Trix BR E 50 22150 User Manual

Page 1
Modell der BR E 50
22150
Page 2
2
Information zum Vorbild
Im Neubauprogramm der DB wurden für den schweren Güterzugverkehr von Krupp und AEG die sechsachsigen Elektrolokomotiven der BR E 50 entwickelt und gefertigt. Als Basis diente die Versuchslok E 10 002.
Ab 1957 wurden die Lokomotiven bei der DB in Dienst gestellt. Bei einer Leistung von 4500 kW erreichen die 128 t schweren Loks eine Anfahrzugkraft von 45 t und eine Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h.
Waren die ersten 25 Loks noch mit Tatzlagerantrieben ausgerüstet, wurden alle nachfolgenden mit dem in den E 10 bewährten Gummiringfederantrieb gebaut. E 50 001 bis E 50 041 hatten 3 große Stirnlampen und waagrechte Lüftungsgitter. Alle folgenden Loks erhielten 5 kleine Stirnlampen und die senkrechten Düsenlüftungsgitter.
Bis 1973 wurden 194 Maschinen geliefert. Nachdem die Altbauelloks der BR 193 und BR 194 in den 1980er Jahren ausgemustert wurden, übernahmen Loks der BR 150 (so heißen die E 50 nach der Umstellung seit 1968) den Schiebedienst auf der Geislinger Steige.
Mitte 1970er-Jahre wurden viele Elektrolokomotiven der BR 150 bei Revisionen in oceanblau-beige umlackiert. Ab 1988 wurden die Loks dann in orientrot mit weißem „Lätzchen“ und seit 1997 in verkehrsrot mit Querbalken versehen, zum Teil bei DB Cargo, zum Teil bei Railion.
Information about the Prototype
Krupp and AEG developed and built the six-axle class E 50 electric locomotives for heavy freight service in the DB‘s new construction program. The E 10 002 experi
­mental locomotive served as the basis. These locomoti­ves were placed into service by the DB starting in 1957. With a performance output of 4,500 kilowatts or 6,030 horsepower, these 128 metric ton locomotives have an initial tractive effort of 45 metric tons and a maximum speed of 100 km/h or 63 mph.
The first 25 units were equipped with axle-suspended traction motors. The units built after that came with the rubber ring spring drive traction motors proven in the E 10. Road numbers E 50 001 to E 50 041 had 3 large headlights and horizontal ventilation grills. All of the locomotives built after these units had 5 small lights (3 headlights, 2 red marker lights) and vertical forced air ventilation grills. One hundred ninety four units had been delivered by 1973. After the older design class 193 and 194 electric locomotives were retired in the Eighties, the class 150 locomotives (the designation for the E 50 after the conversion to computer numbering in 1968) were used for pusher service on the Geislingen Grade.
In the mid-Seventies many of the class 150 electric lo­comotives were painted in ocean blue / beige when they went in for overhauls. From 1988 on these locomotives were painted in Chinese red with white „bibs“ and since 1997 in „traffic red“ with white horizontal bars, some lettered for DB Cargo, some lettered for Railion.
Page 3
3
Informatie van het voorbeeld
Binnen het nieuwbouwprogramma van de DB werden voor het zware goederentreinverkeer door Krupp en AEG de zes-assige elektrische locomotieven van de serie E 50 ontwikkeld en gebouwd. Als basis diende de testloc E 10 002.
Vanaf 1957 werden de locomotieven bij de DB in dienst genomen. Bij een vermogen van 4500 kW bereikten de 128 t zware locomotieven een aanzettrekkracht van 45 t en een maximumsnelheid van 100 km/h.
Terwijl de eerste 25 locs nog met klauwlager-aandrijving waren uitgerust, werden alle daarop volgende machines voorzien van een rubberring-veeraandrijving die zich bewezen had bij de serie E 10. De E 50 001 t/m de E 50 041 hadden drie grote frontseinen en horizontale ventila
­tieroosters. Alle volgende locs kregen 5 kleine frontseinen en verticaal geplaatste ventilatieroosters.
Tot 1973 werden 194 machines geleverd. Nadat de oude
­re typen van de serie 193 en 194 in de jaren tachtig buiten dienst werden genomen, namen de locs van de serie 150 (zo heten de E 50 locs na de omnummering sinds 1968) de opduwdienst op de “Geislinge Steige”.
