Trix GG-1, 22812 User Manual

22812
Modell der schweren Mehrzwecklokomotive
Typ GG-1
Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
The Pennsylvania Railroad (PRR) sought out a sui­table electric locomotive as part of the electrification of their main routes in the 1930s of the 20th century. After extensive tests this was found in a prototype built by the firm General Electric with the wheel arran
-
gement 4–6–6–4. Each of the 6 powered axles on the GG1 was driven
by 2 motors, which together produced a continuous power rating of about 3,400 kilowatts. An output of just under 6,000 kilowatts was possible on a short term basis.
The maximum speed of 145 km/h / 90 mph made possible a fast connection on well-known routes such as between New York and Washington. The impressi
­ve design of the GG1 came from the young designer of the time Raymond Loewy and is characterized by elegant, dynamic contours. While the GG1 was initially designed for passenger service, it was later used for freight service after changes in the gear ratio for the traction motors.
Im Rahmen der Elektrifizierung ihrer Hauptstrecken in den 30er-Jahren des 20. Jahrhunderts wurde von der Pennsylvania Railroad (PRR) auch eine geeignete Elektrolok gesucht. Diese fand man nach ausgiebiger Erprobung in einem von der Firma General Electric her
-
gestellten Prototypen mit der Achsfolge 4 – 6 – 6 – 4. Jede der 6 angetriebenen Achsen der GG1 wurde
von 2 Motoren angetrieben, die zusammen eine Dauer-Leistung von gut 3400 kW abgaben. Kurzzeitig konnte sogar eine Leistung von bis zu knapp 6000 kW mobilisiert werden.
Die Höchstgeschwindigkeit von 145 km/h ermöglichte eine schnelle Reiseverbindung zum Beispiel auf der bekannten Strecke zwischen New York und Washing
­ton. Das eindrucksvolle Design der GG1 stammt von dem damals jungen Designer R. Loewy und zeichnet sich durch eine elegante, dynamische Linienführung aus. War die GG1 im Anfang für den Personenverkehr ausgelegt, so wurde sie später nach einer Getriebean
-
passung auch für den Güterverkehr verwendet.
Informations concernant la locomotive réele
Informatie van het voorbeeld
3
Dans le cadre de l’électrification de leurs lignes princi­pales au cours des années 30 du 20
e
siècle, la compa­gnie ferroviaire Pennsylvania Railroad (PRR) cherchait à se procurer une locomotive électrique appropriée. Celle-ci fut trouvée au terme d’une série abondante d’essais parmi les prototypes à disposition d’essieux 4 – 6 – 6 – 4 construits par la firme General Electric.
Chacun des 6 essieux entraînés de la GG1 était mû par 2 moteurs, l’ensemble développant une puis­sance continue de 3400 kW. Une puissance de 6000 kW pouvait même être obtenue pendant un court moment.
La vitesse maximale de 145 km/h permettait des liaisons rapides, par exemple sur la ligne bien connue reliant New York et Washington. Le design impres
­sionnant de la GG1 était l’œuvre du jeune designer R. Loewy et se distinguait par une ligne élégante et dynamique. Bien que la GG1 fût destinée au début à la remorque des trains de voyageurs, elle vit par la suite son rapport d’engrenages modifié afin de la rendre apte également à la traction des trains de marchandises.
In de dertigerjaren van de twintigste eeuw werd er door de Pennsylvania Railroad (PRR) in het kader van de elektrificatie van hun hoofdtrajecten ook naar een geschikte E-loc gezocht. Deze vond men na een uitvoerige test in het, door de firma General Electric gebouwde, prototype met de asindeling 4-6-6-4.
Elk van de 6 aangedreven assen van de GG1 werden door 2 motoren aangedreven. Het gezamenlijk afge
­geven vermogen bedroeg goed 3400 kW. Kortstondig kon zelfs een vermogen van bijna 6000 kW gerealise
-
erd worden. De maximumsnelheid van 145 km/h maakte een snel-
le reisverbinding mogelijk, bijv. op het bekende traject tussen New York en Washington. Het indrukwekkende design van de GG1 is afkomstig van de toen nog jonge ontwerper R. Loewy en kenmerkte zich door het elegante, dynamische lijnenspel. In aanvang was de GG1 bedoeld voor het reizigersverkeer maar later, na een aanpassing in de aandrijving, werd deze ook voor het goederenverkeer gebruikt .
4
Funktion
• Das Modell ist mit seinen RP-25 Radsätzen für den Betrieb auf Code 75-Schienen ausgerüstet. Daher ist der Betrieb auf fast allen in Europa üblichen Gleissystemen nicht möglich. RP-25 ist eine Norm der amerikanischen „National Model Railroad Association“ (NMRA).
• Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM (± 12 Volt =), Trix Systems, DCC System (nach NMRA-Norm).
• Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss für diese Lok auf DCC-Betrieb umgeschaltet werden.
• Diverse schaltbare Licht- und Soundfunktionen im Betrieb mit Trix Systems/ DCC.
• Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige Stirnbeleuchtung im Gleichstrom-Betrieb.
• Nur für den DCC-Betrieb: Einstellen verschiedener Parameter (Adresse, Höchstgeschwindigkeit, Anfahrverzögerung, Bremsverzögerung, Laut­stärke). Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei
­ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix­Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Der befahrbare Mindestradius ist 450 mm.
• Weichen sollten mit angemessener Geschwindig
-
keit befahren werden. Dies gilt vor allem für Wei
-
chen mit kleinen Radien und für Bogenweichen.
• Übergänge zu Steigung oder Gefälle sollen nicht di­rekt am Bogenanfang liegen. Falls erforderlich, sollte der Übergang um eine Gleislänge verlegt werden.
• Vor dem ersten Betrieb mit Oberleitung: Vorsichtig die Lage der Pantographen an der Oberleitung prüfen. Bei Bedarf geeignetes breiteres Schleif
-
stück verwenden: 231802 (Inhalt 2 Stück).
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungs
-
quelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü­che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge­tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
5
Function
• The model comes fitted with RP-25 wheel sets for operation on code 75 track. This means that operation is not possible on almost all track sys­tems used in Europe. RP-25 is a standard of the American „National Model Railroad Association“ (NMRA).
• Possible operating systems: NEM direct current (± 12 volts DC), DCC System (NMRA standard).
• Selectrix operation: Central Control 2000 must be set for DCC operation for this train.
• Different controllable light and sound functions when the model is operated with DCC.
• Headlights change over with the direction of travel and vary in brightness according to the voltage present in the track, when the unit is operated with direct current.
• Only available with DCC operation: Different parameters can be set (address, maximum speed, acceleration delay, braking delay, volume). Address set at the factory: 03.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
Safety Information
• The minimum usable radius is 450 mm / 18”.
• The locomotive should be run through turnouts at moderate speed. This is particularly important for turnouts with a smaller radius (450 mm / 18”) and for curved turnouts.
• Transitions to ascending or descending grades should not be located directly after a curved sec
­tion of track. If necessary, move the transition point one track length away from the curved track.
