Trix Ae 3/6 II, 22344 User Manual

22344
Modell der
Reihe Ae 3/6 II
2
Informationen zum Vorbild
Die Ae 3/6II ist eine Weiterentwicklung der von der Ma
­schinenfabrik Oerlikon gebauten Probelokomotive BE 3/5 Nummer 12201 von 1919. Zwischen 1924 und 1926 wur­den von den Schweizerischen Bundesbahnen 60 Ae 3/6II für den Flachland-Schnellzugdienst beschafft. Aufgrund der günstigen Erfahrungen konnten die Maschinen, die ursprünglich für eine Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h gebaut waren, für 100 km/h zugelassen werden.
Zwei im starren Lokomotivrahmen gelagerte, langsam laufende Motoren treiben über zwei Vorlegewellen und Triebstangen die Treibräder an. Die Stundenleistung dieser Lokomotive beträgt 1470 kW bei 65 km/h, die Dauerleistung 1225 kW bei 75 km/h.
Nach 1954 wurden auf jeder Seite (in Fahrtrichtung rechts) die eine Tür zugeschweißt und die Türen auf den Stirnseiten inklusive Übergangsblech entfernt.
Information About the Prototype
The Ae 3/6II is a further development of the BE 3/5, no. 12201, experimental locomotive built in 1919 by the Oer­likon Machine Company. Between 1924 and 1926 60 Ae 3/6II’s were purchased by the Swiss Federal Railways for express passenger service in areas with little change in elevation. These units were originally built for a maximum speed of 90 km/h (56.25 m.p.h.), but were allowed a top speed of 100 km/h (62.5 m.p.h.) on the basis of favorable operating experience.
Two slow-running motors mounted in a rigid locomotive frame power the driving wheels through two lay shafts and drive rods. The hourly output of this locomotive is 1,470 kilowatts at 65 km/h (40.63 m.p.h.) and the continu­ous output is 1,225 kilowatts at 75 km/h (46.88 m.p.h.).
After 1954 one door on the right side of both sides of the locomotive was welded shut and the end doors and footplates were removed.
3
Informations concernant la locomotive réele
La série Ae 3/6II est le résultat d’etudes de développe­ment menées sur le prototype Be 3/5 12201 de 1919 livrée par la firme Örlikon. Les chemins de fer suisses (CFF) ont acquis de 1924 à 1926, 60 Ae 3/6II pour assurer le trafic express sur les lignes de plaine.
La vitesse maxima, initialement fixée à 90 km/h, a pu être portée à 100 km/h. Deux moteurs à rotation lente sont logés dans le châssis rigide de la motrice. Ils entraînent 2 faux-essieux qui transmettent la puissance aux roues motrices par des bielles. La puissance horaire de ces mo
­trices est de 1470 kW à 65 km/h alors que la puissance à régime permanent est de 1225 kW à 75 km/h.
Après 1954, une porte (celle de droite dans le sens de marche) à été condamnée de chaque côte de la caisse. Il en fut de même pour le portes d’extrémités et les plaques d’intercirculation.
Informatie van het voorbeeld
De Ae 3/6II is een voortgaande ontwikkeling van de proeflocomotief Be 3/5 nummer 12201 uit 1919, die door de Maschinenfabrik Oerlikon gebouwd is. Tussen 1924 en 1926 werden door de Schweizerische Bundesbahnen 60 stuks Ae 3/6II voor de sneltreindienst in het vlakke land aangeschaft. Op grond van de gunstige ervaringen kre
­gen de machines die oorspronkelijk voor een maximum snelheid van 90 km/h gebouwd waren, toestemming 100 km/h te rijden.
Twee langzaam lopende motoren die in het starre locomo
­tiefframe opgehangen zijn, drijven via twee tussenassen en koppelstangen de drijfwielen aan. Het uurvermogen van deze locomotief bedraagt 1470 kW bij 65 km/h, het continue vermogen 1225 kW bij 75 km/h.
Na 1954 werden aan iedere zijde (in rijrichting gezien rechts) een deur dichtgelast en de deuren in het front, inclusief de overlooptreden, verwijderd.
4
Funktion
Diese Lokomotive bietet:
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich
-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmli
-
chen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer achtpoligen elektrischen Schnittstelle für die Nachrüstung von Digitaldecodern nach NEM 652 ausgestattet.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung. Im Digitalbetrieb schaltbar.
Sicherheitshinweise
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er­satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Function
The locomotive offers the following features:
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems (track according to NEM standards) with conventional DC power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an eight-pole electri
­cal connection for retrofitting it with a digital decoder complying with NEM Standard 652.
• Headlights for the locomotive change over with the direction of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Safety Information
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without an in-built engine decoder.
• This locomotive must not be supplied with power simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
5
Fonction
Caractéristiques de cette locomotive:
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du courant continu (12 V).
