
Informationen zum Vorbild
Die preußische Güterzug-Dampflokomotive der
Gattung G 8.1 entstand als Weiterentwicklung der G 8.
Die ersten Lokomotiven wurden im Jahr 1913 abgeliefert. Waren von der G 8 etwas über 1.000 Lokomotiven gebaut worden, war der G 8.1 ein Erfolg
beschieden wie kaum einer anderen Lokomotive
zuvor. 4.934 Loks wurden an die Königlich Preußische
Eisenbahn-Verwaltung (KPEV) und zuletzt an die
Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) geliefert.
10 Loks gingen an die Mecklenburgische FriedrichFranz-Eisenbahn (MFF) und 137 Stück an die Reichseisenbahnen Elsaß-Lothringen. Bis 1922 lieferte
Linke-Hofmann 50 Loks an die Polnische Staatsbahn. Zusätzlich gingen weitere Maschinen ins
Ausland, unter anderem an die Bagdadbahn, nach
Litauen und nach Rumänien. Die Gattung G 8.1
bildete eine große Stütze im Fahrzeugbestand der
Deutschen Reichsbahn. Selbst nach 1945 waren
noch über 1.000 Lokomotiven im Einsatz, die in
beiden Teilen Deutschlands noch Dienst taten.
Information About the Prototype
The class G 8.1 Prussian freight steam locomotive
was a further development of the G 8. The first locomotives were delivered in 1913. While something
over 1,000 units of the G 8 were built, the G 8.1
was a success like no other locomotive before it.
A total of 4,934 locomotives were delivered to the
Prussian Railroad Administration (KPEV) and to the
German State Railroad Company (DRG).
Ten units went to the Mecklenburg Friedrich-Franz
Railroad (MFF) and 137 units to Alsace-Lorraine
Imperial Railways. By 1922 Linke-Hofmann had
delivered 50 locomotives to the Polish State Railroad. In addition, other locomotives of this class
went into the export market, among others, to the
Baghdad Railroad, to Lithuania, and to Rumania.
The class 8.1 was an essential part of the German
State Railroad’s motive power. Even after 1945
there were still over 1,000 locomotives on the
roster in both parts of Germany.
2

Informations concernant la
locomotive réele
La locomotive à vapeur prussienne pour trains de
marchandises de la catégorie G 8.1 résultait d’un
développement de la G 8. Les premières locomotives
furent livrées en 1913. Si les G 8 furent construites
à plus de 1 000 exemplaires, la G 8.1 se révéla être
un tel succès qu’à peine une autre locomotive construite auparavant pouvait soutenir la comparaison.
4 934 locomotives furent livrées d’abord à la Königlich
Preussische Eisenbahn-Verwaltung (KPEV) et ensuite
à la Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG).
10 machines s’en allèrent rejoindre le Mecklenburgische Friedrich-Franz-Eisenbahn (MFF) et
137 autres le Reichseisenbahn Elsass-Lothringen.
Linke-Hofmann livra 50 locomotives aux Chemins
de Fer Polonais jusqu’en 1922. En outre, on relève
que d’autres machines furent exportées, entre
autres aux Chemins de Fer de Bagdad, en Lituanie
et en Roumanie. La série G 8.1 constituait une force
dans le parc des machines de la Deutsche Reichsbahn. Même après 1945, il restait encore plus de
1 000 locomotives en service utilisées tant en
Allemagne de l’Ouest qu’en Allemagne de l’Est.
Informatie van het voorbeeld
De Pruisische goederentreinstoomlocomotief van
het type G 8.1 ontstond als verdere ontwikkeling
van de G 8. De eerste locomotieven werden in 1913
afgeleverd. Hoewel er van de G 8 iets meer dan
1.000 locomotieven gebouwd waren, was de G 8.1
een succes beschoren als nauwelijks een andere
locomotief daarvoor. 4.934 locs werden aan de
Königlich Preussische Eisenbahn-Verwaltung (KPEV)
en als laatste aan de Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) geleverd.
10 locs gingen naar de Mecklenburgische FriedrichFranz-Eisenbahn (MFF) en 137 exemplaren naar
de Reichseisenbahnen Elsaß-Lothringen. Tot 1922
leverde Linke-Hofmann 50 locs aan de Poolse
Staatsspoorwegen. Bovendien gingen er meer
machines naar het buitenland, onder andere naar
de Bagdad-spoorweg, naar Litouwen en naar
Roemenië. Het type G 8.1 vormde een grote
steun in het voertuigenbestand van de Deutsche
Reichsbahn. Zelfs na 1945 waren er nog meer dan
1.000 locomotieven in gebruik, die in de beide delen
van Duitsland nog hun diensten reden.
3

Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung
und Eigenschaften:
● Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
● Diese Lokomotive ist mit einer elektrischen
Schnittstelle für Digitalbetrieb (NEM 652) ausgestattet und kann mit dem Selectrix FahrzeugDecoder 66833 nachgerüstet werden.
● Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
● Der Spezial-Motor und das Getriebe sind
wartungsfrei.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
TRIX-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel
und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungsund Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten
für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und / oder Firma
bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
● Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
● Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
● Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
4

Function
This locomotive has the following equipment
and features:
● This model is designed for operation with H0 2-rail
DC systems (track according to NEM standards)
with conventional DC power packs (12 volts).
● This locomotive is equipped with an electrical
interface connection for digital operation
(NEM Standard 652) and can be retrofitted with
the 66833 Selectrix locomotive decoder.
● Headlights change over with the direction of travel.
● The special motor and gear train are maintenance
free.
The necessary maintenance that will comes due
with normal operation is described below. Please
see your authorized TRIX dealer for repairs or spare
parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products
or where Trix products have been converted in such
a way that the non-Trix parts or the conversion were
causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or
the conversion in or of Trix products was not causal
to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the
installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
● This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
● This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
● Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
5

Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et
équipements suivants:
● Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous
les réseaux à deux rails à courant continu (voies
selon normes NEM) avec des transformateursrégulateurs traditionnels délivrant du courant continu (12 V).
● Cette locomotive est équipée d’une jonction
sérielle électrique pour l’exploitation en mode
digital (NEM 652) et peut bénéficier par la suite
du décodeur de véhicules Sélectrix 66833.
● Feux de signalisation s’inversant selon le sens
de marche.
● Le moteur spécial et les engrenages ne nécessi-
tent aucun entretien.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur
TRIX pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits
Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus.
C’est à la personne et / ou la société responsable
du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage
des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix
ou la transformation des produits Trix n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
● La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
● La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
● Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
6

Werking
De locomotief beschikt over de volgende
eigenschappen en mogelijkheden:
● Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-
rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en
kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd
worden.
● De locomotief beschikt over een stekkerverbinding
voor digitaaldecoders (NEM 652) en kan met de
Selectrix decoder 66833 omgebouwd worden.
● Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
● De speciale motor en de aandrijving zijn onder-
houdsvrij.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties
en onderdelen kunt zich tot Uw TRIX handelaar
wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding
is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door
Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Trix-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst
daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten
niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en / of ombouw verantwoordelijke persoon en/ of
firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
● De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
● De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
● Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
7

Función
Esta locomotora tiene las características
y equipamientos siguientes:
● El funcionamiento de este modelo está previsto
para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de
corriente continua con transformadores conventionales (12 V).
● Esta locomotora tiene un conector Digital
(norma NEM 652) y se puede instalar del Decoder
Selectrix 66833.
● Faros frontales según el sentido de la marcha.
● El motor especial y los engranajes
no requieren manutención.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con
su distribuidor TRIX.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e
risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti
Trix di componenti non espressamente approvati
dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non
autorizzate o dal montaggio di componente esterni
da lei non approvati. L'onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico
del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
● La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
● La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
● Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
8

Funzionamento
Questa locomotiva possiede i seguenti equipaggiamenti e caratteristiche:
● Tale modello è previsto per il funzionamento su
sistemi H0 a due rotaie in corrente continua (binari
secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori
di marcia per corrente continua (12 V).
● Questa locomotiva è equipaggiata con un’inter-
faccia elettrica per il funzionamento digitale
(NEM 652) e può venire modificata in seguito con
il Decoder per motrici Selectrix 66833.
● Illuminazione di testa dipendente dal senso
di marcia.
● Lo speciale motore e la trasmissione sono esenti
da manutenzione.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale esercizio.
Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo
di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato TRIX.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos
Trix que hayan sido modificados cuando la piezas
ajenas montadas o la modificación sean las causas
de los desperfectos y/o daños posteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no
son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
● Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa.
● La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
● Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
9