In het midden van de zeventiger-jaren werden veel E-locs van de serie 150, bij een grote revisie, overgeschilderd in oceaanblauw/beige. Vanaf 1988 werden de locs oriëntro
­od met een wit “slabbetje” en sinds 1997 verschenen ze in verkeersrood met een witte balk, voor een deel bij DB Cargo en een deel bij Railion.
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives électriques à six essieux de la BR E 50 ont été conçues et construites par Krupp et AEG pour le trafic marchandises lourd dans le cadre du programme de construction de la DB. La locomotive d’essai E 10 002 servit de modèle.
Les locomotives furent mises en service par la DB à partir de 1957. Avec une puissance de 4500 kW, les locomoti
­ves de 128 t atteignaient un effort au démarrage de 45 t et une vitesse maximale de 100 km/h.
Si les 25 premières locomotives étaient équipées de moteurs suspendus par le nez, toutes les suivantes furent dotées du système de transmission à silent blocs qui avait fait ses preuves sur les E 10. Les machines E 50 001 à E 50 041 étaient équipées de trois grands fanaux et de grilles d’aération horizontales. Toutes les locomotives suivantes furent dotées de 5 petits fanaux et des grilles d’aération verticales à effet de tuyères.
194 machines furent livrées jusqu’en 1973. Après la réfor
­me des locomotives électriques ancien modèle des séries BR 193 et BR 194 dans les années 1980, les locomotives de la série BR 150 (nouvelle immatriculation des E 50 dans le nouveau système de 1968) assurèrent le service de pousse sur la rampe de Geislingen («Geislinger Steige»).
Au milieu des années 70, de nombreuses locomotives électriques de la série 150 furent dotées lors de révisions d’une nouvelle livrée bleu océan-beige. A partir de 1988, les locomotives passèrent alors au rouge orient avec une « ba
­vette » blanche et, depuis 1997, au rouge trafic avec bandes transversales, en partie à la DB Cargo, en partie à la Railion.
Page 4
4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Ent­störset nicht geeignet.
• In die 21-polige Schnittstelle darf nur der werkseitig
montierte Trix-Decoder gesteckt werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er
-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü­che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge­tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simul
-
taneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter
­ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655 interference suppression set is to be used for thispurpose. The interference suppression set is not suitable for digital operation.
• Only the Trix decoder installed at the factory can be plugged into the 21-pin connector.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Page 5
5
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique
-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sé­curité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi
­onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché dans l’interface à 21 pôles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société respon­sable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs
-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
• In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder gestoken worden die vanaf de fabriek is gemonteerd.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder
-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on­derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder­delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Page 6
6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi­ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 611 655.
• Está permitido enchufar en la interfaz de 21 polos únicamente el decoder de Trix montado en fábrica.
A continuación están relacionados los trabajos de mante
­nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in­demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica­ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor
-
aneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi
­nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nell’interfaccia a 21 poli deve venire innestato soltanto il Decoder Trix montato dalla fabbrica.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu­tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa
­razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es­pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon­taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Page 7
7
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till ditt driftsystem.
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon
­ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd
-
det får inte användas vid digital körning.
• Endast den av fabriken monterade Trix-dekodern får stickas in i den 21-poliga kontakten.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati
-
oner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman­de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträ­dande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effekt
-
kilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings­sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp
­ningssættet 611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Kun den fabriksmonterede Trix-Decoder må tilsluttes til den 21-polede grænseflade.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesar
­bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller om­bygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Page 8
8
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und Analog-Betieb.
• Keine automatische Systemerkennung zwischen Selec
-
trix (SX) und DCC.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und unter DCC verfügbar.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung. Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö
­tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung sind daher ungeeignet.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-Sys­tem eingestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem zu programmieren ( z.B. Adresse ändern).
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei­tung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
• Korrektes Programmieren mit der Mobile Station 66920 ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
Page 9
9
CV
Bedeutung Wert DCC
ab Werk
DCC / SX1
Wert SX1
1 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 5 / — — 3 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 255 3 5 * Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 135 / 5 ** 1 - 7 7 Versionsnummer 10 50 / —
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131 / — — 17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / —
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128 bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke (kein Analogbetrieb möglich) bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 *
bit 0: Motorumpolung bit 1: Umpolung Licht bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Halteabschnitt — / 1 1 oder 2 — Impulsbreite zur Motorsteuerung — / 2 1 - 4
Wert
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt! ** Höhere Werte führen nicht zu einem weiteren Geschwindigkeitsanstieg. *** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Page 10
10
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conventio
­nal DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog operation.
