Trix Minitrix BR98.7, Minitrix BB II, BR 98.7 User Manual

Page 1
Modell der BB II, BR 98.7, Nr. 4 der Südzucker AG
12403
Page 2
2
Informationen zum Vorbild
Im Rahmen des Ausbaus der bayerischen Lokalbahnen wur­den zunehmend Lokomotiven benötigt, die starke Steigungen und enge Radien bewältigen konnten. Maffei baute daraufhin eine 4-Zylinder-Verbund-Lokomotive der Bauart Mallet.
Der hintere feste Hauptrahmen trug die Hochdruckzylinder und im vorderen beweglichen Antriebsdrehgestell waren die Niederdruckzylinder angeordnet. Da diese Lokomotiven jedoch sehr unruhig liefen und zum Entgleisen neigten, wur­den sie von der DRG schon Mitte der 30er-Jahre des letzten Jahrhunderts wieder ausgemustert und größtenteils als Werkslokomotiven verkauft. So z.B. die „Zuckersusi“, die an die Zuckerfabrik Regensburg geliefert wurde. Sie war dort bis 1972 im Dienst und steht heute bei der Deutschen Museums­Eisenbahn in Darmstadt.
Achsanordnung B‘B Länge ü. Puffer 10.010 mm Höchstgeschwindigkeit 45 km/h Dienstmasse 42,6 t Nennleistung 265 kW (380 PS) Baujahr ab 1899
Wheel arrangement 0-4-4-0T Length over the buffers 10.010 mm / 32 ft. 10-1/8 in. Maximum speed 45 km/h / 28 mph Service weight 42.6 metric tons Nominal power 265 kilowatts / 380 hp Built starting in 1899
Information about the Prototype
As part of the expansion of the Bavarian Local Railroad, there was an increasing need for locomotives capable of mastering the steep grades and sharp curves on this railroad. Maffei built a 4-cylinder compound Mallet design locomotive for this purpose.
The rear rigid main frame supported the high pressure cylin­ders and the low pressure cylinders were located in the front pivoting frame. Since these locomotives were not very smooth in their operation and since they had a tendency to derail, they were retired by the DRG as early as the mid-1930s and were sold for the most part as industrial locomotives. An example is the “Sugar Susie”, which was sold to the Regensburg Sugar Refinery. It was in service there until 1972 and is now at the German Railroad Museum in Darmstadt.
Page 3
3
Disposition d‘essieux B‘B Longueur hors tampons 10.010 mm Vitesse maximale 45 km/h Poids en ordre de marche 42,6 t Puissance nominale 265 kW (380 CV) Construction à partir de 1899
Asindeling B’B Lengte over de buffers 10.010 mm Maximumsnelheid 45 km/h Dienstgewicht 42,6 t Normvermogen 265 kW (380 pk) Bouwjaar vanaf 1899
Informations concernant le modèle réelle
L‘achèvement du réseau ferré local bavarois nécessitait un nombre croissant de locomotives capables de rouler sur les courbes serrées et de vaincre les sévères rampes de ce réseau. Maffei a ainsi construit une série de locomotives à 4 cylindres compound du type Mallet.
Le groupe moteur fixe logé à l‘arrière était mû par les deux cylindres à haute pression tandis le groupe moteur articulé situé à l‘avant était entraîné par les deux cylindres à basse pression. Du fait que ces locomotives se comportaient très irrégulièrement et déraillaient facilement, la DRG les a réformées vers le milieu des années trente du siècle passé et en grande partie revendues comme locomotives d‘usine. C‘est ainsi que la “Zuckersusi“, par exemple, est arrivée sur les rails de la fabrique de sucre Regensburg. Elle y est restée en service jusqu‘en 1972 et est actuellement remisée au Deutsche Museums-Eisenbahn à Darmstadt.
Informatie over het voorbeeld
In het kader van de uitbreiding van de Beierse lokaalspoorwe­gen waren steeds meer locomotieven nodig die opgewassen waren tegen de sterk stijgende trajecten met hun krappe bochten. Maffei bouwde daarvoor een 4-cilinder locomotief met twee gekoppelde drijfwerken van de bouwserie Mallet.
Het achterste vaste hoofddrijfwerk droeg de hogedrukcilin­ders en het voorste beweegbare aandrijfwerk de lagedruk­cilinders. Aangezien de locomotieven echter zeer onrustig liepen en de neiging hadden te ontsporen, werden ze al in het midden van de dertiger jaren van de twintigste eeuw door de DRG buiten dienst genomen en grotendeels verkocht als fabriekslocomotieven. Zo werd bijvoorbeeld de “Zuckersusi” aan de suikerfabriek Regensburg verkocht. Deze was daar tot 1972 in dienst en staat tegenwoordig bij de Duitse Museum­spoorweg in Darmstadt.
