
2
Informationen zum Vorbild
Die Französischen Staatsbahnen (SNCF)
beschaffen mit den Synchronmotor-Zweistromlokomotiven der Reihe BB 26070 „SYBIC“
(SYnchrone BICourant) Universallokomotiven mit
modernster Technik.
Diese Lokomotiven können sowohl Reisezüge
von 750 t (16 Wagen) mit 200 km/h als auch Güterzüge von 2000 t mit 100 km/h befördern. Sie
leisten 5600 kW und sind mit Wechselstrom von
25 kV und Gleichstrom mit 1,5 kV zu betreiben.
Der kantige, für Eisenbahnfahrzeuge eher ungewöhnliche Aufbau hat die höchste französische
Designer-Auszeichnung erhalten, den „Prix
Janus 1988“.
Die aerodynamisch gestalteten Fronten sind so
konstruiert, dass sie bei einem Frontalzusam
-
menstoß als Knautschzone dienen.
Information about the Prototype
The French State Railways (SNCF) are procuring
general-purposes locomotives with the latest
technology in the class BB 26070 “SYBIC”
(SYnchrone BICourant or Synchronous Dual
Current) dual current locomotives with synchronous motors.
These locomotives can pull 750 ton passenger
trains (16 cars) at 200 km/h (125 m.p.h.) as well
as 2,000 ton freight trains at 100 km/h (62.5
m.p.h.). They have an output of 5,600 kilowatts
and can be operated with 25 kilovolt AC and 1.5
kilovolt DC.
The angular (rather unsual for railroad motive
power) body has been given the highest French
design award, the “Prix Janus 1988”. The aero
dynamically formed ends are designed in such a
way that they serve as shock absorption zones
in case of head-on collisions.

3
Informations concernant la locomotive réele
La Société Nationale des Chemins de fer
Français (SNCF) a acquis, avec les locomotives
bicourant à moteur synchrone de la série 26070
(«SYBIC» SYnchrone BICourant), des locomotives d’usage universel à la pointe de la technique
moderne.
Ces locomotives sont capables de tracter aussi
bien des trains de voyageurs de 750 t (16 voitures) à 200 km/h que des trains de marchandises
de 2000 t à 100 km/h. Elles ont une puissance
de 5600 kW et peuvent être alimentées soit en
25 kV CA, soit en 1,5 kV CC.
L’avant anguleux de la machine, plutôt inhabituel
pour des véhicules ferroviaires, a obtenu la plus
haute distinction française pour un dessinateur,
le «Prix Janus 1988». Les avants aux lignes
aérodynamiques sont conçus de telle façon
qu’ils peuvent servir de zone déformable en cas
de choc frantal.
Informatie van het voorbeeld
De Franse Staatsspoorwegen (SNCF) verwerven met de lokomotieven uit de serie BB 26070
universele lokomotieven met de modernste
techniek. Het zijn tweestroom machines met
synchrone motoren onder de aanduiding „SY
-
BIC” (SYnchrone BICourant).
Deze lokomotieven kunnen zowel personentrei
nen van 750 t (16 rijtuigen) met 200 km/h als goederentreinen van 2000 t met 100 km/h trekken.
Hun vermogen is 5600 kW en ze kunnen met
wisselstroom van 25 kV en gelijkstroom van 1,5
kV gevoed worden.
De hoekige, voor spoorwegvoertuigen wat
ongewone opbouw heeft de hoogste Franse
onderscheiding voor design ontvangen: de „Prix
Janus 1988”.
De aerodynamisch gevormde fronten zijn zo
geconstrueerd, dat ze bijn een botsing als kreu
-
kelzone dienen.

4
Technische Ausstattung:
• Geeignetes Betriebssystem:
Gleichstrom (max +/– 14 Volt =) oder
DCC-Mehrzugsystem nach NMRA-Norm.
• Funktionierende Spitzenbeleuchtung.
• Umschaltbar auf Versorgung über eine Oberleitung.
• Nur im DCC-Betrieb:
Schaltbares Geräusch eines Signalhorns.
Minimieren der eingestellten Anfahr- und
Bremsverzögerung.
• Befahrbarer Mindestradius: 356 mm.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin
weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem
Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht
von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder
Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder
Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.

5
Technical Features:
• Suitable operating system:
DC power (max +/– 14 volts DC) or
DCC command control system adhering to
the NMRA standards.
• Working headlights.
• Can be switched to catenary operation.
• Only available with DCC operation:
Controllable sound effect for a horn.
Minimizing of the acceleration and braking
delay that has been set.
• Minimum radius required for operation:
356 mm / 14”.
The necessary maintenance that will comes
due with normal operation is described below.
Please see your authorized Trix dealer for repairs
or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it.
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in
the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and/or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that
the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix
products was not causal to the defects and/or damage arising,
is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.