• No automatic system recognition between Selectrix (SX) and DCC.
• The full range of functions is only available under Trix Systems and under DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the di
­rection of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation.Ope
­rating systems with pulse duration control are therefore unsuitable.
Notes on digital operation:
• The first time the locomotive is used in a digital system (Selectrix or DCC), the decoder must be set for this di­gital system. To do this, the decoder must be program
­med once in this digital system (Example: changing an address).
• The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for setting the different parame
-
ters.
• The values set at the factory were selected to guarantee the best possible running characteristics.
• This locomotive comes from the factory programmed for the digital address „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) Number of speed levels that have been set: 28 (DCC) and 31 (Selectrix).
• Correct programming with the 66920 Mobile Station is possible starting with version number 034.
• Information about DCC Operation: The setting done at the factory does not permit ope­ration with opposite polarity DC power in the braking block. If you want this characteristic, you must do without conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
Page 11
11
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the DCC mode of operation and versa! ** Higher values do not lead to a further increase in speed. *** The values for the desired settings must be added.
CV
Discription DCC Value
Factory-Set
DCC / SX1
SX1 Value
1 * 7-bit Adress 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Minimum speed 0 - 15 5 / — — 3 Acceleration delay 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Braking delay 0 - 255 3 5 * Maximum speed 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7 7 Version Number 10 50 / —
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131 / — — 17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128 bit 2: DCC Operation with braking Block. DCC-, Selectrix- and DC power Operation bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * bit 0: Motor polarity reversal
bit 1: Headlight polarity reversal bit 2: Track polarity reversal
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Stopping Block — / 1 1 or 2 — Pulse width for motor control — / 2 1 - 4
Value
Page 12
12
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite digi­tale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploi
-
tations numérique et analogique.
• Pas de reconnaissance automatique entre les systèmes Selectrix (SX) et DCC.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de mar
-
che; feux commutables en exploitation digital.
Remarques concernant le fonctionnement avec courant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les systèmes fonctionnant avec une commande de durée d‘impulsions ne conviennent pas.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• Une première exploitation en système numérique (Selectrix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois dans ce système numérique (par ex., modifier l’adresse).
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de ma
­nière à garantir le meilleur comportement de roulement possible.
• En usine, c‘est l‘adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) qui est programmée pour une exploitation digitale de cette locomotive. Nombre de crans de marche enco
-
dés: 28 (DCC) ou 31 (Selectrix).
• Une programmation correcte avec la Mobile Station 66920 est possible uniquement à partir de la version
034.
• Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
Page 13
13
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque ( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa. ** Des valeurs supérieures ne permettent pas d’augmenter encore la vitesse. *** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC / SX1
SX1 Valeur
1 * 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Vitesse minimale 0 - 15 5 / — — 3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 255 3 5 * Vitesse maximale 0 - 255 205 /5 ** 1 - 7 7 Numéro de version 10 50 / —
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131 / — — 17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128 bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC, Selectrix et courant continu bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: inversion éclairage bit 2: inversion de polaritè
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Section d’arrêt — / 1 1 ou 2 — Largeur d‘impulsion de cammande moteur — / 2 1 - 4
Value
Page 14
14
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal
-
systeem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en analoogbedrijf.
• Geen automatische herkenning tussen Selectrix (SX) en DCC.
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys
-
teem schakelbaar.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd. Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die reden ongeschikt.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem geprogrammeerd worden (bijv. adres wijzigen).
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame
­ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale adres „01“ (Selectrix) /“03“ (DCC). Ingestelde rijstappen: 28 (DCC) oftewel 31 (Selectrix).
• Het op de juiste wijze programmeren van de decoder met het Mobile Station 66920 is pas mogelijk vanaf de versie 034.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf: het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afremsectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf (CV29 / bit 2 = 0)..
Page 15
15
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instellingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd. ** Hogere waarden leiden niet tot een verdere toename van de snelheid. *** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC / SX1
Waarde SX1
1 * 7-bit Adres 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Minimumsnelheid
0 - 15 5 / —
3 Optrekvertraging 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 255 3 5 * Maximumsnelheid 0 - 255 205 /5 ** 1 - 7 7 Versienummer 10 50 / —
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131 / — — 17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128 bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject. DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: ompoling licht bit 2: ompoling rails
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Stopsectie — / 1 1 of 2 — Impulsbreedte vor de motorsturing — /2 1 -4
Page 16
16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción en corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre los modos digital y analógico.
