Trix Dampfschneeschleuder User Manual

Modell einer
Dampfschneeschleuder
Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Bei Schneelagen von über 1,5 Meter können Schneepflüge die Bahnstrecken nicht mehr frei­räumen. In diesen Fällen kommen Schneeschleu­dern zum Einsatz. Das Vorbild des Trix-Modells, die Dampfschneeschleuder Bauart Henschel, kann Schneeverwehungen bis zu einer Höhe von 6 Meter beseitigen. Um diese gewaltige Leistung zu ermöglichen, wird der auf der Schneeschleuder im Dampfkessel erzeugte Dampf ausschließlich zum Antrieb des Schleuderrades verwendet.
Da die Schneeschleuder keinen eigenen Fortbe­wegungsantrieb besitzt, muss sie zusammen mit dem zu ihr gehörenden Tender durch eine oder mehrere Schublokomotiven gegen den Schnee gedrückt werden.
Die Auswurfrichtung wird durch die Drehrichtung des Schleuderrades und durch eine bewegliche Leitschaufel bestimmt. Durch bewegliche Seiten­flügel stellt sich die Dampfschneeschleuder auf das jeweilige Lichtraumprofil ein. Die Kohle im Tender wird dabei durch Abdeckklappen gegen die Nässe des weggeschleuderten Schnees geschützt.
When snow depths exceed 1.5 meters (5 feet), snow plows cannot clear railroad track right of way. Rotary snow plows are used in these situations. The prototype of the Trix model, the Henschel design steam powered rotary snow plow, can clear snowdrifts up to a depth of 6 meters (approx. 20 feet). The steam produced in the snow plow’s steam boiler is used exclusively to power the rotary snow plow wheel to enable this enormous output.
Since the rotary snow plow has no locomotion system of its own, it must be pushed along with its tender against the snow by one or several locomotives.
The direction of throw is determined by the rotation of the plow wheel and by a movable guide blade. The rotary snow plow maintains the appropriate loading gauge by means of movable side wings. The coal in the tender is protected by hatches against the moisture of the flying snow.
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Face à des chutes de neige dépassant 1,5 m, les chasse-neige ne parviennent plus à dégager les voies ferrées. Dans ce cas on utilise une fraise à neige à vapeur. Le modèle Trix reproduit cette fraise à neige construite par Henschel, capable d’éliminer des congères atteignant 6 mètres. Pour réaliser cette performance, la vapeur produite dans la chaudière est exclusivement réservée à l’entraînement de la fraise.
Comme cet engin ainsi que son tender ne possède pas de propulsion propre, une ou plusieurs locomo­tives doivent le pousser contre la neige.
Le sens d’évacuation est déterminé par l’orientation de panneaux déflecteurs réglables. Des ailettes latérales mobiles permettent à la machine de s’adapter au volume de neige à déplacer. Au cours de l’opération, le charbon du tender est protégé par des couvercles l’isolant de la neige projetée.
Bij sneeuwlagen van meer dan 1,5 meter kunnen gewone sneeuwploegen de lijnen niet meer ruimen. In die gevallen komen sneeuwruimers in actie. Het voorbeeld van het Trix-model, de stoomsneeu­wruimer type Henschel, kan sneeuwophopingen tot een hoogte van 6 meter verwijderen. Om deze geweldige prestatie te kunnen leveren, wordt de stoom uit de stoomketel op de sneeuwruimer uits­luitend voor de aandrijving van de rotor gebruikt.
Omdat de sneeuwruimer geen eigen aandrijving voor de voortbeweging heeft, moet hij samen met zijn tender door een of meer duwende locomotieven tegen de sneeuw aangedrukt worden.
De uitwerprichting wordt door de draairichting van de rotor en door een beweegbare geleiding bepaald. Door beweegbare zijvleugels wordt de stoomsneeuwruimer op het juiste profiel van vrije ruimte ingesteld. De kolen in de tender worden door afdekkleppen tegen het vocht van de wegge­worpen sneeuw beschermd.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Gleichstrom nach NEM (± 12 Volt =), DCC System (nach NMRA-Norm), Trix Systems.
• Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf DCC-Betrieb für diesen Zug umgeschaltet werden.
• Dieses Modell ist wie das Vorbild ohne eigenen Antrieb. Passende Schublokomotiven sind z.B. Schlepptenderlokomotiven.
• Motorisch angetriebenes Schleuderrad, Drehrich­tung nach rechts. Drehgeschwindigkeit abhängig von der Versorgungsspannung am Gleis.