• Before you run the locomotive for the first time under catenary: Carefully check the position of the pantographs under the catenary wire. A suitable wider wiper is available if necessary: 231802 (Con­tents 2 pieces).
• This locomotive is only to be used with the opera­ting system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
6
Fonction
• Avec ses essieux RP-25, le présent modèle convi
­ent au fonctionnement sur les rails code 75. Cela signifie qu‘il ne peut pas fonctionner sur la quasi totalité des systèmes de rails usuels en Europe. RP-25 est une norme américaine de «National Model Railroad Association» (NMRA).
• Système d’exploitation autorisé: Conventionnel avec courant continu selon NEM (± 12 volts =); sys
-
tème digital multitrain DCC (selon normes NMRA).
• Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit être commutée sur exploitation DCC-pour ce train.
• Diverses fonctions lumineuses et sonores commu
-
tables en exploitation avec système DCC.
• Eclairage des feux de signalisation dépendant dusens de marche et de la grandeur de la tension d’alimentation en exploitation avec courant continu.
• Uniquement pour exploitation avec système DCC: ré­glage de divers paramètres (adresse, vitesse maximale, temporisation de démarrage, temporisation de freinage, volume sonore). Adresse encodée en usine: 03.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Remarque sur la sécurité
• Le rayon minimum de déplacement est de 450 mm.
• N’aborder les aiguillages qu’avec une vitesse mesu­rée. Ceci est particulièrement valable pour les aiguil
-
lages à petit rayon et pour les aiguillages courbes.
• Les transitions de montées ou de pentes ne doivent pas se trouver directement au début de la courbe. Si nécessaire, décaler la transition d’une longueur de rail.
• Avant la première mise en service avec la ca­ténaire: vérifier soigneusement la position des pan
­tographes sur la caténaire. En cas de nécessité, frotteur plus large approprié: 231802.
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique­ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
7
Werking
• Het model is met zijn RP-25 wielassen voor gebruik op code 75-rails uitgerust. Derhalve is toepassing op bij bijna alle in Europa gebruikelijke railsystemen niet mogelijk. RP-25 is een norm van de Amerikaanse „National Model Railroad Associa
-
tion” (NMRA)
• Geschikte bedrijfssystemen: gelijkstroom volgens NEM (± 12 Volt =), DCC-systeem (volgens NMRA-norm).
• Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor het besturen van deze trein op DCC-bedrijf inge
-
steld te worden.
• Diverse schakelbare licht- en geluidfuncties in het DCC bedrijf.
• Rijrichting en rijspanning afhankelijke frontverlich­ting bij gelijkstroombedrijf.
• Alleen in het DCC-bedrijf: verschillende instelbare locparameters (adres, maximumsnelheid, optrek­vertraging, afremvertraging, geluidsvolume). Vanaf de fabriek ingesteld adres: 03.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspun­ten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De berijdbare minimum radius bedraagt 450 mm.
• Het rijden over wissels dient met aangepaste snelheid te geschieden. Dit geldt met name voor wissels met kleine radiussen en voor meegebogen wissels.
• Overgangen op steigingen of dalingen dienen niet direct bij een gebogen railstuk te beginnen. Indien noodzakelijk, moet de overgang één railstuklengt verder worden geprojecteerd.
• Bij het voor het eerst rijden met bovenleiding: voorzichtig de plaats van de pantografen onder de rijdraad controleren. Indien nodig het passende brede sleepstuk 231 802 (inhoud 2 stuks) monteren.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzi
-
ening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on­derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder­delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
8
Función
• El modelo está dotado con pares de ruedas RP­25 para el funcionamiento con de raíles de código
75. Por ello, no es posible su funcionamiento en la mayoría de los sistemas de vías comunes en Euro
­pa. RP-25 es una norma de la sociedad americana “National Model Railroad Association” (NMRA).
• Funciona en: corriente continua según NEM (±12 voltios =), sistema DCC (según norma NMRA).
• En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambi
-
arse a funcionamiento DCC para este tren.
• Acceso a varias funciones de alumbrado y sonidos en funcionamiento DCC.
• Faros frontales dependen del voltaje y del sentido de marcha en corriente continua.
• Solamente en DCC: ajuste posible de diversos parámetros (código, velocidad máxima, arranque progresivo, frenado progresivo, volumen del soni
-
do). Código de fábrica: 03.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Aviso de seguridad
• El radio mínimo transitable es de 450 mm.
• Por las agujas se deberá circular con una velo
­cidad adecuada. Esto es válido sobre todo para agujas con radios pequeños y para agujas curvas.
• Las transiciones a cuestas o declives, no deben encontrarse directamente en el inicio de la curva. Si fuera necesario, se deberá trasladar la transición en una longitud de vía.
• ¡Atención! Antes del primer funcionamiento con catenaria: examinaar con cuidad la posición del pantógrafo sobre el hol ade la catanaria. Si hiciese falta, utilizar el suplemento ref. 231802 (unidad de venta: 2 piezas)
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es­pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon­taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
9
Funzionamento
• Con le sue sale montate a norma RP-25, il modello è equipaggiato per funzionare su rotaie codice 75. Pertanto, l‘esercizio su quasi tutti i binari comune
­mente utilizzati in Europa non è consentito. RP-25 è una normativa dell‘associazione americana „National Model Railroad Association“ (NMRA).
• Possibili sistemi di funzionamento: corrente continua secondo norme NEM (± 12 volt =), sistema DCC (secondo norme NMRA).
• Funzionamento Selectrix: per questo treno la Central Control 2000 deve venire commutata al funzionamento DCC.
• Svariate funzioni luminose e sonore commutabili nel funzionamento con DCC.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia e dalla tensione di trazione nel funziona
-
mento con corrente continua.
• Soltanto per il funzionamento DCC: impostazione di differenti parametri (indirizzo, velocità massima, ritardo di avviamento, ritardo di frenatura, intensità sonora). Indirizzo impostato dalla fabbrica: 03.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Il raggio minimo percorribile è di 450 mm;
• Occorre percorrere gli scambi con una velocità adeguata; ciò vale in primo luogo per gli scambi di piccolo raggio e per gli scambi in curva.
• Le transizioni su tratti in salita o in discesa non devono essere direttamente all‘inizio della curva; se necessario, la transizione deve essere spostata di una lunghezza di binario.
• Prima del primo funzionamento con la linea aerea: verificare accuratamente la posizione dei pantografi rispetto alla linea aerea. In caso di necessità, elemen
-
to strisciante più largo: 231802 (contenuto: 2 pezzi).
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contem
-
poraneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in­demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica­ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
10
Funktion
• Modellen är utrustad med RP-25 hjulsatser som är avsedda för användning på kod 75-skenor. På nästan alla skensystem som förekommer i Europa är därför användning inte möjlig. RP-25 är en stan­dard från den amerikanska föreningen ”National Model Railroad Association” (NMRA).
• Möjliga driftsystem: likström enligt NEM (±12 Volt =), DCC-System (enligt NMRA-normen).
• Selectrix-drift: Central Control 2000 måste för detta tåg ställas om till DCC-drift.
• Diverse ställbara ljus- och ljudfunktioner vid drift med DCC.
• Körriktnings- och körspänningsberoende frontbe­lysning vid likströmsdrift.