6
Equipement technique:
• Système d’exploitation approprié: Conventi
onnel avec courant continu (max. +/– 14 volts
=) ou digital multitrain DCC selon normes
NMRA.
• Feux de signalisation fonctionnels.
• Commutation possible sur alimentation par
caténaire.
• Uniquement en exploitation DCC:
Bruitage d’un avertisseur sonore commutable.
Minimalisation de la temporisation
d’accélération / freinage encodée.
•
Rayon minimal d’inscription en courbe: 356 mm.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal
sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre
revendeur Trix pour les réparations et les pièces
de rechange.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en cou
-
rant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar
ques sur la sécurité décrites dans le mode
d’emploi en ce qui concerne le système
d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou
si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la
société responsable du montage/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des
produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages
apparus.

7
Technische uitvoering:
• Geschikt besturingssysteem:
gelijkstroom (max +/– 14 Volt =) of DCC-meertreinen-systeem volgens NMRA norm.
• Werkende frontseinen.
• Omschakelbaar op voeding via bovenleiding.
• Alleen in DCC-bedrijf:
Schakelbaar geluid van een signaalhoorn.
Minimaliseren van de ingestelde optrek- en
afremvertraging.
• Kleinste berijdbare radius: 356 mm.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor
reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix
handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom
-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw
van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.

8
Equipamiento técnico
• Funcionamiento apropiado:
corriente continua (máx +/–14 voltios =) o
tráfico multi-tren DCC según norma NMRA.
• Faros frontales funcionales.
• Toma corriente conmutable a la catenaria.
• Solamente en funcionamiento DCC:
Sonido operativo de un silbato.
Reducción del arranque y frenado.
•
Circula en curvas con un radio mínimo de 356 mm.
A continuación están relacionados los trabajos
de mantenimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en
contacto con su distribuidor Trix.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en
un sistema de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente
eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi
das de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate
o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati.
L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta
a carico del cliente o della persona/ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche
non autorizzate.

9
Equipaggiamento tecnico:
•
Sistema di funzionamento adatto:
corrente continua (max +/– 14 volt =) oppure
sistema per numerosi treni DCC a norme NMRA.
• Illuminazione di testa funzionante.
• Commutabile per alimentazione tramite una
linea aerea.
• Soltanto nel funzionamento DCC:
Suono commutabile di una tromba di segnala
zione.
Riduzione al minimo del ritardo di avviamento
e di frenatura impostato.
• Raggio minimo percorribile: 356 mm.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale eser
-
cizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio
Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specializzato Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltan
to con un sistema di funzionamento adeguato
per questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata
nello stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione
alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre
aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de
los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona
y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas
ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.

10
Teknisk utrustning:
• Lämpligt driftsystem:
Likström (max +/– 14 Volt =) eller DCC-flertågsystem enligt NMRA-standard.
• Fungerande frontbelysning.
• Kan kopplas om till försörjning via kontaktled
-
ning.
• Endast vid DCC-drift:
Ljud för signalhorn kan kopplas.
Minimering av inställd acceleration och
bromsfördröjning.
• Minsta körbara radie: 356 mm.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten beskrivs i följande. Kontakta din
Trix-handlare för reparationer eller reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruk
-
sanvisningen som hör till respektive driftsyste
-
met.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix
och/eller om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de
därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan för
att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller
skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och/eller ombyggnaden.

11
Teknisk udstyr:
• Egnede driftssystemer:
Jævnstrøm (maks. +/– 14 volt =) eller DCCflertogssystem ifølge NMRA-standard.
• Fungerende frontbelysning.
• Omskiftelig til forsyning via en køreledning.
• Kun ved DCC-drift:
Styrbar lyd af et signalhorn.
Minimering af den indstillede opstart- og
bremseforsinkelse.
• Vedlagt interfacestik. Ved udelukkende drift
med jævnstrøm kan det anbefales at erstatte
dekodertilslutningen med interfacestikket.
• Anvendelig mindsteradius: 356 mm.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder er efterfølgende beskrevet.
Angående reparationer eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssys
-
tem, der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærk
som på de vink om sikkerhed, som findes i
brugsanvisningen for Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der
ikke er frigivet dertil af Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om
og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til
sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påhviler kunden
hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for indog/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af
fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag
til opståede mangler og/eller skader.

12
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift