Trix BR98.3, PtL 2/2 User Manual

Page 1
Modell der
PtL 2/2 / BR98.3
Page 2
2
Gattung PtL 2/2
Für die Lokalbahnstrecken in Bayern beschaffte die Königlich Bayrische Staatsbahn (K.Bay.Sts.B.) ab 1908 kleine, zweiachsige Tenderlokomotiven der Gattung PtL 2/2, nachdem bereits 1905 und 1906 von Maffei und Krauss die ersten Probeloks geliefert worden waren. Die Maschinen waren für den Einmannbetrieb mit halb
-
selbsttätiger Schüttfeuerung ausgerüstet. 1908 und 1909 lieferte Krauss 29 Stück der sieben
Meter langen Lokomotiven der Serienausführung mit Blindwelle. Bei einem Gewicht von 22,7 t leisteten sie 210 PS und waren 50 Stundenkilometer schnell.
Die Deutsche Reichsbahn (DRG) reihte sie als BR 98.3 in den Fahrzeugbestand ein; die letzten Loks kamen noch zur Deutschen Bundesbahn (DB), wo sie Anfang der sechziger Jahre ausgemustet wurden.
Achsanordnung B h2 Länge ü. Puffer 7 004 mm Höchstgeschwindigkeit 50 km/h Dienstmasse 22,7 t Nennleistung 210 PS Baujahr ab 1908
Wheel arrangement B Length over the buffers 7,004 mm Maximum speed 50 km/h / 31 mph Service weight 22,7 metric tons Nominal power 210 horsepower Built starting in 1908
Type PtL 2/2
In 1908, the Royal Bavarian State Railway (K.Bay.Sts. B) started purchasing small, two-axle tank locomotives, type PtL 2/2, for the branch lines in Bavaria, after the first test units had been delivered in 1905 and 1906 by Maffei and Krauss. These locomotives were equipped with semi-independent, self-feeding fire-boxes for one­man operation.
In 1908 and 1909 Krauss delivered 29 of these seven meter (23 feet) long locomotives in a mass production model with jack-shafts. With a weight of approximately 25 tons, it produced 210 horsepower and had a maxi
-
mum speed of 50 km/h (31.25 m.p.h). The German State Railroad (DRG) classified it as the
98 . The last of these locomotives were also acquired by the Grman Federal Railroad (DB), where they were retired from service at the start of the 1960‘s.
Page 3
3
Disposition d‘essieux B h2 Longueur hors tampons 7 004 mm Vitesse maximale 50 km/h Poids en ordre de marche 22,7 t Puissance nominale 210 CV Construction à partir de 1908
Asindeling B h2 Lengte over buffers 7 004 mm Maximumsnelheid 50 km/h Dienstmassa 22,7 t Nominaal vermogen 210 pk Bouwjaar vanaf 1908
Modèle PtL 2/2
A partir de 1908, les chemins de fer royaux bavarois (K.Bay.Sts.B.) ont doté les régionaux de Bavière de locomotives à tender à deux axes du modèle PtL 2/2, après que Maffei et Krauss avaient fourni les premières locomotives d‘essai. Les machines avaient été conçues pour être exploitées par un seul homme et étaient équi
-
pées d‘un foyer d‘alimentation semi-automatique. De 1908 á 1909, Krauss a livré 29 exemplaires de cette
locomotive qui, en série, mesurait sept mètres de long et était équipée d‘un arbre de second renvoi. Avec un polds de 22,7 Mp, la locomotive fornissait 210 PS et atteignait une vitesse de pointe de 50 kilomètres par heure.
Les chemins de fer du Reich (DR) ont classé ce type de locomotive dan le parc des locomotives sous la désignation BR 98 ; les toutes dernières locomotives de ce type ont encore été exploitées sur les chemins de fer fédéraux (DRG). Elles ont été réformées au début des années soixante.