• Endast för drift med DCC: Inställning av olika para­metrar (adress, toppfart, accelerationsfördröjning, bromsfördröjning, ljudstyrka). Inställd adress från tillverkaren: 03.
Vid normal användning förekommande underhållsar
­beten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Användbar minsta kurvradie är 450 mm.
• Kör igenom växlarna med anpassad hastighet. Detta gäller framför allt för växlar med liten radie och för kurvväxlar.
• Övergångar till stigningar eller nerförsbackar bör inte ligga direkt vid kurvans början. Om så krävs bör övergången förläggas med en rälslängd.
• Innan kontaktledningsdrift påbörjas: Kontrollera försiktig strömavtagarnas läge på kontaktlednin
­gen. Vid behov använd en bredare, mera lämpad släpsko: 231802 (Innehåll 2 st).
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis­ningen som hör till ditt driftsystem.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman­de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträ­dande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
11
Funktion
• Modellen er udstyret med RP-25 hjulsæt til drift på Code 75-skinner. Derfor er drift af denne model ikke mulig på næsten alle gængse skinnesystemer i Europa. RP-25 er en standard fra den amerikans
-
ke „National Model Railroad Association“ (NMRA).
• Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge NEM (± 12 volt=), DCC-system (ifølge NMRA-standard).
• Selectrix-drift: Central Control 2000 skal omskiftes til DCC-drift for dette tog.
• Diverse styrbare lys- og lydfunktioner ved drift med DCC.
• Køreretnings- og kørespændingsafhængig frontbe­lysning ved jævnstrømsdrift.
• Kun ved DCC-drift: Indstilling af forskellige para­metre (adresse, maksimalhastighed, opstartfor
­sinkelse, bremseforsinkelse, lydstyrke). Indstillet adresse fra fabrikken: 03.
• Mindesteradius udgør 450 mm. De ved normal drift forekommende vedligeholdel
­sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Sikkerhedshenvisninger
• Ved sporskifter skal der holdes en passende hastighed. Dette gælder frem for alt ved sporskifter med lille radius og kurvesporskifter.
• Overgange til stigning eller fald skal ikke placeres lige der, hvor kurven begynder. Om fornødent bør overgangen flyttes en sporlængde.
• Før første drift med køreledning kontroller forsigtigt pantografens placering på køreledningen. Efter behov kan følgende egnede sløjfestykke bruges: 231802 (Indhold 2 stk).
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssys
-
tem, der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsan
-
visningen for Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller om­bygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
12
Betriebshinweise
• Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung in Abhängigkeit von der Höhe der Fahrspannung.
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benötigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreiten
-
steuerung sind daher ungeeignet.
• Mindestspannung: 7 – 8 Volt =.
Hinweise zum DCC-Mehrzugsystem
• Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
• Fahrstufen: 14 Fahrstufen DCC-Betrieb voreinge­stellt, 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch erkannt und eingestellt.
• Schaltbare Funktionen:
- f0: Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig
- f1: Fernlicht fahrtrichtungsabhängig
- f2: Kabinenbeleuchtung
- f3: Geräusch: Lüfter/Hauptschalter gekoppelt
- f4: Rangiergang (nur ABV)
- f5: Geräusch: Glocke (Dauerbetrieb)
- f6: Geräusch: Horn
- f7: Geräusch: Pantograph
- f8: Geräusch: Lüfter
- f9: Geräusch: Schaltwerk
- f10: Geräusch: Kabinenfunk
- f11: Geräusch: Kupplung lösen/einrasten
- f12: Geräusch: Schienenstoß (Frequenz geschwindigkeitsunabhängig)
• Die Änderungen der Register wirken sich über
­wiegend nur auf den DCC-Betrieb aus. Daher im Gleichstrombetrieb die Werkseinstellung belassen. Fehlfunktionen, die durch Änderung der werksei
­tigen Einstellungen der Lokelektronik begründet sind, sind vom Bediener selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich der Ga­rantie- oder Gewährleistungsansprüche.
• Die eingebaute Lokelektronik bietet eine Vielzahl an Einstellmöglichkeiten nach der NMRA / DCC­Norm. Hierzu werden eine Reihe von Parameter in sogenannten CVs (Abkürzung für Configuration Va
­riables = Konfigurations-Variablen) gespeichert. Die Vorgehensweise zum Ändern dieser Einstellwerte entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Betriebssystems. Dieses Betriebssystem muss die NMRA / DCC-Normen einhalten, um eine einwand­freie Programmier-Funktion zu garantieren. Die Verwendung eines ungeeigneten Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie­oder Gewährleistungsansprüche.
• Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu än­dern und danach die Auswirkungen zu überprüfen.
• Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschrei
­ben des Wertes „8“ wird der komplette Baustein wieder in den werkseitigen Auslieferungs-Zustand zurückversetzt!
13
Bezeichnung Wert
CV
Adresse
1 - 127
1
Anfahrverzögerung
0 - 643
Höchstgeschwindigkeit
0 - 645
Grundeinstellung
88
Bremsverzögerung
0 - 644
Erweiterte Lokadresse
128
- 9999
17/18
Anfahrspannung
0 - 64
2
Mittengeschwindigkeit
0 - 646
Bedeutung
DCC- Adresse der Lok
Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur
Maximalgeschwindigkeit
Geschwindigkeit der Lok in der höchsten Fahrstufe
Grundeinstellung ab Werk wiederherstellen
Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der Maximalgeschwindigkeit bis
zum Stillstand
Lange Adresse: CV 17 = höherwertiges Bit.
Lange Adresse muss in CV 29/Bit 5 eingeschaltet sein.
Verändert die Mindestgeschwindigkeit
Geschwindigkeit der Lok in der obersten Fahrstufe. CV 6 muss
kleiner sein als CV 5
Werks-
wert
3
7
64
-
4
0
4
25
14
Bezeichnung Wert
CV
Konfigurationsregister
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Bedeutung
Vorsicht! Sehr komplex! Gesamtwert muss berechnet werden.
Wert = Bit 0 + Bit 1 + Bit 2 + Bit 5
Bit WertFunktion
0Normale Fahrtrichtung 1Inverses Verhalten
0
014 Fahrstufen 228 oder 128 Fahrstufen
1
0Analogbetrieb nicht möglich 4Analogbetrieb möglich
2
0Kurze Adresse (CV1) aktiv
32Lange Adresse (CV 17 + 18) aktiv
5
Erweiterte Konfiguration
2, 3, 18,
19
49
Weitere Einstellmöglichkeiten
Gesamtwert muss berechnet werden. Wert = Bit 0+ Bit 4 + 2
Bit WertFunktion
0Lastregelung aus 1Lastregelung aktiv
0
0Keine automatische DCC-Fahrstufenerkennung
16Automatische DCC-Fahrstufenerkennung
4
Werks-
wert
4
19
Lautstärke
0 - 6463
Lautstärke der Geräusche
64
Alle sonstigen Registereinträge (CV) dürfen nicht verändert werden.
15
Operating Information
• The headlights go off in a signal block.
Notes on operation with direct current
• Headlights change over with the direction of travelde­pends on the amount of voltage present in the track.
