Trix BR 150 22151 User Manual

Modell der BR 150
22151
2
Information zum Vorbild
Im Neubauprogramm der DB wurden für den schweren Güter­zugverkehr von Krupp und AEG die sechsachsigen Elektroloko­motiven der BR E 50 entwickelt und gefertigt. Als Basis diente die Versuchslok E 10 002.
Ab 1957 wurden die Lokomotiven bei der DB in Dienst gestellt. Bei einer Leistung von 4500 kW erreichen die 128 t schweren Loks eine Anfahrzugkraft von 45 t und eine Höchstgeschwindig­keit von 100 km/h.
Waren die ersten 25 Loks noch mit Tatzlagerantrieben ausgerüs
­tet, wurden alle nachfolgenden mit dem in den E 10 bewährten Gummiringfederantrieb gebaut. E 50 001 bis E 50 041 hatten 3 große Stirnlampen und waagrechte Lüftungsgitter. Alle folgen
­den Loks erhielten 5 kleine Stirnlampen und die senkrechten Düsenlüftungsgitter.
Bis 1973 wurden 194 Maschinen geliefert. Nachdem die Altbauelloks der BR 193 und BR 194 in den 1980er Jahren ausgemustert wurden, übernahmen Loks der BR 150 (so heißen die E 50 nach der Umstellung seit 1968) den Schiebedienst auf der Geislinger Steige.
Mitte 1970er-Jahre wurden viele Elektrolokomotiven der BR 150 bei Revisionen in oceanblau-beige umlackiert. Ab 1988 wurden die Loks dann in orientrot mit weißem „Lätzchen“ und seit 1997 in verkehrsrot mit Querbalken versehen, zum Teil bei DB Cargo, zum Teil bei Railion.
Information about the Prototype
Krupp and AEG developed and built the six-axle class E 50 electric locomotives for heavy freight service in the DB‘s new construction program. The E 10 002 experimental locomotive served as the basis.
These locomotives were placed into service by the DB starting in 1957. With a performance output of 4,500 kilowatts or 6,030 horsepower, these 128 metric ton locomotives have an initial tractive effort of 45 metric tons and a maximum speed of 100 km/h or 63 mph.
The first 25 units were equipped with axle-suspended traction motors. The units built after that came with the rubber ring spring drive traction motors proven in the E 10. Road numbers E 50 001 to E 50 041 had 3 large headlights and horizontal ventilati­on grills. All of the locomotives built after these units had 5 small lights (3 headlights, 2 red marker lights) and vertical forced air ventilation grills.
One hundred ninety four units had been delivered by 1973. After the older design class 193 and 194 electric locomotives were retired in the Eighties, the class 150 locomotives (the designation for the E 50 after the conversion to computer numbering in 1968) were used for pusher service on the Geislingen Grade.
In the mid-Seventies many of the class 150 electric locomoti
­ves were painted in ocean blue / beige when they went in for overhauls. From 1988 on these locomotives were painted in Chinese red with white „bibs“ and since 1997 in „traffic red“ with white horizontal bars, some lettered for DB Cargo, some lettered for Railion.
3
Informatie van het voorbeeld
Binnen het nieuwbouwprogramma van de DB werden voor het zware goederentreinverkeer door Krupp en AEG de zes-assige elektrische locomotieven van de serie E 50 ontwikkeld en gebouwd. Als basis diende de testloc E 10 002.
Vanaf 1957 werden de locomotieven bij de DB in dienst geno­men. Bij een vermogen van 4500 kW bereikten de 128 t zware locomotieven een aanzettrekkracht van 45 t en een maximums­nelheid van 100 km/h.
Terwijl de eerste 25 locs nog met klauwlager-aandrijving waren uitgerust, werden alle daarop volgende machines voorzien van een rubberring-veeraandrijving die zich bewezen had bij de serie E 10. De E 50 001 t/m de E 50 041 hadden drie grote frontseinen en horizontale ventilatieroosters. Alle volgende locs kregen 5 kleine frontseinen en verticaal geplaatste ventilatieroosters.