Soort PtL 2/2
Voor de lokaallijnen in Beieren schafte de Königlich Bayerische Staatsbahn (K.Bay.Sts.B.) vanaf 1908 kleine, tweeassige tenderlokomotiefen van de soort PtL 2/2 aan. In 1905 en 1906 waren door Maffei en Krauss reeds de eerste proefloks geleverd.
De machines waren voor eenmansbediening met half
­automatische stookinrichting uitgerust. In 1908 en 1909 leverde Krauss 29 exemplaren van de zeven meter lange lokomotief in de serieuitvoering mit blinde as. Mij een gewicht van 22,7 Mp leverden de machines 210 pk en konden 50 km/h halen.
De Deutsche Reichsbahn (DR) nam ze als BR 98 op in het voertuigenbestand. De laatste loks haalden de Deutsche Bundesbahn (DRG) nog, waar ze in het begin van de jaren zestig buiten dienst gesteld werden.
Page 4
4
Funktionen
• Dieses TRIX-Modell ist entsprechend den gesetzli
-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Über
-
lastsicherung eingebaut.
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, TRIX Selec
-
trix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm (DCC).
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt.
Functions
• This TRIX model complies with the regulations con
­cerning suppression of interference with radio and television reception.
• An electronic overload protection is built in protect the model.
• Built-in electronic circuit for oberation with an conventional DC power pack, Trix Selectrix or NMRA DCC digital.
• The mode of operation is automaticaly recognized.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Fonctionnement
• Ce modèle TRIX est protégé contre l‘émission de parasites radio et de télévision conformément aux prescriptions légales.
• Une sécurité élctronique protège le modèle contre toute surcharge éventuele.
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Selectrix ou avec des sas­tèmes de vonduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Le mode d‘exploitation est automatiquement dé
-
tecté.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
Functies
• Dit TRIX-model is, volgens de geldende voorschif
-
ten, geheel radio- en televisie-onststoort.
• Voor de beveiliging van het model is een elektroni
-
sche overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze met, een conventionele gelijkstromrij
­regelaar, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Het system (bedrijfsmodus) word automatisch her
-
kend.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt ~.
Page 5
5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden Lubricate after about 50 hours of operation Graissage environ toutes les 50 heures de foncti
­onnement Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder Cleaning the locomotive wheels Nettoyage des roues de locomotive Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
66623
X
I
R
T
I
N
I
M
Page 6
6
a
a
b
b
c
Lokgehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de locomotive Loc-kap verwijderen
Page 7
7
Motor ausbauen Removing the motor Enlever le moteur Motor uitbouwen
Page 8
8
• Der volle Funktionsumfang des Decoders kann nur
in Verbindung mit TRIX-Selectrix-Steuergeräten garantiert werden.
• Nicht für Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Nicht für Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Nicht für TRIX ems.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be
-
triebssystem eingesetzt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, wenn in TRIX- Produkte nicht von TRIX freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder TRIX- Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd­teile bzw. der Umbau für sodann auftretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von TRIX Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Hinweis für den Selectrixbetrieb:
Wird ein eingeschalteter Bremsabschnitt entgegen der Fahrtrichtung des Bremsabschnittes befahren, geht das Fahrtlicht im Bremsabschnitt aus. Nach dem Bremsab
-
schnitt schaltet sich das Licht wieder zu.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedie­nungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Central Control 2000).
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass ein problemloser Betrieb gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse „03“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert.
• Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung in Bremsabschitten bei DCC-Betrieb ist mit der werksseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio­nellen Gleichstrom-Betrieb verzichtet werden (CV 29 / Bit 2=0).
• Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkssei
­tigen Einstellungen der Lokelektronik verursacht werden, sind vom Bediener selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich der Garan­tie- oder Gewährleistungsansprüche.
• Die Programmierung der Selectrix-Funktionen erfolgt wie in der Anleitung zum Decoder 66836 beschrie­ben.
Page 9
9
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellun­gen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt!