• A filtered direct voltage is required for operation. Operating systems with pulse duration control are therefore unsuitable.
• Minimum voltage: 7 – 8 Volt =.
Notes on the DCC multi-train system
• Set address ex works: 03.
• Speed levels: 14 speed levels preset in DCC ope­ration; 28 or 128 speed levels are detected and set automatically.
• Controllable Functions:
- f0: Direction-dependent Headlights
- f1: Direction-dependent long distance headlights
- f2: Cab lighting
- f3: Sound effect: blower motor/main relay together
- f4: Low Speed Switching Range (only ABV)
- f5: Sound effect of bell (continuously ringing)
- f6: Sound Effect: Horn
- f7: Sound effect: pantograph
- f8: Sound Effect: blower motor
- f9: Sound Effect: switching relays
- f10: Sound Effect: cab radio
- f11: Sound of couplers
- f12: Sound effect: rail joints (frequency depends not on the locomotive’s speed)
• Changes in the registers are only effective for the most part in DCC operation. For that reason you should leave the factory settings in conventional DC operation. Malfunctions resulting from changes to the factory settings of the locomotive electro
­nics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations.
• The installed locomotive electronics offer a wide range of adjustment options according to the NMRA/DCC standard. A series of parameters are stored to this end in what are known as CVs (ab
­breviation for Configuration Variable). Please refer to the operating instructions for your system for the procedure for changing these setting values. This operating system must comply with NMRA/ DCC standards if a perfect programming function is to be guaranteed. The use of an unsuitable ope­rating system does not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations.
• We recommend that you always change just one setting value and see what effect this has.
• CV 8 is an important CV. Writing the value „8“ will result in the complete component being reset to the factory settings that applied at the time of delivery!
16
Designation Area
CV
Locomotive address
1 - 127
1
Acceleration time
0 - 643
Top speed
0 - 645
Basic setting
88
Braking time
0 - 644
Expanded locomotive
address
128
- 9999
17/18
Starting voltage
0 - 64
2
Middle speed
0 - 646
Meaning
DCC Address of the locomotive
Value * 0,87 gives the time from shutdown to top speed
Speed of the locomotive at the top level
Restore basic factory settings
Value * 0,87 gives the time fromtopspeed to shutdown
Long address: CV 17 = higher-value bit.
Long Address must be activated in CV 29/bit 5
Changes the minimum speed
Speed of the locomotive at the middle speed level. CV 6 must be
less than CV 5
Factory
setting
3
7
64
-
4
0
4
25
17
Designation Area
CV
Configuration register
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Meaning
Caution! Very complex! Value must be calculated.
Value = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5
bit valuefunction
0Normal direction of travel 1inverse behaviour
0
014 speed levels 228 or 128 speed levels
1
0Analog operation not possible 4Analog operation possible
2
0Short address (CV 1) active
32long address (CV 17 + 18) active
5
Expanded configuration
2, 3, 18,
19
49
Additional setting options. Value must be calculated.
Value = bit 0 + bit 4 + 2
bit valuefunction
0Load regulation off 1Load regulation active
0
0No automatic speed level detection
16Automatic speed level detection
4
Factory
setting
4
19
Volume
0 - 6463
Noise volume
64
All other register entries (CV) may not be changed.
18
Remarques concernant l’exploitation
• L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt.
Remarques concernant le fonctionnement avec courant continu
• Eclairage des feux de signalisation de la grandeur de la tension d’alimentation.
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les systèmes fonctionnant avec une commande de durée d‘impulsions ne conviennent pas.
• Tension minimum: 7 – 8 Volt =.
Remarques concernant le système multitrains DCC
• Adresse réglée au départ usine: 03.
• Crans de marche: 14 crans de marche préréglés en mode DCC, 28 ou 120 crans de marche sont automatiquement reconnus et réglés.
• Fonctions commutables:
- f0: Eclairage des feux de signalisation avec inver­sion selon sens de marche
- f1:
Phares à longue portée dépendant du sens de marche
- f2: Eclairage des postes de conduite
- f3: Bruitage: aérateurs/commutateurs principaux accouplés
- f4: Mode manoeuvre (uniquement ABV)
- f5: Cloche (exploitation continue)
- f6: Bruitage: klaxon
- f7: Bruitage: pantographe
- f8: Bruitage: aérateurs
- f9: Bruitage: mécanisme de commutation
- f10: Bruitage: radio à bord
- f11: Bruitage d‘accouplement
- f12: Bruitage: joints de rails (fréquence ne dépendant pas de la vitesse)
• Les modifications des registres ne produisent principalement leur plein effet qu’en exploitation DCC. Il ne faut donc pas remplacer le réglage d’usine par exploitation avec courant continu. Les défaillances au niveau du fonctionnement, décou­lant de la modification des réglages faits en usine sur le système électronique de la locomotive, sont déclenchées par l‘opérateur et ne constituent par conséquent aucune raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
• Le système électronique monté sur la locomotive offre une multitude de possibilités de réglage conformément à la norme NMRA/DCC. Une série de paramètres est pour cela mémorisée dans ce que l‘on appelle des CV (abréviation pour «Confi­guration Variables» = variables de configuration). Pour ce qui est de la procédure de modification de ces valeurs de réglage, voir les instructions de service du système d‘exploitation utilisé. Ce système d‘exploitation doit respecter les normes NMRA/DCC pour pouvoir garantir une fonction de
19
programmation irréprochable. L‘utilisation d‘un système d‘exploitation non approprié ne constitue aucune raison de réclamation et ne donne aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
• C‘est la raison pour laquelle nous recommandons de ne modifier qu‘une seule valeur de réglage et d‘en vérifier les répercussions par la suite.
Désignation Plage
CV
Adresse
1 - 127
1
Temps d‘accélération
0 - 643
Vitesse maximale
0 - 645
Temps de freinage
0 - 644
Tension de démarrage
0 - 64
2
• La CV 8 constitue une variable de configuration im­portante, car le fait d‘inscrire la valeur «8» ramène le module complet à l‘état initialement réglé au départ usine, avant sa livraison.
Signification
Adresse DCC de la locomotive
La valeur * 0,87 indique le temps entre l‘arrêt et
la vitesse maximum.
Vitesse de la locomotive dans le cran de marche le plus élevé
La valeur * 0,87 indique le temps entre la vitesse maximum et
l‘arrêt.
Modifie la vitesse minimum.
Valeur
usine
3
7
64
4
4
Réglage
88
Extension d‘adresse
128
- 9999
17/18
Retablissement du réglage initial au départ uisine
Adresse longue:CV 17 = bit de valeur plus élevée.
L‘adresse longue doit être enclenchée dans CV 29/ bit 5
-
0
Vitesse moyenne
0 - 646
Vitesse de la locomotive pour un cran de marche moyen CV 6
doit être inférieure à CV 5
25
20
Désignation Plage
CV
Registre de configuration
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Signification
Attention! Très complexe1 La valeur doit être calculée.