Cette locomotive est équipée d’une interface à 8 pôles pour le montage d’un décodeur digital conforme à la norme NEM 652.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche; feux commutables en exploitation digital.
Remarque sur la sécurité
Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un décodeur de locomotive.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique­ment par plus d‘une source de courant à la fois.
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
De locomotief biedt u:
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail­gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
• Deze locomotief is met een achtpolige elektrische interface voor inbouw van Digital-decoders conform NEM 652 uitgerust.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys
-
teem schakelbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder
-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
6
Función
Esta locomotora ofrece:
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente conti­nua con transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora esta equipada con un punto de inter­sección digital de ocho polos para poder colocar un decoder NEM 652.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se pueden encender y apagar.
Aviso de seguridad
Las locomotoras y automotores Trix que no tengan mon­tado el decoder no deben circular en instalaciones Digital.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
A continuación están relacionados los trabajos de mante
­nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido mo­dificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o em­presa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
Questa locomotiva presenta:
Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica ad otto poli per il successivo equipaggiamento di Decoder Digital secondo NEM 652.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu­tabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze per la sicurezza
I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli im­pianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor­aneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu­tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa
­razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
7
Funktion
Dette lokomotiv tilbyder:
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Dette lokomotiv er udstyret med et otte-polet elektrisk
interface til eftermontering af Digital-dekodere ifølge NEM 652.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og
slukkes til digitaldrift.
Sikkerhedshenvisninger
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras
utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas).
Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesar
­bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/ eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Funktion
Detta lok erbjuder:
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt NEM).
• Detta lok har försetts med ett 8-poligt elektriskt gräns
­snitt för senare utrustning med digitaldekodrar enligt NEM 652.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
Säkerhetsanvisningar
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Bes­kadigelse af motor er mulig!).
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin
-
gen som hör till ditt driftsystem.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati
-
oner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix­produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
8
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
9
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift
10
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
!
7149
7149
66625
66625
66625
11
��
��
601 460
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes
12
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf
13
Kupplung austauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostituire il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
14
15
15
16
17
17
18
19
30
36
37
37
37
37
36
37
37
37
37
38
39
39
44
4142
46
47
46
47
48
49
33
35
34
40
29
16
17
17
30
32
31
33
43
45
35
34
20
21
22
9
10
2
2
3
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
7
9
9
9
11
12
12
13
13
14
14
5
5
1
23
24
25
26
27
28
28
15
grün braun 1 Aufbau (komplett) 102 189 101 969 2 Dachstromabnehmer 603 076 603 076 3 Verbindungsstreifen 399 620 399 620 4 Zylinderschraube 785 090 785 090 5 Dachleitungen und Isolatoren 104 835 230 802 6 Laterne 219 201 296 810 7 Laterne 219 202 296 820 8 Griffstange 284 300 9 Haltegriff 247 280 289 180 10 Stirnfenster 218 886 239 960 11 Seitenfenster 239 950 239 950 12 Abdeckung 297 160 297 160 13 Lichtkörper 229 905 296 800 14 Lichtkörper 297 560 297 560
15 Zylinderschraube 785 250 785 250
Lok Unterteil 16 Lampensockel 230 803 230 803 17 Glühlampe 15 1018 00 15 1018 00 18 Leiterplatte Umschalter 610 432 610 432 19 Linsenschraube 786 750 786 750 20 Leiterplatte Schnittstelle 610 431 610 431 21 Halteplatte 258 820 258 820 22 Senkschraube 756 100 756 100 23 Anker 386 820 386 820 24 Feldmagnet 389 000 389 000 25 Motorschild 386 940 386 940 26 Lötfahne 231 470 231 470
grün braun 27 Zylinderschraube 785 140 785 140 28 Motorbürsten 601 460 601 460 29 Treibgestell 102 190 102 186 mit 30 Haftreifen 7 153 7 153 31 Beisatzrad 236 570 236 570 32 Lagerbolzen 240 970 240 970 33 Pufferbohle vorne 102 165 102 156 Pufferbohle hinten 102 165 102 157 34 Puffer, links 230 696 230 696 35 Puffer, rechts 230 695 230 695
36 Kuppelstange 219 203 298 110 37 Sechskantschraube 755 270 755 270 38 Bremsattrappe 229 215 229 215 39 Seitenblende 218 898 229 757 40 Blattfeder 240 990 240 990 41 Laufgestell 102 204 228 309 42 Zylinderschraube 750 180 750 180 43 Blattfeder 239 690 239 690 44 Drehgestell 102 201 228 304 45 Zylinderschraube 750 250 750 250 46 Kupplungshalter 671 860 671 860 47 Kupplung 7 203 7 203 48 Schleifer 228 301 228 301 49 Senkschraube 756 090 756 090
TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.trix.de
Änderungen vorbehalten
© by TRIX GmbH & Co KG
104748/0706/SmEf
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Loading...