• Rauchgenerator nachrüstbar (dauernd eingeschal­tet).
• Funktionsfähiger Arbeitsscheinwerfer. Intensität abhängig von der Versorgungsspannung am Gleis.
Nur im Betrieb mit Trix Systems oder DCC:
• Drehrichtung des Schleuderrads im Digitalbetrieb wählbar.
• Eingebaute Geräuschelektronik mit Betriebsge­räusch.
• Geräusch einer Pfeife schaltbar.
• Einstellen verschiedener Parameter (Adresse, Höchstgeschwindigkeit, Anfahrverzögerung, Brems-
verzögerung, Lautstärke). Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei­ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix­Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freige­gebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte um­gebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden.
• Das Modell darf nicht mit mehr als einer Leistungs­quelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
5
Function
• Possible operating systems: NEM direct current (±12 volts DC), DCC System (NMRA standard), Trix Systems.
• Selectrix operation: Central Control 2000 must be set for DCC operation for this train.
• This model is similar to the original, without its own drive. Appropriate trailing locomotives are locomoti­ves with accompanying tenders, for example.
• Snowplow blade wheel powered by a motor.
• Blade wheel rotates to the right. Speed of the blade wheel depends on the voltage present in the track.
• Smoke generator can be installed in the snowplow. (on at all times).
• Functioning work lights. Brightness depends on the voltage present in the track.
Only when the locomotive is operated with Trix Systems or DCC:
• The direction of rotation for the blade wheel can be selected in digital operation.
• Built-in sound effects circuit with the sounds of the snowplow in operation.
• Whistle sound can be turned on and off.
• Different parameters can be set (address, maximum speed, acceleration delay, braking delay, volume).
Address set at the factory: 03.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the opera­ting system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
6
Fonction
Système d’exploitation autorisé: Conventionnel avec courant continu selon NEM (± 12 volts =); système digital multitrain DCC (selon normes NMRA), Trix Systems.
• Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit être commutée sur exploitation DCC-pour ce train.
• Ce modèle réduit est comme le modèle sans pro­pre commande. Les locomotives à tender séparé constituent par exemple des locomotives de poussée appropriées.
• Turbine actionnée par un moteur. Sens de rotation à droite. Vitesse de rotation dépendante de la tension appliquée à la voie.
• Prééquipé pour recevoir ultérieurement un générateur fumigène (activé en permanence).
• Phares de travail fonctionnels. Intensité dépendante de la tension appliquée à la voie.
Uniquement en exploitation avec Trix Systems ou DCC:
• Possibilité de sélectionner le sens de rotation de la turbine en exploitation Digital.
• Bruiteur électronique intégré reproduisant les bruits émis en service.
• Bruitage d‘un sifflet commutable.
réglage de divers paramètres (adresse, vitesse maxi-
male, temporisation de démarrage, temporisation de
freinage, volume sonore). Adresse encodée en usine: 03.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractu­elle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le systè­me d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique­ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre
système d‘exploitation.
7
Werking
• Geschikte bedrijfssystemen: gelijkstroom volgens NEM (± 12 Volt =), DCC-systeem (volgens NMRA­norm), Trix Systems.
• Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor het besturen van deze trein op DCC-bedrijf ingesteld te worden.
• Dit model heeft evenals het voorbeeld geen eigen aandrijving. Bijpassende duwlocs zijn b.v. sleepten­derlocomotieven.
• Door een motor aangedreven schoepenrad. Draairichting rechtsom. Toerental afhankelijk van de rijspanning op de rails.
• Rookgenerator in te bouwen (voortdurend ingescha­keld).
• Brandende werkschijnwerper. Intensiteit afhankelijk van de rijspanning op de rails.
Alleen in het bedrijf met de Trix Systems of DCC:
• De draairichting van het schoepenrad kan bij di­gitaalbedrijf omgekeerd worden.
• Ingebouwde geluidselektronica met bedrijfsgelui­den.
• Geluid van de fluit schakelbaar.
• Verschillende instelbare locparameters (adres, ma­ximumsnelheid, optrek-vertraging, afremvertraging, geluidsvolume). Vanaf de fabriek ingesteld adres: 03.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspun­ten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on­derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder­delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedri­jfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie­ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
8
Función
• Funciona en: corriente continua según NEM (±12 voltios =), sistema DCC (según norma NMRA), Trix Systems
• En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambiar­se a funcionamiento DCC para este tren.
• Este modelo es, como el del ejemplo, sin acci­onamiento propio. Las locomotoras de arrastre apropiadas son, por ejemplo, las locomotoras con ténder separado.