• No dispone de detección automática del sistema entre Selectrix (SX) y DCC.
• La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en Trix Systems y en DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los sistemas de funcionamiento con un control por anchos de impulso.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema digital (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder para este sistema digital. Para tal fin, el decoder debe programarse una vez en este sistema digital (p. ej. debe cambiarse la dirección).
• Deberá consultar el procedimiento exacto de confi
­guración de los diversos parámetros en el manual de instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados en fábrica se han elegido de modo que queden garantizadas las mejores caracterí
-
sticas de conducción posibles.
• En esta locomotora viene programada de fábrica la dirección „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) para el modo digital y con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix).
• Una correcta programación con la Mobile Station 66920 sólo es posible a partir de la versión número 034.
• No es posible el funcionamiento con tensión de corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característica, debe renunciarse al funcionamiento convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
Page 17
17
CV
Significado
Valor DCC
Preselección
DCC / SX1
Valor SX1
1 * 7-bit Códigos 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Velocidad minima 0 - 15 5 / — — 3 Arranque progresivo 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 255 3 5 * Velocidad máxima 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7 7 Número de versión 10 50 / —
8 Reset de fábrica/código de fabricante 8 131 / — — 17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Tramo de parada — / 1 1 o 2 — Amplitud de impulsos para el gobierno del motor — / 2 1 - 4
Valor
Nota: Cambio de las características marcadas (*) en funcionamiento Selectrix conllevan automáticamente un cambio de funcionamiento en DCC y viceversa. Posición de diversos parámetros: ** Unos valores superiores no provocan un aumento adicional de velocidad *** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
Page 18
18
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio Digital ed analogico.
• Nessun riconoscimento automatico del sistema tra Selectrix (SX) e DCC.
• La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto sotto Trix Systems e sotto DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu
-
tabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livel
­lata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di impulsi sono dunque inadeguati.
Istruzioni per la funzione digitale:
• In occasione del primo esercizio in un sistema Digital (Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire imposta­to per questo sistema Digital. A tale scopo il Decoder si deve programmare almeno una volta in questo sistema Digital ( ad es. modificare l’indirizzo).
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di servizio della Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale che sia assicurato il comportamento di marcia migliore possibile.
• Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla fabbrica per l’esercizio Digital l’indirizzo „01„ (Selectrix) / „03„ (DCC). Numero dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) o rispettivamente 31 (Selectrix).
• Una corretta programmazione con la Mobile Station 66920 è possibile soltanto a partire dal numero di versi­one 034.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat­teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
Page 19
19
Avvertenza: modificazioni delle impostazioni contrassegnate con (*) nel tipo di funzionamento Selectrix conducono auto­maticamente anche a modificazioni nel tipo di funzionamento DCC e viceversa! ** Dei valori più elevati non conducono ad un ulteriore incremento di velocità *** I valori delle impostazioni desiderate si devono sommare!
CV
Significato Valore DCC Di fabbrica
DCC / SX1
Valore SX1
1 * 7-bit Indirizzo 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Velocità minima 0 - 15 5 / — — 3 Ritardo di avviamento 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Ritardo di frenatura 0 - 255 3 5 * Velocità massima 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7 7 Numero di versione 10 50 / — — 8
Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione
8 131 / — — 17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29 Bit 0: inversione di polarità senso di marcia+luce
Bit 1: Numero dei livelli di marcia 14 o 28/128 Bit 2: DCC sistemi freni DCC-, Selectrix- e corrente continua Bit 5: Estensione dell’indirizzo 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * Bit 0: inversione di polarità motore
Bit 1: solo luce Bit 2: inversione di polarità binario
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Sezione di arresto — / 1 1 oppure 2 — Ampiezza degli impulsi di comando del motore — / 2 1 - 4
Page 20
20
Funktion
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller Digitalsystem enligt NMRA-standard.
• Automatisk system-igenkänning mellan digital- och analogtrafik.
• Ingen automatisk system-igenkänning mellan Selectrix (SX) och DCC.
• Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid an
-
vändning av Trix Systems eller DCC.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
• Beroende på tågets längd måste en stopp- eller broms
­sträcka på banan vara relativt lång, för att tåget ska stanna på avsedd plats.
