Trix BR E10 User Manual

Page 1
Modell der BR E10
Page 2
2
Neubau-Lokomotiven der 1. Generation
Anfang der 50er-Jahre suchte die Deutsche Bundes­bahn nach einer Lokomotive, die allen Anforde­rungen des Bahnbetriebes gerecht werden konnte. Obwohl mit 5 Vorausexemplaren der E 10 gute Ergebnisse erreicht wurden, entschloss sich die DB, den Plan der Universallokomotive aufzugeben. Für zukünftige Beschaffungen wurde ein Typenprogramm von Lokomotiven mit einheitlichen Baugruppen aufgestellt. Dadurch wird die Fertigung und Instand­haltung wesentlich vereinfacht.
Die zwei wichtigsten Typen sind die elektrisch und mechanisch nahezu gleich aufgebauten Baureihen E 10 und E 40, die in zusammen fast 1 300 Exem­plaren gefertigt wurden. Beide erbringen eine Motor­leistung von 3 620 kW, die für den Schnellzugverkehr vorgesehene BR 110 hat eine Getriebeübersetzung für 150 km/h, die für Güterzüge bestimmte BR 140 für 110 km/h.
1st. Generation of the New Design Locomotives
At the beginning of the 1950’s the German Federal Railroad was looking for a locomotive that could meet all the needs of railroad operations. Although good results were achieved with 5 prototypes of the E 10, the DB decided to abandon the plan for a uni­versal locomotive. A program of locomotives with standard class groups was established for future purchases. This simplifies considerably the manu­facture and maintenance of the locomotives.
The two most important types are the E 10 and E 40. They are almost identical mechanically and electrically and nearly 1,300 of the two units were built. Both have a motor output of 3,620 kilowatts. The class 110 is used for express passenger traffic and is geared for 150 km/h ( 93.75 m.p.h.) while the class 140 is used for freight and is geared for 110 km/h (68.75 m.p.h.).
Page 3
3
Locomotives de reconstruction de la 1
ère
génération
Au début des années 1950, la DB lança des études pour la mise au point d’une motrice pour tous servi­ces. Bien que les 5 prototypes de E 10 aient réalisé des performances satisfaisantes, la DB abandonna le concept de motrices pour tous services. Pour les achats futurs, la DB développa des normes unifiées. Il en résulta des conditions d’achat et d’entretien nettement simplifiés.
Les 2 types les plus importants sont la E 10 et la E 40 dont les structures électriques et mécaniques sont sensiblement identiques. Prés de 1300 exem­plaires de ce type ont été fabriqués. Les 2 dévelop­pent une puissance de 3620 kW. La BR 110, destinée aux trains rapides, peut atteindre une vitesse de 150 km/h alors que la BR 140, destinée au trafic marchandises, a une vitesse maxi de 110 km/h.
Nieuwbouw locomotieven van de eerste generatie
In het begin van de jaren vijftig zocht de Deutsche Bundesbahn naar een locomotief die alle eisen van het spoorwegbedrijf aan kon. Hoewel met 5 prototypes van de E 10 goede resultaten werden bereikt, besloot de DB het plan voor een universele locomotief op te geven. Voor toekomstige bestellin­gen werd een typenprogramma voor locomotieven met geüniformeerde constructiedelen opgesteld. Daardoor werden fabricage en onderhoud wezenlijk vereenvoudigd.
De twee belangrijkste typen zijn de elektrisch en mechanisch bijna gelijk geconstrueerde BR E 10 en E 40, waarvan samen bijna 1.300 exemplaren gemaakt zijn. Beide brengen een motorvermogen van 3.620 kW op. De BR 110 die voor het sneltrein­verkeer bedoeld is, heeft een overbrenging voor 150 km/h en de voor goederentreinen bedoelde BR 140 heeft er een voor 110 km/h.
Page 4
4
Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung und Eigenschaften:
Express-Lokomotiven können auf Anlagen mit
3-Leiter Express-Schienen mit Trix-Gleichstrom­Fahrpulten (12 V =) betrieben werden.
Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Eingebaute Digital-Schnittstelle.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs­arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara­turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens­ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umge­baut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs­und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd­teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs­system.
Page 5
5
Function
This locomotive has the following equipment and features:
Express locomotives can be operated on layouts
with 3-rail Express track with Trix direct current power packs (12 volts DC).
Headlights change over with the direction of travel.
Built-in digital connector.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not cau­sal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an opera-
ting system designed for it.
This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Page 6
6
Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et équipements suivants:
Les locomotives Express peuvent circuler sur des
réseaux à 3 rails Express équipés de pupitres de commande courant continu Trix (12 V =).
Feux de signalisation s’inversant selon le sens
de marche.
Interface digitale intégrée.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou con­tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage /de la transformation ou au client qu’in­combe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Page 7
7
Werking
De locomotief beschikt over de volgende eigenschappen en mogelijkheden:
Express locomotiven zijn geschikt voor het
gebruiik op modelbanen met 3-rail Express rails en Trix gelijkstroom-rijregelaars (12 V =).
Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
Ingebouwde stekker voor digitaalmodule.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds­punten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Page 8
8
Función
Esta locomotora tiene las características y equipamientos siguientes:
Las locomotoras Express pueden circular en vias
de tres carriles Express funcionando con los transformadores Trix de corriente (12 V =).
Faros frontales según el sentido de la marcha.
Interface Digital instalado.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifi­che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L'onere della prova che i com­ponenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha appor­tato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Page 9
9
Funzionamento
Questa locomotiva possiede i seguenti equi­paggiamenti e caratteristiche:
Le locomotive Express possono venire impiegate
su impianti con binari Express a 3 conduttori, con quadri di comando Trix per corrente continua (12 V =).
Illuminazione di testa dipendente dal senso
di marcia.
Interfaccia Digital incorporata.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgi­dos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per questa.
La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Page 10
10
Funktion
Detta lok har följande utrustning och egenskaper:
På anläggninger med 3-ledare Express-spår kan
Express-lok köras med Trix-likströmskörpulter (12 V =).
Körriktningsberoende strålkastare.
Inbyggt digitalt gränssnitt.
Vid normal användning förekommande underhålls­arbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produk­ter har modifierats och de inbyggda främmande del­arna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller om­byggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den per­son och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
Page 11
11
Funktion
Disse lokomotiver har følgende udstyr og egenskaber:
Express lokomotiver kan drives på anlæg med
3-leder Express-skinner med Trix-jævnstrøm­kørepulte (12 volt =).
Køreretningsafhængig frontbelysning.
Indbygget Digital-interface.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelses­arbejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat­ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem­meddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin­gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem­meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsan­visningen for Deres driftssystem.
Page 12
12
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
1.
2.
Page 13
13
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift
Page 14
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625
14
Page 15
66625
66626
15
Page 16
16
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes
1.
2.
3.
4.
5.
15 0005 00
Page 17
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes
1.
2.
2.
43 0103 70
43 0103 70
17
Page 18
18
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen
NEM 362
Express 33 3368 10 Trix H0 32 3762 58 Märklin 701 630
Page 19
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf
1.
4.
3.
2.
220 433
19
Page 20
1.
1.
2.
2.
33 2249 17
33 2249 16
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko
20
Page 21
1.
2.
1.
3.
300 016
21
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
Page 22
22
Einbau Selectrix Fahrzeug-Decoder Installing the Selectrix locomotive decoder Montage du décodeur de véhicule Selectrix Inbouw Selectrix loc-decoder Instalación del Decoder Selectrix en las locomotoras Installazione del Decoder per motrici Selectrix Inmontering Selectrix fordonsdecoder Indbygning af Selectrix køretøjs-dekoder
NEM
1
2
3
66833
66833
Page 23
23
1.
1.
2.
Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des Motors möglich!).
Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder ingebouwde locdeco­ders worden gebruikt (De motor kan beschadigt worden!).
Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede dañar el motor!).
I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor er mulig!).
Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
Page 24
TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.trix.de
312418 09 03 na Änderungen vorbehalten
Loading...