CV Bedeutung Wert DCC Wert Selectrix
1 * Adresse 1 - 127 1 - 99
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 127 1 - 7
5 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 1 - 7
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5=1 nicht notwendig
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5=1 nicht notwendig
29 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14/28 bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert 0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
nicht
notwendig
49 * Impulsbreite zur Motorsteuerung 0 - 3 1 - 4
50 * Regelvariante 0 - 3 1 - 4
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 - 7 nicht notwendig
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Page 10
10
• The full functioning of the decoder can only be guar­anteed, when the locomotive is operated with TRX Selectrix.
• Not suitable for locomotive controllers with pulse width control.
• Not suitable for continuous train lighting on analog layouts.
• Not suitable for TRIX ems.
• The locomotive must not be connected to more than one power source at a time.
• This Locomotive ist to be used only with an operat
-
ing system designed for it.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by TRIX have been installed in TRIX products or where TRIX products have been converted in such a way thad the non-TRIX parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non- TRIX parts or the conversion in or of TRIX products was not causal to the defects and/or dam
­age arising, is bome by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
Note for Selectrix Operation:
When a train enters a braking block that is turned on, and enters it against the direction of travel, the indicator light for running trains goes out in the braking block. After the bracing block, the running light indicator
comes back on.
Notes on digital operation:
• The operating instructions for your central unit (examplare: Central Control 2000) will give you exact procedures for setting the different parameters.
• The values set at the factory have been selected to insure trouble-free operation.
• This locomotive comes from the factory programmed for the digital address „03“ (Selectrix) / „03“ (DCC).
• This locomotive with the settings made at the factory cannot be operated with opposed polarity DC power in braking track blocks. If this feature is desired, then you must do without conventional DC operation (CV 29 / bit 2=0).
• Malfunctions resulting from changes to the factory settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligaions.
• The programming for the Selectrix function is done in the same mariner as discribed in the instructions for the 66836 decoder.
Page 11
11
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the DCC mode of operation and versa!
*** The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Selectrix Value
1 * address 1 - 127 1 - 99
3 acceleration delay 0 - 127 1 - 7
4 braking delay 0 - 127 1 - 7
5 * maximum speed 1 - 7 1 - 7
17 extendet address (upper part) CV 29, bit 5=1 not necessary
18 extendet address (lower part) CV 29, bit 5=1 not necessary
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14/28 bit 2: DCC Operation with braking Block DCC-, Selectrix and DC power operation bit 5: address size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
not
necessary
49 * pulse width for motor control 0 - 3 1 - 4
50 * ule variant 0 - 3 1 - 4
51 * bit 0: motor polarity reversal
bit 1: lighting polarity reversal bit 2: track polarity reversal
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 - 7 not necessary
Page 12
12
Remarque concernant l‘exploitation Selectrix:
Si une locomotive roule en sens contraire dans une zone de freinage activée, les feux de signalisation sont coupés dans cette zone. Une fois la locomotive passée outre la zone de freinage, les feux se rallument.
Remarques relatives au fonctionement en mode digital:
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain (par ex. Central Control 2000).
• Les valeurs encodées en usine ont été sélectionnées pour garantir une exploitation exempte de problè
-
mes.
• En usine, c‘est l‘adresse „03“ (Selectrix) / „03“ (DCC) qui est programmée pour une exploitation digitale de cette
• En cas d‘exploitation numérique DCC, une alimen
­tation des sections de freinage avec du courant continu de polarité contraire n‘est pas possible à cause des réglages faits en usine. Si cette option est désirée, il faut alors renoncer à une exploitation conventionelle et modifier les réglages (CV 29 / bit 2=0).
• Les défaillances au niveau du fonctionnement, dé
­coulant de la modification des réglages faits en usine sur le système électronique de la locomotive, sont déclenchées par l‘opérateur et ne constituent par conséquent aucune raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
• La programmation des fonctions de décodeur Selec
­trix se fait comme décrit dans le mode d‘emploi du décodeur 66836.
• La totalité des fonctions du décodeur ne peut être assurée que par l‘emploi desappareils de commande TRIX.
• Pas pour appareils de commande avec pilotage par impulsion de largeur variable.
• Pas pour éclairage de train permanent sur réseaux analogiques.