Anvisningar för drift med likström
• För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med impulsbreddstyrning är därför olämplig.
Anvisningar för digital drift:
• Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix eller DCC) måste dekodern ställas in för detta system. Därför måste dekodern programmeras in för just detta digitalsystem (t.ex. genom att göra en adressändring).
• Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon
-
troll.
• Fabriken har ställt in dekodern i detta digitala lok på följande adresser: “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC). Antal inställda körsteg: 28 (DCC) respektive 31 (Selectrix).
• Korrekt programmering med Mobile Station 66920 kan endast göras fr.o.m. version nr. 034.
• Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå ge
­nomföra en sådan körning, så måste man förlita sig på konventionell likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0).Säkerhet­sanvisningar stickas in i den 21-poliga kontakten.
Page 21
21
CV
Betydelse Värde DCC Fabr.inst.
DCC / SX1
Värde SX1
1 * 7-bit Adress 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Minfart 0 - 15 5 / — — 3 Accelerationsfördröjning 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Bromsfördröjning 0 - 255 3 5 * Maxfart 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7 7 Versionsnummer 10 50 / —
8 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar. 8 131 / — — 17 Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29 Bit 0: Polvändning körriktning + belysning
Bit 1: Antal körsteg 14 eller 28/128 Bit 2: DCC Driftsystem bromser DCC-Selectrix och likström Bit 5: Adressomfång 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * Bit 0: Polvändning av motor
Bit 1: Endast belysning Bit 2: Polvändning räls
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Stoppsträcka — / 1 1 eller 2 — Impulsbredd för motorstyrning — / 2 1 - 4
OBS: Ändras vid driftsättet Selectrix med (*) märkta inställningar, så medför detta automatiskt även ändringar för driftsät
­tet med DCC och vice versa! ** Högre värden leder inte till ökad hastighet eller ökad acceleration. *** De önskade inställningarnas värden ska adderas/läggas samman!
Page 22
22
Funktion
• Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt
jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix eller Digitalsystemer efter NMRA-norm.
• Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og
analogdrift.
• Ingen automatisk systemgenkendelse mellem Selectrix
(SX) og DCC.
• Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed
under Trix Systems og under DCC.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og sluk
-
kes til digitaldrift.
Henvisninger til drift med jævnstrøm
Der anvendes en udglattet jævnspænding til driften. Der­for er systemer med en impulsbreddestyring ikke egnede.
Henvisninger til digitaldrift:
• Ved første drift i et Digitalsystem (Selectrix eller DCC) skal dekoderen på dette Digitalsystem indstilles. Dertil skal dekoderen programmeres (f.eks. ændring af adres
-
se) én gang i dette Digitalsystem.
• Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskellige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres flertogs-central.
• De værdier, der er indstillet fra fabrikken, er valgt såle
-
des, at der sikres de bedst mulige kørselsforhold.
• Fra fabrikken er dette lokomotiv programmeret til digitaldrift med adressen ”01” (Selctrix) / ”03” (DCC). Indstillet antal køretrin: 28 (DCC) hhv. 31 (Selectrix).
• Korrekt programmering med Mobile Station 66920 er først mulig fra versionsnummer 034.
• Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, må der gives afkald på den konventi­onelle jævnstrømsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
Page 23
23
Henvisning: Ændringer af de med (*) mærkede indstillinger i driftsarten Selectrix resulterer automatisk også i ændrin­ger i driftsarten DCC og omvendt! ** Højere vædier fører ikke til en yderligere hastighedsstigning. *** Værdierne for de ønskede indstillinger skal lægges sammen!
