
Serie BB 12000 /BB 13000 / 3600

2
Serie BB 12000 / BB 13000 / 3600
Da aus Kostengründen bei den ab 1954 von der
SNCF beschafften Elektrolokomotiven der Baureihen BB 12000 und BB 13000 nur ein Führerstand
für beide Fahrtrichtungen vorgesehen war, ergab sich
ein recht eigenständiges Aussehen dieser Fahrzeuge
mit sehr langen Vorbauten. Während diese Modelle
in Frankreich wegen ihrer Form den Spitznamen
„Bügeleisen“ erhielten, wurden sie im Ausland mehr
unter der Bezeichnung „Französisches Krokodil“
bekannt. Die beiden Baureihen BB 12000 und
BB 13000 waren von der mechanischen Seite weitestgehend identisch. Der Unterschied lag in den
verwendeten Motoren. Die Gleichstrommotoren der
Reihe BB 12000 erreichten insgesamt eine Leistung
von 2470 kW, während die Wechselstrommotoren
der Reihe BB 13000 in der maximalen Leistung gut
10% unter diesem Wert lagen. Eingesetzt wurden
die Lok-Modelle sowohl im Personen- wie auch im
Güterzugbetrieb. Insgesamt wurden ca. 200 Fahrzeuge von beiden Serien hergestellt. Hinzu kommen
noch 20 Lokomotiven der Serie BB 12000, die an die
luxemburgische Staatsbahnen CFL geliefert wurden.
Class BB 12000 / BB 13000 / 3600
For reasons of cost the class BB 12000 and BB 13000
electric locomotives bought by the SNCF starting in
1954 had only a single engineer’s cab for directions
of travel. The result was that these units have a unique appearance with very long hoods. While these
models were nicknamed the “Flat Irons” in France on
account of their shape, elsewhere they were known
as the “French Crocodiles”. Both of the classes
BB 12000 and BB 13000 were mechanically nearly
identical. The difference was in the motors used.
The direct current motors for the class BB 12000
reached a total output of 2,470 kilowatts / 3,312 horsepower, while the maximum output for the alternating
current motors was a good 10% below this value.
These locomotives were used in both passenger
and freight service. A total of about 200 units of
both classes were built. In addition, there were also
20 locomotives of the class BB 12000 delivered to
the Luxembourg State Railways (CFL).

3
Série BB 12000 / BB 13000 / 3600
Pour des raisons de coût, les locomotives électriques
des séries BB 12000 et BB 13000 commandées
par la SNCF dès 1954 ne possédaient qu’une seule
cabine de conduite flanquée de deux longs capots,
ce qui leur conférait une allure très particulière.
En France, on ne tarda pas à leur attribuer le surnom
de «fer à repasser» alors qu’à l’étranger on préféra
les appeler «crocodiles françaises». Les deux séries
BB 12000 et BB 13000 possédaient une partie
mécanique identique et la différence entre les deux
séries résidait dans les moteurs. Les moteurs à
courant continu de la série BB 12000 développaient
une puissance de 2470 KW tandis que les moteurs
à courant alternatif de la série BB 13000 voyaient
leur puissance maximale réduite d’environ 10% par
rapport à l’autre série. Ces machines ont été mises
en service tant en service voyageurs qu’en service
marchandises. Au total, 200 locomotives furent
construites pour les deux séries. Vingt locomotives
supplémentaires sortirent encore des ateliers pour
être livrées aux Chemins de fer Luxembourgeois (CFL).
Serie BB 12000 / BB 13000 / 3600
Omdat in verband met de kosten de sedert 1954
door de SNCF aangeschafte elektrische locomotieven
van de series BB 12000 en BB 13000 met slechts
één cabine voor beide rijrichtingen waren uitgerust,
zagen deze locs er met hun lange voorbouw uitgesproken typisch uit. Deze modellen, die in Frankrijk
vanwege hun vormgeving de bijnaam „strijkijzer“
kregen, kregen in het buitenland bekendheid onder
de naam „Franse krokodil“. De beide bouwseries
BB 12000 en BB 13000 waren mechanisch gezien
nagenoeg identiek. Het verschil zat hem in de toegepaste motoren. De gelijkstroommotoren van de
serie BB 12000 realiseerden een totaalvermogen
van 2470 kW, terwijl de wisselstroommotoren van
de serie BB 13000 met hun maximumvermogen
ruim 10% onder deze waarde bleven. Ingezet werden
deze loc-modellen zowel voor het reizigers- als voor
het goederenverkeer. In totaal werden van beide
series ca. 200 locs gebouwd. Daarbij komen nog
20 locomotieven van de serie BB 12000, die aan
de Luxemburgse staatsspoorwegen CFL werden
geleverd.

