0).
• Functie: F0 Frontverlichting F1 — F2 Geluid: bedrijfsgeluiden F3 Geluid: fluit F4 Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F5 Geluid: kolenscheppen F6 Geluid: luchtpomp F7 — F8 — F9 Geluid: injecteur F10 Geluid: stoom afblazen F11 Geluid: schuivenkast
• Functiestoringen die door wijziging van de fabrieksmatige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie- en aansprakelijkheidsaanspraken.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wan­neer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom­trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Loading...
+ 22 hidden pages