CV
Betydning Værdi DCC Frau fabrikken
DCC / SX1
Værdi SX1
1 * 7-bit Adress 0 - 127 3 / 1 0 - 111 2 Minimalhastighed 0 - 15 5 / — — 3 Opstartforsinkelse 0 - 255 3
2 1 - 7
4 Bremseforsinkelse 0 - 255 3 5 * Maksimalhastighed 0 - 255 205 / 5 1 - 7 7 Versionsnummer 10 50 / —
8 Fabriksnulstilling/Producentmærke 8 131 / — — 17 Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 18 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, bit 5 =1 255 / — — 29 Bit 0: Ompoling kørselsretning + lys
Bit 1: Antal køretrin 14 eller 28/128 Bit 2: DCC driftssystemer med bremse DCC -selectrix og Jævnstrøm Bit 5: Adresseomfang 7 bit / 14 bit
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / —
51 * Bit 0: Motorompoling
Bit 1: kun lys Bit 2: Ompoling spor
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
0 4
Holdeafsnit — / 1 1 eller 2 — Impulsbredde til motorstyring — / 2 1 - 4
Værdi
Page 24
24
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions Fonctions commutables • Schakelbare functies Funciones posibles • Funzioni commutabili Kopplingsbara funktioner • Styrbare funktioner
Analog
DC
Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Direction-dependent headlights Inversion du fanal en fonction du sens de marche Frontverlichting rijrichtingafhankelijk Faros frontales dependientes del sentido de marcha Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia Frontstrålkastare, körriktningsberoende Frontstrålkastare, körriktningsberoende
Dauernd ein
Always on
Activé
continu aan
Encendido
sempre accesa
Permanent till
konstant tændt
Licht-Taste Headlight button Touche éclairage Verlichtingstoets
Tecla de luz
Tasto illuminazione
Belysningsknapp
Belysningsknap
Licht-Taste
Headlight button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla de luz
Tasto illuminazione
Belysningsknapp
Belysningsknap
Geräusch: Horn Sound effect: Horn Bruitage : Trompe Geluid: signaalhoorn Ruido: Bocina Suono: tromba Ljud: Signalhorn Lyd: Horn
Taste 2
Button 2
Touche 2
Toets 2
Tecla 2
Tasto 2
Knapp 2
Knap 2
Geräusch: Lüfter Sound effect: Blower Bruitage : ventilateur Geluid: ventilator Ruido: Ventilador Rumore: ventilatori Ljud: Fläktar
Taste 3
Button 3
Touche 3
Toets 3
Tecla 3
Tasto 3
Knapp 3
Knap 3
S
T
O
P
mobile station
1
5
66920
271
6
STOP
PR
3
8
Sx
5
ON
Lz
4
9
1/2
Central-Control 66800
Page 25
25
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen
1.
2.
3.
Page 26
26
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel
2.
1.
Page 27
27
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf
2.
1.
Page 28
28
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
Page 29
29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625
66625
Page 30
30
2
3
1
2
8
4
5
6
12
12
7
10
9
9
9
11
15
14
16
17
7
7
8
7
19
20
22
25
25
24
24
23
18
26
18
43
13
12
21
26
38
40
40
40
41
41
39
42
35
30
32
34
36
31
28
27
29
20
40
40
32
40
33
37
39
42
7
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
Page 31
31
1 Aufbau 112 260 2 Dachausrüstung 110 926 3 Dachstromabnehmer 220 433 4 Isolierplatte 112 577 5 Kontaktfeder 104 687 6 Linsenschraube 785 070 7 Glasteile 110 927 8 Griffstange 115 098 9 Tritte 110 928 10 Puffer 761 850 11 Haken 282 390 12 Inneneinrichtungen 110 929
13 Linsenschraube 786 430
Lok-Unterteil 14 Leiterplatte Schnittstelle 115 118 15 Schraube 786 750 16 Decoder 115 119 17 Leiterplatte Sound 113 289 18 Beleuchtungseinheit 104 657 19 Halteplatte 104 431 20 Linsenschraube 786 750 21 Lautsprecher 100 619 22 Haltebügel 207 649 23 Motor 230 592 24 Kardanwelle 301 807 25 Schneckenwelle 124 142 26 Halteklammer 230 561 27 Getriebeblock 114 726 28 Traggestell 112 632
29 Lötfahne 703 510 30 Druckfeder 765 690 31 Treibradsatz vorne 115 112 32 Treibradsatz 115 113 33 Treibradsatz vorne 115 111 34 Haftreifen 7 153 35 Treibradsatz hinten 115 116 36 Treibradsatz hinten 115 115 37 Drehgestellrahmen vorne 115 123 38 Drehgestellrahmen hinten 115 117 39 Deichsel 101 975 40 Senkschraube 786 790 41 Schleifer 204 535 42 Kupplung 7 203 43 Indusiattrappe 110 474
Kupplungsschlauch 100 360 Bremsschlauch 311 529 Schraubenkupplung 282 310
Page 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 73033 Göppingen
113766/0607/SmEf Änderungen vorbehalten © Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Loading...