Trix BR 10, 22125 User Manual

22125
DB
10 001
BD Kassel
Bw Bebra
Gew. Lok.und Tender:
1 9 0 t
.
SS S P G
t 2 2 4 t 1 6 7 t 1 3 5 t
FRIED. KRUPP
MASCHINENFABRIKEN ESSEN
Nr. 3351 1956
Modell der
BR 10
2
Informationen zum Vorbild
Die legendäre Schnellzuglokomotive der Bau­reihe 10 wurde im Jahr 1957 in Dienst gestellt. Mit 3.000 PS war sie die stärkste deutsche Schnellzug-Dampflokomotive. Die Höchstge­schwindigkeit von 140 km/h erreichte sie sogar mit einem 600 Tonnen schweren Zug.
Im Ablieferungszustand im Jahr 1958 hatte die 10 002 eine Ölhauptfeuerung, wogegen ihre zuvor gelieferte Schwestermaschine 10 001 eine Kohlefeuerung mit Ölzusatzfeuerung hatte. Zur Verringerung des Luftwiderstandes erhielten die Loks eine Teilverkleidung. Im betrieblichen Alltag bewährten sich diese Maschinen außerordent­lich gut, sogar bei täglichen Laufleistungen von über 1.000 km.
Der damals einsetzende allgemeine Struktur­wandel in der Zugförderung bewirkte allerdings, dass von dieser Baureihe nur zwei Maschinen gebaut wurden.
Information about the Prototype
The legendary class 10 express locomotive was placed into service in 1957. At 3,000 hp it was the most powerful German express steam locomotive. It reached its maximum speed of 140 km/h (87.5 mph) even with a train of 600 metric tons.
As delivered in 1958, road number 10 002 had oil firing for its principal firing in contrast to its sibling unit road number 10 001, which was coal fired with auxiliary oil firing. The locomotives were equipped with partial streamlining to redu
­ce air resistance. In everyday service these units were outstanding, even with daily runs of over 1,000 kilometers (625 miles).
The general changes taking place in motive po­wer on the railroad at that time resulted in only two of this class being built.
3
Informations concernant la locomotive réele
La légendaire locomotive pour trains rapides de la série 10 fut mise en service en 1957. Avec ses 3 000 CV, c’était la plus puissante locomotive à vapeur allemande pour trains rapides. Elle était même capable d’atteindre la haute vitesse de 140 km/h en tête d’un lourd train de 600 tonnes.
Lors de sa livraison, en 1958, la 10 002 était équipée d’une chauffe principale au fuel, alors que sa grande sœur, la 10 001 était munie d’un système de chauffe au charbon avec chauffe d’appoint au fuel. Afin de réduire la résistance de l’air, les locomotives furent partiellement carénées. En exploitation normale, ces machi­nes se comportaient extraordinairement bien et même lors de parcours quotidiens de plus de 1000 km.
Les modifications de structure générales en matière d’accélération des trains décidées à cette époque firent en sorte que seulement deux machines de cette série furent construites.
Informatie van het voorbeeld
De legendarische sneltreinlocomotief van de serie 10 werd in 1957 in dienst genomen. Met
3.000 pk was die de sterkste Duitse sneltrein
­stoomlocomotief. De maximum snelheid van 140 km/h bereikte ze zelfs met een 600 ton zware trein.
In 1958 werd de 10 002 afgeleverd met een oliegestookt hoofdvuur. Daarentegen had de daarvoor afgeleverde zustermachine, de 10 001, een kolengestookt hoofdvuur en werd met olie bij gestookt. Om de luchtweerstand te vermin­deren werden de locs deels van een bekleding voorzien. In het bedrijf van alledag bewezen deze machines zich buitengewoon goed, zelfs bij dagelijkse afstanden van meer dan 1.000 km.
De zich toen inzettende algemene conjunctuur­verandering in het vervoer per trein resulteerde er echter in dat van deze serie slechts twee machines gebouwd werden.
4
Funktion
• Trix-H0 Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter-Gleichstrom-Systeme (Gleise nach NEM) mit herkömmlichen Gleichstrom-Fahr
-
pulten (12 V =) betrieben werden.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnitt­stelle für Digitalbetrieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder 66839 nachgerüstet werden.
• Rauchsatz nachrüstbar - auch für den Analogbetrieb.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs­arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver­antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
5
Function
• Trix-H0 locomotives can be operated on al 2­rail DC systems (track to NEM standards) with conventional DC power packs (12 volt DC).
This locomotive is equipped with an Trix interface connection for digital operation and can be retro­fitted with the 66839 Trix locomotive decoder.
• A smoke generator can be retrofitted to the locomotive – also for analog operation.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
6
Fonction
Les locomotives Trix-H0 peuvent circuler sur les réseaux de tous les syst`mes à deux rails courant continu (voies selon NEM) équipés de pupitres de commande courant continu classiques (12 V =).
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonc­tion sérielle électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par la suite du Trix décodeur de véhicules 66839.
• Installation ultérieure d’un générateur de fumée possible – également pour exploitation analogique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effec­tuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia­liste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en cou­rant que par une seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des pro­duits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
7
Werking
• Trix-H0 locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kunnen met alle gebruikelije rijrege
-
laars (12 V =) bestuurd worden.
• De locomotief beschikt over een Trix stekker­verbinding voor digitaaldecoders en kan met de Trix decoder 66839 omgebouwd worden.
• Rookgenerator nadien in te bouwen - ook voor analoog bedrijf.
De in het normale bedrijf voorkomende onder­houdswerkzaamheden zijn verderop beschre­ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom­voorziening gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd wor­den en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
8
Función
• Las locomotoras Trix-H0 pueden funcionar en todos los circuitos de vias de dos carriles en corriente continua (vias norma NEM) con los transformadores conventionales de corriente cintinua (12V=).
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y se puede instalar del Decoder Trix 66839.
• Kit de humo equipable posteriormente, inclu­so para funcionamiento en modo analógico.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi­das de seguridad indicadas en las instruccio­nes de su sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hu­bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
9
Funzionamento
• Le locomotive Trix-H0 possono venire impie
­gate su impianti di tutti i sisterni a due rotaie in corrente continua (con binari secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori di marcia in corrente continua (12V=).
Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica Trix e può venire modificata in seguito con il Decoder per motrici Trix 66839.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito
- anche per il funzionamento analogico.
Le operazioni di manutenzione che si verifica­no nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa.
Tale locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Trix
non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti
Trix
di componenti non
espressamente approvati dalla ditta.
Trix
altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
10
Funktion
• Trix-H0 lok kan, med sedvanliga likströmskör
­pultar (12V=), köras på anläggningar med alla tvåledarlik-strömssystem (spår enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt Trix gränssnitt och kan efteråt förses med Trix fordonsdecoder 66839.
• Röksats kan monteras i efterhand - även för analogdrift.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal an­vändning beskrivs som följer. Kontakta din Mär­klinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruk­sanvisningen som hör till ditt driftsystem.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i
Trix
-produkter som inte har godkänts av
Trix
och / eller om
Trix
-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Trix
-produkter inte är upphovet till de uppträd­ande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Loading...
+ 22 hidden pages