Tot 1973 werden 194 machines geleverd. Nadat de oudere typen van de serie 193 en 194 in de jaren tachtig buiten dienst werden genomen, namen de locs van de serie 150 (zo heten de E 50 locs na de omnummering sinds 1968) de opduwdienst op de “Geislinge Steige”.
In het midden van de zeventiger-jaren werden veel E-locs van de serie 150, bij een grote revisie, overgeschilderd in oceaan­blauw/beige. Vanaf 1988 werden de locs oriëntrood met een wit “slabbetje” en sinds 1997 verschenen ze in verkeersrood met een witte balk, voor een deel bij DB Cargo en een deel bij Railion.
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives électriques à six essieux de la BR E 50 ont été conçues et construites par Krupp et AEG pour le trafic marchan
­dises lourd dans le cadre du programme de construction de la DB. La locomotive d’essai E 10 002 servit de modèle.
Les locomotives furent mises en service par la DB à partir de
1957. Avec une puissance de 4500 kW, les locomotives de 128 t atteignaient un effort au démarrage de 45 t et une vitesse maximale de 100 km/h.
Si les 25 premières locomot ives étaient équipées de moteurs suspendus par le nez, toutes les suivantes furent dotées du sys­tème de transmission à silent blocs qui avait fait ses preuves sur les E 10. Les machines E 50 001 à E 50 041 étaient équipées de trois grands fanaux et de grilles d’aération horizontales. Toutes les locomotives suivantes furent dotées de 5 petits fanaux et des grilles d’aération verticales à effet de tuyères.
194 machines furent livrées jusqu’en 1973. Après la réforme des locomotives électriques ancien modèle des séries BR 193 et BR 194 dans les années 1980, les locomotives de la série BR 150 (nouvelle immatriculation des E 50 dans le nouveau système de
1968) assurèrent le service de pousse sur la rampe de Geislingen («Geislinger Steige»).
Au milieu des années 70, de nombreuses locomotives électriques de la série 150 furent dotées lors de révisions d’une nouvelle livrée bleu océan-beige. A partir de 1988, les locomotives passèrent alors au rouge orient avec une « bavette » blanche et, depuis 1997, au rouge trafic avec bandes transversales, en partie à la DB Cargo, en partie à la Railion.
4
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich
­strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe
­trieb ausgestattet und kann mit den Trix-Fahrzeug-Decodern 66839 oder 66849 (in Vorbereitung) nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige Stirnbeleuch
-
tung.
• Funktionen in Verbindung mit dem Decoder 66849 – F1 Licht am Führerstand 1 aus – F2 Licht am Führerstand 2 aus – F1 + F2 Doppel-A
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne ein
­gebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss
­gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis­last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
* Verfügbar ab Herbst 2008
5
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems (track according to NEM standards) with conven
-
tional DC power packs.
• This locomotive comes equipped with a Trix connector for digital operation and can have the Trix 66839 or 66849 (in development *) locomotive decoder installed in it.
• Headlights change over with the direction of travel and vary in brightness according to the voltage present in the track.
• Functions in conjunction with the 66849 decoder – F1 lights at Cab 1 off – F2 lights at Cab 2 off – F1 + F2 Double A
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
Safety Information
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655 interference suppression set is to be used for this purpose. The interference suppression set is not suitable for digital operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
* Available starting in 4th quarter of 2008
6
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du courant continu.
• Cette locomotive est équipée d’une interface Trix pour l’exploitation numérique et peut être équipée ultérieurement des décodeurs de véhicule Trix réf. 66839 ou 66849 (en prépa
-
ration *).
• Eclairage des feux de signalisation dépendant dusens de marche et de la grandeur de la tension d’alimentation.
• Fonctions combinées avec le décodeur réf. 66849 – F1 Eclairage de la cabine de conduite 1 désactivé – F2 Eclairage de la cabine de conduite 2 désactivé – F1 + F2 double-A
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Remarque sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de­mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans­formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
* disponible à partir de l’automne 2008
Loading...
+ 14 hidden pages