• Turbina motorizada. Giro hacia la derecha. La velo­cidad de giro depende del voltaje en la vía.
• Se puede equipar con un generador de humo (siempre estará encendido).
• Faro de trabajo funcional. Iluminación depende del voltaje en la vía.
Solo en funcionamiento con Trix Systems o DCC:
• Sentido de giro de la turbina a elegir en Digital.
• Electrónica de ruidos incorporada, reproducción real del ruido.
• El ruido de un silbato en acción suplementaria.
• Ajuste posible de diversos parámetros (código, velocidad máxima, arranque progresivo, frenado pro­gresivo, volumen del sonido). Código de fábrica: 03.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es­pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon­taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
9
Funzionamento
Possibili sistemi di funzionamento: corrente con-
tinua secondo norme NEM (± 12 volt =), sistema DCC (secondo norme NMRA), Trix Systems.
• Funzionamento Selectrix: per questo treno la Central Control 2000 deve venire commutata al funzionamento DCC.
• Questo modello, come l’originale, è privo di aziona­mento proprio. Locomotive di spinta adeguate sono ad es. le locomotive a tender separato.
• Girante centrifuga azionata per mezzo di un motore. Senso di rotazione verso destra. Velocità di rotazi­one dipendente dalla tensione di alimentazione sul binario.
• Generatore di fumo equipaggiabile in seguito (attivato costantemente).
• Fari di lavoro atti al funzionamento. Intensità dipen­dente dalla tensione di alimentazione sul binario.
Solamente nel funzionamento con Trix Systems oppure DCC:
• Senso di rotazione della girante centrifuga selezio­nabile nel funzionamento Digital.
• Generatore elettronico di suoni incorporato con rumori del funzionamento.
• Suono di un fischio commutabile.
• Impostazione di differenti parametri (indirizzo, velocità massima, ritardo di avviamento, ritardo di
frenatura, intensità sonora). Indirizzo impostato dalla fabbrica: 03.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in­demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica­ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contem­poraneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
10
Funktion
Möjliga driftsystem: likström enligt NEM (±12 Volt =),
DCC-System (enligt NMRA-normen), Trix Systems.
• Selectrix-drift: Central Control 2000 måste för detta tåg ställas om till DCC-drift.
• Denna modell saknar drivkälla precis som förebil­den. Passande rangerlok är t.ex. rangerlok med tender.
• Motordrivet slunghjul. Rotation medsols. Rotations­hastighet beror på försörjningsspänningen i spåret.
• Kan senare förses med rökgenerator (permanent inkopplad).
• Fungerande arbetsstrålkastare. Intensiteten beror på försörjningsspänningen i spåret.
Endast vid drift med Trix Systems eller DCC:
• Vid digitaldrift kan slunghjulets rotationsriktning väljas.
• Inbyggd ljudelektronik med arbetsljud.
• Ljudet för visslan kan kopplas.
• Inställning av olika parametrar (adress, toppfart, accelerationsfördröjning, bromsfördröjning, ljudstyr­ka). Inställd adress från tillverkaren: 03.
Vid normal användning förekommande underhållsar­beten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman­de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd­ande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsys­tem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis­ningen som hör till ditt driftsystem.
11
Funktion
• Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge NEM (± 12 volt=), DCC-system (ifølge NMRA-standard), Trix Systems.
• Selectrix-drift: Central Control 2000 skal omskiftes til DCC-drift for dette tog.
• Denne model er som forbilledet uden eget drev. Passende skubbende lokomotiver er f. eks. tender­lokomotiver.
• Motordrevet slyngehjul. Højre omdrejningsretning. Omdrejningshastigheden afhængig af skinnernes forsyningsspænding.
• Røggenerator kan eftermonteres (permanent ind­koblet).
• Funktionsdygtig arbejdsprojektør. Lysintensiteten afhængig af skinnernes forsyningsspænding.
Kun ved drift med Trix systems eller DCC:
• Omdrejningsretningen af slyngehjulet kan vælges i Digitaldrift.
• Indbygget lydelektronik med driftslyd.
• Lyden af en fløjte kan tændes og slukkes.
• Indstilling af forskellige parametre (adresse, maksi­malhastighed, opstartforsinkelse, bremseforsinkel-
se, lydstyrke). Indstillet adresse fra fabrikken: 03.
De ved normal drift forekommende vedligeholdel­sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres TRIX-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombyg­ningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisnin­gen for Deres driftssystem.
Loading...
+ 25 hidden pages