Page 4
4
Funktionen
• Dreilicht-Spitzensignal vorne und hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Fahrgestell und Aufbau aus Metall
• analog 14 Volt =
Sicherheitshinweise
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen.
• WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Ge
-
brauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig verbunden werden.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausge­schlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile einge­baut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schä­den ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Functions
• Triple headlights front and rear, that change over with the direction of travel.
• Metal frame and body
• Analog 14 volts DC
Safety Information
• Not suitable for operation on digital layouts.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a doctor immediately.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
• The locomotive must not be connected to more than one power source at a time.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non­Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Page 5
5
Functies
• Drievoudige frontverlichting voor en achter, wisselend met de rijrichting.
• Drijfwerk en kap uit metaal
• Analoog 14 Volt =
Veiligheidsvoorschriften
• Niet geschikt voor het gebruik op digitale banen.
• LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksa
-
anwijzing van uw bedrijfssysteem.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbon
-
den worden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde on­derdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Fonctionnement
• Feux triples à l‘avant et à l‘arrière, avec alternance selon sens de marche.
• Châssis et caisse en métal
• Analogique 14 volts =
Remarque sur la sécurité
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques.
• ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui concerne le système d’ exploitation.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont inté­grées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la char­ge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Page 6
6
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden Lubricate after about 50 hours of operation Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder Cleaning the locomotive wheels Nettoyage des roues de locomotive Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnade
l
O
I
L

66623
Page 7
7
Lokgehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de locomotive Loc-kap verwijderen
a
b
c
c
a
b
Page 8
8
Beleuchtung in der Lok tauschen.
Beim Zusammenbau auf die korrekte Kabelführung achten.
Changing light bulbs in the locomotive.
Be careful that the wiring is routed correctly when assembling the locomotive.
Changer l’éclairage dans la locomotive.
Lors de l‘assemblage, attention à la position correcte des câbles.
Verlichting in de loc verwisselen.
Bij het in elkaar zetten op de juiste positie van de bedrading letten.
a
b
Page 9
9
Drehgestell auswechseln Removing the truck Monter le bogie Draaistellen vervangen
Page 10
10
1
12
2
4
3
4
5
5
6
7
8
14
18
9
10
12
15
16
19
22
21
19
20
36
35
3327
46
46
12
12
47
47
47
44
45
44
45
48
51
50
49
47
38
39
39
22
23
25
23
23
43
41
40
42
44
24
30
17
29
31
26
28
34
37
32
13
11
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
Page 11
11
1 Führerstand komplett 149 360 2 Lampe — 3 Glocke 14 0883 28 4 Sortiment Kleinteile 151 836 5 Sortiment Glasteile 315 528 6 Wasserkasten links 151 616 7 Wasserkasten rechts 151 617 8 Kessel komplett 149 358 9 Pfeife 14 0674 24 10 Rauchkammertür 149 359 11 Schornstein 12 6094 00 12 Lampen 151 837 13 Motor mit Schnecken 148 823 14 Leiterplatte 148 824 15 Schraube 19 8326 28 16 Bügel 15 0977 00 17 Klammer 12 6083 00 18 Halter 148 261 19 Glühlampe 15 0250 00 20 Feder 15 0921 00 21 Deckel mit Leitung 148 816 22 Kupplung 12 2103 00 23 Feder 15 0227 00 24 Lokrahmen 31 2835 12 25 Schleiferplatte 148 748 26 Schraube 19 7094 08 27 Schleiferfeder links 13 2788 15 28 Schraube 19 8325 28 29 Aufnahme 31 2834 14 30 Schieber links 12 6362 00 31 Schieber rechts 12 6361 00 32 Steuerung hinten links 151 838 33 Zylinder links hinten 12 6089 00 34 Steuerung hinten rechts 151 839
35 Zylinder rechts hinten 12 6088 00 36 Schraube 19 7092 08 37 Steuerung für Drehgestell 151 841 38 Drehgestell komplett 151 842 39 Puffer 14 0837 28 40 Zwischenrad 12 6072 00 41 Achse 14 0886 00 42 Zylinder links vorn 12 6087 00 43 Zylinder rechts vorn 12 6086 00 44 Radsatz 31 2835 25 45 Kuppelstange links 315 235 46 Kuppelstange rechts 315 234 47 Kopfstift 14 0726 28 48 Achshalter hinten 12 6210 00 49 Achshalter vorn 12 6212 00 50 Schraube 19 8324 28
Page 12
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarter Str. 55-57 73033 Göppingen www.trix.de
149380/0509/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Loading...