• Pas pour TRIX ems.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
• La locomotive ne peut être mise en service qu‘avec un système d‘exploitation adéquat.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi en ce qui concerne le système d‘exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérét est exclu si des pièces non autorisées par TRIX sont intégrées dans les produits TRIX et/ou si les produits TRIX sont transformés et que les pièces d‘auftres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la persone et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou au client qu‘incombe la charge de prouver quer le montage des pièces d‘autres fabricants sur des produits TRIX ou la transformation des produits TRIX n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Page 13
13
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque ( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Signification Valieur DCC Valieur Selectrix
Valieur
1 * Adresse 1 - 127 1 - 99
3 Temporisation d‘accélération 0 - 127 1 - 7
4 Temproisation de freinage 0 - 127 1 - 7
5 * Vitesse maximale 1 - 7 1 - 7
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5=1 not nécessaire
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5=1 not nécessaire
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14/28 bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC-, Selectrix et courant continu bit 5: taille d‘adresse 7 bits / 14 bits
Valeur
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
not
nécessaire
49 * Largeur d‘impulsion de cammande moteur 0 - 3 1 - 4
50 * Variante de réglage 0 - 3 1 - 4
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: phares seulement bit 2: inversion de polaritè
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 - 7 not nécessaire
Page 14
14
• Het volledig functioneren van de decoder kan alleen gegarandeerd worden in combinatie met de TRIX­Selectrix besturingsapparaten.
• Niet geschikt voor het gebruik met rijregelaars met impuls-breedte-sturing.
• Niet geschikt voor het gebruik op analoge banen met continue-treinverlichting.
• Niet geschikt voor het TRIX-ems systeem.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbonden worden.
• De loc mag alleen met een daar voor bestemd bedrijfssysteem gebruikt worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wenneer in TRIX-producten niet door TRIX vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of TRIX-producten omgebouwd wor­den en de ingebouwde vreemde onderdelen resp.de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in TRIX-producten niet de oorzaak van opgetreden defekten en/of schade is geweest, berust dij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke person en/of firma danwel bij de klant.
Opmerking voor het Selectrix-bedrijf:
Indien een afremtraject tegen de rijrichting in bereden wordt, dooft de frontverlichting van de trein. na het passeren van het afremtrajeck gaat de fronverlichting
weer aan.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse para
­meters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale (bijv. Central Control 2000).
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo geko
-
zen dat een probleemloos bedrijf gewaarborgd is.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale adres „03“ (Selectrix) /“03“ (DCC).
• Het bedrijf met omgepoolde gelijkspanning in afrem­trajecten bij het DCC-bedrijf is, met de fabrieks­instelling, niet mogelijk. Indien deze eigenschap gewenst wordt dan moet afgezien worden van het conventionele gelijdstroombedrijf (CV 29 / bit 2=0).
• Funktionsroringen die door wijziging van de fabriks
­matige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en der­halve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie- en aansprakelijkheidsaanspraken.
• Het programmeren van de Selectrix-functies ge
­beurd zoals in de gebruiksaanwijzing van de decoder 66836 beschreven is.
Page 15
15
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instel­lingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
*** De waarden van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV Betekenis Waarde DCC Warde Selec-
trix
1 * adres 1 - 127 1 - 99
3 optrekvertraging 0 - 127 1 - 7
4 afremvertraging 0 - 127 1 - 7
5 * maximumsnelheid 1 - 7 1 - 7
17 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5=1 niet nodig
18 uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5=1 niet nodig
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14/28 bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject. DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
niet
nodig
49 * impulsbreedte voor de motorsturing 0 - 3 1 - 4
50 * relingsvariant 0 - 3 1 - 4
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: allen verlichting bit 2: ompoling rails
0 / 1 0 / 2 4 / 0
0 - 7 niet nodig
Page 16
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Firma Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Service Minitrix Trautskirchenerstr. 6/8 90431 Nürnberg
106255/0605/SmEf Änderungen vorbehalten © Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.trix.de
14 V analog 22 V digital
~
www.maerklin.com
Loading...