4
Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung
und Eigenschaften:
● Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
● Diese Lokomotive ist mit einer achtpoligen
elektrischen Schnittstelle für die Nachrüstung von
Digitaldecodern nach NEM 652 ausgestattet.
● Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
TRIX-Produkte nicht von TRIX freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder TRIX-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel
und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungsund Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von TRIX-Produkten
für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und / oder Firma
bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
● Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
● Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
● Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.

5
Function
This locomotive has the following equipment
and features:
● This model is designed for operation with H0 2-rail
DC systems (track according to NEM standards)
with conventional DC power packs (12 volts).
● This locomotive is equipped with an eight-pole
electrical connection for retrofitting it with a digital
decoder complying with NEM Standard 652.
● Headlights change over with the direction of travel.
The necessary maintenance that will comes due
with normal operation is described below.
Please see your authorized Trix dealer for repairs or
spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by TRIX have been installed in TRIX products or where TRIX products have been converted
in such a way that the non-TRIX parts or the conversion were causal to the defects and / or damage
arising. The burden of presenting evidence and the
burden of proof thereof, that the installation of nonTRIX parts or the conversion in or of TRIX products
was not causal to the defects and / or damage arising,
is borne by the person and/or company responsible
for the installation and / or conversion, or by the
customer.
Safety Information
● This locomotive is only to be used with the ope-
rating system it is designed for.
● This locomotive must not be supplied with power
simultaneously by more than one power source.
● Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.

6
Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et
équipements suivants:
● Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous
les réseaux à deux rails à courant continu (voies
selon normes NEM) avec des transformateursrégulateurs traditionnels délivrant du courant
continu (12 V).
● Cette locomotive est équipée d’une interface
à 8 pôles pour le montage d’un décodeur digital
conforme à la norme NEM 652.
● Feux de signalisation s’inversant selon le sens
de marche.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur
Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par TRIX sont
intégrées dans les produits TRIX et / ou si les produits
TRIX sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus.
C’est à la personne et / ou la société responsable
du montage /de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits TRIX
ou la transformation des produits TRIX n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarque sur la sécurité
● La locomotive ne peut être utilisée qu'avec le
système d'exploitation indiqué.
● La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d'une source de courant à la fois.
● Il est impératif de tenir compte des remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d'emploi de
votre système d'exploitation.

7
Werking
De locomotief beschikt over de volgende
eigenschappen en mogelijkheden:
● Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-
rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en
kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd
worden.
● Deze locomotief is met een achtpolige elektrische
interface voor inbouw van Digital-decoders conform NEM 652 uitgerust.
● Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties
en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar
wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding
is uitgesloten, wanneer in TRIX-producten niet door
TRIX vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of TRIX-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst
daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in TRIX-producten of de ombouw van TRIX-producten
niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
● De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrijfssysteem gebruikt worden.
● De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoor-
ziening gelijktijdig gevoed worden.
● Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

8
Función
Esta locomotora tiene las características
y equipamientos siguientes:
● El funcionamiento de este modelo está previsto
para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de
corriente continua con transformadores conventionales (12 V).
● Esta locomotora esta equipada con un punto
de intersección digital de ocho polos para poder
colocar un decoder NEM 52.
● Faros frontales según el sentido de la marcha.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con
su distribuidor Trix.
TRIX non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e
risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti
TRIX di componenti non espressamente approvati
dalla ditta. TRIX altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non
autorizzate o dal montaggio di componente esterni
da lei non approvati. L'onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico
del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
● La locomotora solamente debe funcionar en el
sistema que le corresponda.
● La locomotora no deberá recibir corriente más
que de un solo punto de abasto a la vez.
● Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a
su sistema de funcionamiento.