Valeur = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5
bit valeurfonction
0Sens de marche normal 1Comportement inversé
0
014 crans de marche 228 ou 128 crans de marche
1
0Mode analogue pas possible 4Mode analogue possible
2
0Courte adresse (CV1) active
32Longue adresse (CV 17 + 18) active
5
Extension de configuration
2, 3, 18,
19
49
Autred possibilités de réglage: la valeur doit être calculée.
Valeur = bit 0 + bit 4 + 2
bit valeurfonction
0Régulation de charge coupée 1Régulation de charge active
0
0
Aucune reconnaissance automatique
du cran de marche DCC
16
Reconnaissance automatique
du cran de marche DCC
4
Valeur
uisine
4
19
Intensité du bruit
0 - 6463
Changer intensité du bruit
64
Toutes les autres entrées de registre (CV) ne peuvent pas être modifiées
21
Bedrijfsaanwijzingen
• In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de verlichting uit.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Intensiteit van de rijrichtingafhankelijke frontverlich
-
ting afhankelijk van de hoogte van de rijspanning.
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning beno­digd. Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die reden ongeschikt.
• Minimumspanning: 7 – 8 volt =.
Aanwijzingen bij DCC-meertreinen-systeem
• Ingesteld adres af-fabriek: 03.
• Rijtrappen: 14 rijtrappen DCC-bedrijf vooringe
­steld, 28 of 128 rijtrappen worden automatisch herkend en ingesteld.
• Schakelbare functies:
- f0: Frontverlichting rijrichtingafhankelijk
- f1: Schijnwerper rijrichtingafhankelijk
- f2: Cabineverlichting
- f3: Geluid aandrijving
- f4: Rangeerstand (alleen ABV)
- f5: Geluid: luidklok (continubedrijf)
- f6: Geluid: signaalhoorn
- f7: Geluid: pantograaf
- f8: Geluid: ventilator
- f9: Geluid: schakelkast
- f10: Geluid: radioverbinding in de cabine
- f11: Koppelingsgeluid
- f12: Geluid: raillassen-cadans
• De wijzigingen in het register werken vrijwel alleen in het DCC-bedrijf. Daarom bij gelijkstroombedrijf de fabrieksinstellingen niet veranderen. Functie
­storingen die door wijziging van de fabrieksmatige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt wor
­den, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie- en aansprakelijkheidsaanspraken.
• De ingebouwde loc-elektronica biedt een hele scala instelmogelijkheden conform de NMRA/ DCC-norm. Daartoe wordt een reeks parameters in zogeheten CV’s (afkorting voor Configuration Variables = configuratievariabelen) opgeslagen. De procedure voor wijziging van deze instelwaarden staat beschreven in de bedieningshandleiding van uw besturingssysteem. Dit besturingssysteem dient te voldoen aan de NMRA/DCC-normen, opdat een onberispelijke werking van de program
­meerfuncties gewaarborgd blijft. Bij gebruik van een ongeschikt besturingssysteem is geen recla
­matie over goed functioneren mogelijk c.q. vervalt elke aanspraak op garantie.
• Wij adviseren, telkens één instelwaarde te wijzigen en daarna de uitwerking te controleren.
• Een belangrijke CV is de CV 8. Door invoegen van de waarde „8” wordt de complete bouwsteen weer in de toestand bij levering ‚af fabriek’ teruggezet!
22
Kenmerk Gebied
CV
Adres
1 - 127
1
Acceleratietijdt
0 - 643
Maximumsnelheid
0 - 645
Basisinstelling
88
Remtijd
0 - 644
Uitgebreid loc-adres
128
- 9999
17/18
Optrekspanning
0 - 64
2
Middensnelheid
0 - 646
Betekenis
DCC- adres van de loc
Waarde * 87 genereert de tijd van stilstand tot aan
de maximumselheid
Snelheid van de loc in de hoogste rijtrap
Basisinstelling af fabriek weer instellen
Waarde * 87 genereert de tijd van maximumselheid tot aan
de stilstand
Lange adres. CV 17 = hogere bit.
Lang adres moet in CV 29/ bit 5 ingeschakeld zijn.
Wijzigt de minimumsnelheid
Snelheid van de loc bij middelste rijtrap.
CV 6 moet kleiner zijn dan CV 5.
Fabrieks
waarde
3
7
64
-
4
0
4
25
23
Kenmerk Gebied
CV
Configuatiereregister
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Betekenis
Voorzichtig! Zeer complex! Waarde moet berekend worden.
Waarde = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5
bit
waarde
functie
0Normale rijrchting 1Invers gedrag
0
014 rijtrappen 228 of 128 rijtrappen
1
0Analoog bedrijf niet mogelijk 4Analoog bedrijf mogelijk
2
0Kort adres (CV 1) actief
32Lang adres (CV 17 + 18) actief
5
Uitgebreide configuratie
2, 3, 18,
19
49
Overige instelmogelijkheden. Waarde moet berekend worden.
Waarde = bit 0 + bit 4 + 2
bit
waarde
functie
0Lastregeling uit 1Lastregeling actief
0
0Geen aztomatische DCC- rijtrapherkenning
16Automatische DCC- rijtrapherkenning
4
Fabrieks
waarde
4
19
Geluidssterkte
0 - 6463
Bedrijfsgeluidssterkte
64
Alle andere registerwaarden (CV) mogen niet gewijzigd worden.
24
Indicaciones de funcionamiento
• En tramos sin corriente delante de señales se apaga el alumbrado.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente continua
• Faros frontales dependen del sentido de marcha y del voltaje de corriente en la vía.
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los sistemas de funcionamiento con un control por anchos de impulso.
• Tensión mínima: 7 – 8 voltios =.
Indicaciones sobre el sistema DCC multitren
• Dirección configurada de fábrica: 03.
• Niveles de velocidad: 14 niveles de velocidad en el funcionamiento DCC preajustados, 28 ó 128 nive
-
les de velocidad se reconocen y ajustan automáti
-
camente.
• Funciones conmutables:
- f0: Faros frontales dependientes del sentido de marcha
- f1: Faros de largo alcance dependen del sentido de marcha
- f2: Alumbrado interior de la cabina
- f3: Sonido: ventilador / interruptor central juntos
- f4: Marcha maniobras (ABV)
- f5: Sonido: campana (constante)
- f6: Ruido bocina
- f7: Sonido: pantógrafo
- f8: Sonido: ventilador
- f9: Sonido: cambio de marchas
- f10: Sonido: radiotelegrafía
- f11: Sonido de enganches
- f12: Sonido: traqueteo de vías
• Las modificaciones de los registros surten efecto principalmente en DCC. En funcionamiento cor­riente continua dejar los valores introducidos de fábrica.En el caso de fallos debidos a modificaci
­ones en los ajustes de fábrica del sistema electró­nico de la locomotora se considerará como único responsable al usuario y, por ello, no serán motivo de reclamación de derechos de garantía.
• El sistema electrónico de la locomotora mon
­tado ofrece gran variedad de posibilidades de ajustes según la norma DCC/NMRA. Para ello, se guardan una serie de parámetros en las llama
­das CV (abreviatura de Configuration Variables = variables de configuración). El procedimiento para cambiar estos valores de ajuste está explicado en el manual de instrucciones de su sistema operativo. Este sistema operativo debe cumplir las normas DCC/NMRA a fin de garantizar una función de programación correcta. El uso de un sistema operativo inadecuado no es motivo de reclamación de derechos de garantía.
25
• Es aconsejable cambiar siempre sólo un valor de ajuste y seguidamente comprobar los efectos.
• Una CV importante es la CV 8. Introduciendo el valor “8” todo el componente recupera completa
-
mente la configuración original de fábrica.
Denominación
Inter-
valo
CV
Dirreción
1 - 127
1
Tiempo de aceleración
0 - 643
Velocidad máx. limite
0 - 645
Configuración inicial
88
Tiempo de frenado
0 - 644
Dirección ampliada de la
locomotora
128
- 9999
17/18
Tensión de puesta en
marcha
0 - 64
2
Velocidad intermedia
0 - 646
Significado
Dirección DCC de la locomotora
El Valor * 0,87 da el tiempo necesario desde la parada hasta
alcanzar la velocidad máx.
Velocidad de la locomotora en el nivel más alto de velocidad.
Configuación inicial de fábrica
El Valor * 0,87 da el tiempo necesario desde la velocidad máx
hasta realizar la parada
Dirección larga. CV 17 = bit superior.
Hay que introducir la dirreción larga en CV 29/ bit 5
Cambia la velocidad minima
Velocidad de la locomotora en un nivel de velocidad intermedio CV
6 debe ser menor que CV 5
Valor de
fábrica
3
7
64
-
4
0
4
25
26
Denominación
Inter-
valo
CV
Registro de configuración
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Significado
¡Attención! su cálculo es muy complejo: hay que hallar el valor
Valor = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5
bit Valorfunción
0Dirección normal de marche 1Dirección contraria
0
014 niveles de velocidad 228 ó 128 niveles de velocidad
1
0Funcionamiento analógico no posible 4Funcionamiento analógico posible
2
0Dirección corta (CV 1) activada
32Dirección larga (CV 17 + 18) activada
5
Configuración detallada
2, 3, 18,
19
49
Otra posibilidades de ajuste: hay que calcular el valor
Valor = bit 0 + bit 4 + 2
bit Valorfunción
0Regulación de carga desactivada 1Regulación de carga activada
0
0Sin lectura automática del nivel de velocidad DCC
16Lectura automática del nivel de velocidad DCC
4
Valor de
fábrica
4
19
Volumen
0 - 6463
Volumen del sonido
64
Todas las demás introducciones en el registro (CV) no se deben modificar.
27
Avvertenze per il funzionamento
• Nelle sezioni dei segnali l’illuminazione si spegne.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di mar­ciain correlazione al livello della tensione di trazione.
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livellata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di impulsi sono dunque inadeguati.
• Tensione minima 7 – 8 volt =.
Avvertenze sul sistema multitreno DCC
• Indirizzo impostato per default dalla fabbrica: 03.
• Livelli di marcia: 14 livelli di marcia preimpostati nel funzionamento DCC, 28 o 128 livelli di marcia vengono riconosciuti e impostati automaticamente.
• Funzioni commutabili:
- f0: Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
- f1: Faro di profondità dipendente dalla direzione di marcia
- f2: Illuminazione della cabina
- f3: Rumori: ventilatori/interruttore principale accoppiati
- f4: Andatura da manovra (solo ABV)
- f5: Suono campana (funzionamento continuato)
- f6: Rumore del tromba di segnalazione
- f7: Rumore: pantografo
- f8: Rumore: ventilatori
- f9: Rumore: apparecchi di commutazione
- f10: Rumore: radio della cabina
- f11: Rumori di agganciamento
- f12: Rumori: giunzioni delle rotaie
• Le modifiche dei registri producono il loro effetto in modo prevalente soltanto nel funzionamento DCC. Pertanto, nel funzionamento in corrente continua si lascino le impostazioni della fabbrica. Anomalie de
­rivanti dalla modifica delle impostazioni di fabbrica dell‘impianto elettronico della locomotiva sono im
­putabili all‘utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo di lamentela in merito a richieste di garanzia.
• Il sistema elettronico della locomotiva installato offre una gamma di regolazione molto ampia conforme alla norma NMRA/DCC. A questo scopo nelle cosiddette CV (abbreviazione per Configurati
­on Variables = variabili di configurazione) vengono memorizzati una serie di parametri. La procedura per modificare questi valori di regolazione è indi
­cata nel manuale d‘istruzione del vostro sistema operativo. Per garantire una funzione di program
­mazione ineccepibile, il sistema operativo in uso deve essere conforme alle norme NMRA/DCC. L‘impiego di un sistema operativo non adeguato non costituisce titolo di contestazione valido in merito a richieste di garanzia.
• Consigliamo di modificare sempre un parametro alla volta e verificarne subito dopo gli effetti prodotti.
28
• Una variabile di configurazione particolarmente importante è CV 8. Impostando la variabile „8“, le impostazioni di tutto il modulo vengono riportate alla configurazione standard impostata in fabbrica.
Denominazione Range
CV
Indirizzo
1 - 127
1
Tempo di accelerazione
0 - 643
Velocità massima
0 - 645
Impostazioni base
88
Tempo di decelerazione
0 - 644
Indirizzo ampliato
128
- 9999
17/18
Tensione di avviamento
0 - 64
2
Velocità media
0 - 646
Significato
Indirizzo DCC della locomotiva
Il valore * 0,87 definisce il tempo necessario per passare dallo
stato di fermo alla velocità massima
Velocità della locomotiva al livello di marcia massimo
Ripristina le impostazioni di base di fabbrica
Il valore * 0,87 definisce il tempo necessario per passare dalla
velocità massima allo stato di fermo
Indirizzo lungo. CV 17 = bit ad alto valore.
L‘indirizzo lungo deve essere inserito nella CV 29 / bit 5
Modifica la velocità minima
Velocità della locomotiva a livello di marcia intermedio.
Il CV 6 deve essere inferiore al CV 5
Valore
default0
3
7
64
-
4
0
4
25
29
Registro di configurazione
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Attenzione! Procedura molto complessa! Per identificare il configurazione
valore è richiesto un calcolo. Valore = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5
bit
Valore
funzione
0Direzione di marcia normale 1Comportamento inverso
0
014 livelli di marcia 228 o 128 livelli di marcia
1
0Funzionamento analogico impossibile 4Funzionamento analogico possibile
2
0Indirizzo corto (CV 1) attivo
32Indirizzo lungo (CV 17 + 18) attivo
5
Configurazione ampliata
2, 3, 18,
19
49
Per ulteriori possibilità di regolazione del valore complessivo è
richiesto un calcolo. Valore = bit 0 + bit 4 + 2
bit
Valore
funzione
0Regolazione del carico OFF 1Regolazione del carico ON
0
0
Nessun riconoscimento automatico DCC del livello di marcia
16
Riconoscimento automatico DCC del livello di marcia
4
4
19
Volume
0 - 6463
Volume regolazione rumori
64
Denominazione Range
CV
Significato
Valore
default0
Tutte le rimanenti impostazioni dei registri (CV) non devono venire modificate.
30
Råd för drift
• I signalavsnittet släcks belysningen.
Anvisningar för drift med likström
• Körriktningsberoende frontbelysning är beroende på körspänningens intensitet.
• För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med impulsbreddstyrning är därför olämplig.
• Lägsta spänning: 7 – 8 volt =.
Anvisningar för DCC-flertågsystem
• Fabriksinställd adress: 03.
• Körsteg: 14 körsteg förinställda vid DCC-drift, 28 eller 128 körsteg identifieras och ställs in automati
-
skt.
• Ställbara funktioner:
- f0: Frontbelysning körriktningsberoende
- f1: Fjärrljus körriktningsberoende
- f2: Förarhyttsbelysning
- f3: Ljud: Fläkt/huvudbrytare kopplad
- f4: Rangergång (endast ABV)
- f5: Ljud: Klocka (permanentdrift)
- f6: Ljud: Signalhorn
- f7: Ljud: Pantograf
- f8: Ljud: Fläkt
- f9: Ljud: Ställverk
- f10: Ljud: Förarhyttskommunikkationsradio
- f11: Kopplingsljud
- f12: Ljud: Skenskarvsdunk
• Ändringar av registren påverkar huvudsakligen drift med DCC. Därför måste tillverkarens inställningar användas vid drift med likström. Felfunktioner, som har uppstått genom att ändringar gjorts på lokelektronikens fabriksinställningar, är orsakade av användaren och utgör därför inget reklamati
-
onsskäl vid eventuella garantianspråk.
• Den inbyggda lokelektroniken erbjuder en mängd inställningsmöjligheter enligt NMRA/ DCC-stan­dard. För detta ändamål sparas en rad parametrar i så kallade CV:s (förkortning för Configuration Vari
-
ables = konfigurationsvariabler). Tillvägagångssät
­tet för att ändra dessa inställningsvärden, ber vid dig studera i instruktionsboken för ditt styrsystem. Dessa styrsystem måste följa NMRA/DCCstan­dard, för att en felfri programmeringsfunktion ska kunna garanteras. Har ett olämpligt styrsystem använts, utgör detta inget reklamationsskäl vid eventuella garantianspråk.
• Vi rekommenderar att aldrig ändra mera än ett inställningsvärde i taget och därefter kontrollera ändringens resultat.
• En viktig CV är CV 8. Genom att skriva in värdet ”8”, återställs hela modulen till det tillstånd den hade när den lämnade fabriken!
31
Benämning Område
CV
Adress
1 - 127
1
Accelerationstid
0 - 643
Högsta hastighet
0 - 645
Grundinställning
88
Bromstid
0 - 644
Utvidgad lokadress
128
- 9999
17/18
Startspänning
0 - 64
2
Mittre hastighet
0 - 646
Innebörd
Lokets DCC-adress
Värdet * 0,87 bestämmer tiden från stillestånd till
högsta hastighet
Lokets hastighet i högsta körsteget
Återställa grundinställning från fabrik
Värdet * 0,87 bestämmer tiden från högsta hastighet till
stillestånd
Lång adress. CV 17 = bit på högre nivå.
Lång adress måste vara inkopplad i CV 29 / bit 5
Förändrar lägsta hastighet
Lokets hastighet vid mittre körsteg.
CV 6 måste vara mindre än CV 5
Fabriksins-
tällning
3
7
64
-
4
0
4
25
32
Konfigurationsregister
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Se upp! Mycket komplicerat! Det värdet måste beräknas.
Värde = bit 0 + bit 1+ bit 2 + bit 5
bit värdefunktion
0Normal körriktning 1Omvänt beteende
0
014 körsteg 228 eller 128 körsteg
1
0Analog drift ej möjlig 4Analog drift möjlig
2
0Kort adress (CV 1) aktiv
32Lång adress (CV 17+18) aktiv
5
Utvidgad konfiguration
2, 3, 18,
19
49
Ytterligare inställningsmöjligheter. Det värdet måste beräknas.
Värde = bit 0 + bit 4 + 2
bit värdefunktion
0Lastreglering från 1Lastreglering aktiv
0
0Ingen automatisk DCC-körstegsidentifiering
16automatisk DCC-körstegsidentifiering
4
4
19
Ljudstyrka
0 - 6463
Ljudstyrka, driftsljud
64
Benämning Område
CV
Innebörd
Fabriksins-
tällning
Inga andra registernoteringar får ändras!
33
Driftshenvisninger
• I signalafsnit slukkes belysningen.
Henvisninger til drift med jævnstrøm
• Køreretningsafhængig frontbelysning afhængig af kørespændingen.
• Der anvendes en udglattet jævnspænding til driften. Derfor er systemer med en impulsbredde
-
styring ikke egnede.
• Mindstespænding: 7 – 8 volt =.
Henvisning til DCC-flertogssystem
• Indstillet adresse fra fabrikken: 03.
• Køretrin: 14 køretrin forudindstillet for DCC-drift, 28 eller 128 køretrin bliver automatisk registreret og indstillet.
• Styrbare funktioner:
- f0: Frontbelysning afhængig af køreretning
- f1: Køreretningsafhængigt fjernlys
- f2: Kabinebelysning
- f3: Lyd: Blæser/Hovedafbryder koblet ind
- f4: Rangergear (kun ABV)
- f5: Lyd:Klokke (kontinuerlig drift)
- f6: Lyd: signalhorn
- f7: Lyd: Pantograf
- f8: Lyd: Blæser
- f9: Lyd: Koblingsværk
- f10: Lyd: Kabineradio
- f11: Koblingslyd
- f12: Lyd: Skinnestød
• Ændringerne i registeret har overvejende kun vir­kning på DCC-driften. Bibehold derfor fabriksind­stillingerne ved jævnstrømsdrift. Fejlfunktioner, der forårsages af ændringer i lokomotivets fabriksind­stillede elektronik, er forårsaget af brugeren selv og kan derfor ikke gøres til genstand for reklamation under garantien.
• Lokomotivets indbyggede elektronik tilbyder et stort antal indstillingsmuligheder ifølge NMRA/ DCCstandarden. Dertil lagres der en række parametre i såkaldte CV‘er (forkortelse for Con
­figuration Variables = Konfigurationsvariabler). Fremgangsmåden til ændring af disse indstil
­lingsværdier findes i betjeningsvejledningen til driftssystemet. Dette driftssystem skal indeholde NMRA/DCC standarderne for at sikre en fejlfri programmeringsfunktion. Anvendelsen af et uegnet driftssystem er kan ikke gøres til genstand for reklamation under garantien.
• Det anbefales altid kun at ændre én indstillingsværdi ad gangen, og derefter kontrollere virkningen.
• CV 8 er en vigtig CV. Ved indskrivning af værdien „8“ bliver det komplette modul igen tilbagestillet til den fabriksindstillede leveringstilstand!
34
Betegnelse Område
CV
Adresse
1 - 127
1
Accelerationstid
0 - 643
Maksimalhastighed
0 - 645
Grundindstilling
88
Bremsetid
0 - 644
Yderligere lok-adresser
128
- 9999
17/18
Opstartspænding
0 - 64
2
Middelhastighed
0 - 646
Betydning
Lokomotivets DCC-adresse
Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhastighed
Lokomotivets hastighed i højeste køretrin
Tilbagestilling til fabrikkens grundindstilling
Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til stilstand
Lang adresse. CV 17 = højere bit-værdi.
Den lange adresse skal indkobles i CV 29 / bit 5
Ændrer mindstehastigheden
Lokomotivets hastighed ved midterste køretrin.
CV 6 skal være mindre end CV 5
Fabriks-
værdi
3
7
64
-
4
0
4
25
35
Konfigurationsregister
0, 1, 2,
3, 4, 5,
6, 7, 32,
33, 34, 35, 36, 37, 38,
39
29
Pas på! Meget komplekst! Den værdi skal beregnes
Værdi = bit 0 + bit 1 + bit 2 + bit 5
bit værdifunktion
0Normal køreretning 1Omvendte forhold
0
014 køretrin 228 eller 128 køretrin
1
0Analogdrift ikke mulig 4Analogdrift mulig
2
0Kort adresse (CV 1) aktiv
32Lang adresse (CV 17+18) aktiv
5
Yderligere konfiguration
2, 3, 18,
19
49
Yderligere indstillingsmuligheder. Den værdi skal beregnes.
Værdi = bit 0 + bit 4 +2
bit værdifunktion
0Belastningsregulering fra 1Belastningsregulering aktiv
0
0Ingen automatisk registrering af DCC-køretrin
16Automatisk registrering af DCC-køretrin
4
4
19
Lydstyrke
0 - 6463
Lydstyrke
64
Betegnelse Område
CV
Betydning
Fabriks-
værdi
Alle øvrige registerindlæsninger (CV) må ikke ændres.
36
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
2.
1.
1.
37
Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift
Zum Betrieb unter einer Oberleitung, die im Zick­Zack oder im Bogen verspannt ist, kann ein breiteres Schleifstück für die Stromabnehmer erforderlich sein. Aufsatz ist als Einzelteil erhältlich: 231 802
A wider shoe may be required for the pantograph for the operation of a catenary, which is tensioned in a zigzag or curve. A matching attachment is available as single part: 231 802.
Pour circulation sous caténaire en zig-zag ou en courbe, une palette plus large pour les pantographes peut s’avérer nécessaire. Celle-ci est disponible au détail : 231 802
Om een trein onder een bovenleiding te kunnen laten rijden, die zigzag of in een boog is gespannen, kan een breder sleepstuk voor de dakstroomafnemer noodzakelijk zijn. Een passend opzetstuk is als los onderdeel verkrijgbaar: 231 802.
38
Para funcionamiento con alimentación desde una catenaria tensada en zigzag o en curva, tal vez se requiera un frotador más ancho para los pantógrafos. Este frotador superponible está disponible como pieza suelta: 231 802
Per il funzionamento sotto una linea di contatto che sia tesata a zig-zag oppure nelle curve, può essere necessario per i pantografi un elemento strisciante più largo. Tale ricambio è disponibile come parte staccata: 231 802
För körning under en kontaktledning, som är upp
­spänd i sick-sack eller i en båge, kan en bredare släpkontakt för takströmavtagaren bli nödvändig. En passande tillsats kan köpas som enskild del: 231 802.
Til drift under en køreledning, der er opspændt i zig
­zag linje eller i buer, kan det være nødvendigt med et bredere sløjfestykke på strømaftageren. Påsætnings
-
delen fås som enkeltdel: 231 802
Pantographen ausrasten Unclip the pantographs Dégager les pantographes Pantografen los klikken Desbloquear los pantógrafos Liberare i pantografi dal fermo Fäll upp pantograferna till den övre positionen Udløs pantograferne
39
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen
Serienkupplung: Kadee-System # 18 Trix-Kupplung (gehört nicht zum Lieferumfang): 701 630
Couplers installed on the locomotive at the factory: Kadee system # 18 Trix coupler (does not come with the locomotive): 701 630
Attelage de série: système Kadee # 18 Attelage Trix (ne fait pas partie de la livraison): 701 630
Seriematige koppeling: Kadee-systeem # 18 Trix-koppeling (wordt niet mee geleverd): 701 630
Enganches de serie: sistema Kadee # 18 Enganches Trix (no forman parte de la entrega): 701 630
Agganciamento di serie: sistema Kadee # 18 Gancio Trix (non fa parte del corredo di fornitura): 701 630
Seriekoppel: Kadee-System # 18 Trix-koppel (ingår ej i leveransen): 701 630
Seriekobling: Kadee-system # 18 Trix-kobling (medleveres ikke): 701 630
217 838
40
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Oil sparingly (max. 1 drop). Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrasar poco (máx. 1 gota). Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goccia). Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe).
66625
66625
41
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
TRIX 66626
66625
66625
42
??
??
16
35
42
34
37
35
38
39
39
39
41
41
16
32
32
34
36
37
36
38
39
46
46
45
45
45
45
47
47
42
44
44
44
44
44
43
43
43
43
43
40
43
44
5
5
14
15
12
17
18
19
20
21
21
22
23
24
252627
29
31
30
33
6
11
1
7
5
8
13
21
24
28
29
31
3
798
9
10
10
10
10
14
15
12
21
2
4
4
5
5
5
17
30
33
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
43
1 Aufbau komplett 111 476 2 Fenster rechts 111 479 3 Fenster links 111 481 4 Aufstieg 111 482 5 Griffstangen 109 290 6 Steuerkabel 227 324 7 Signalhorn 111 484 8 Hochspannungskabel 227 331 9 Dachstromabnehmer 610 043 10 Trägerisolation 227 328 11 Lichtkörper 223 175 12 Isolierung 220 340 13 Kontaktstück 200 611 14 Kontaktfeder 494 260 15 Zylinderschraube 785 090
16 Linsenschraube 785 070
Lokunterteil 17 Führerstand 227 305 18 Lokführer 607 875 19 Decoder 111 489 20 Leiterplatte Schnittstelle 105 791 21 Schraube 786 750 22 Lautsprecher 508 609 23 Haltebügel 209 693 24 Haltebügel 285 430 25 Haltestück 227 303 26 Linsenschraube 785 070 27 Linsenschraube 786 440
28 Motor 216 907 29 Kardanwelle 216 777 30 Halteklammer 216 776 31 Schneckenwelle 229 277 32 Treibgestell 227 272 33 Zyllinderansatzschraube 753 000 34 Druckfeder 214 330 35 Treibradsatz 227 338 36 Treibradsatz 227 344 37 Treibradsatz 227 346 38 Drehgestellblende 227 285 39 Senkschraube 786 790 40 Kontaktstück 214 280 41 Schleifer 223 241 42 Blattfeder 227 298 43 Laufgestell komplett 227 347 oder 44 Laufgestell komplett 227 352 mit 45 Laufradsatz 227 351
46 Zylinderansatzschraube 753 000 47 Kupplung 217 838
Änderungen vorbehalten
© by Trix GmbH & Co KG
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
111861/0107/SmEf
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr.55-57 73033 Göppingen www.trix.de
Loading...