Trix VT98 DB, 22984 User Manual

Page 1
Modell des Schienenbus VT98 DB
22984
D
GB
F
USA
NL
Page 2
2
Page 3
3
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Multiprotokollbetrieb 6 Hinweise zum Digitalbetrieb 7 Schaltbare Funktionen 9 Parameter/Register 10 Betriebshinweise 26 Wartung und Instandhaltung 28 Ersatzteile 30
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 11 Important Notes 11 Multi-Protocol Operation 11 Notes on digital operation 12 Controllable Functions 14 Parameter/Register 15 Information about operation 26 Service and maintenance 27 Spare Parts 30
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 16 Information importante 16 Mode multiprotocole 16 Remarques relatives au fonctionnement en
mode digital 17 Fonctions commutables 19 Paramètre/Registre 20 Remarques sur l’exploitation 26 Entretien et maintien 28 Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 21 Belangrijke aanwijzing 21 Multiprotocolbedrijf 21 Aanwijzingen voor digitale besturing 22 Schakelbare functies 24 Parameter/Register 25 Opmerkingen over de werking 26 Onderhoud en handhaving 28 Onderdelen 30
Page 4
4
Informationen zum Vorbild:
Zu Beginn der Fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb auf Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW rationeller durchführen. 1950 lieferte Uerdingen einmotorige Schienen­busse mit 4.500 mm Achsstand und 110 PS Motorleistung und ab 1952 insgesamt 572 Fahrzeuge der Baureihe VT 95. Bald schon zeigte sich, dass die Motorleistung und der Antrieb auf nur eine Achse nicht immer ausreichend war. Daher wurden bereits 1952 drei zweimotorige Fahrzeuge gebaut, die sonst dem VT 95 vollständig entsprachen.
Ab 1955 erstellte Uerdingen insgesamt 332 Triebwagen der Baureihe VT 98 mit einer Motorleistung von 2 x 150 PS und einer Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h, dazu 310 Steuer­wagen VS 98 und 320 Beiwagen VB 98. Alle Fahrzeuge hatten einen Achsstand von 6.000 mm und gleiche Länge. Im Gegen­satz zu den VT 95 und den VT 98 Prototypen waren normale Puffer und Schraubenkupplungen angebaut. 1968 wurden die Schienenbusse in das neue Nummernschema eingeordnet. Der Motorwagen wurde zur BR 798/797, der Steuerwagen und der Beiwagen BR 998/997.
In den 1980er-Jahren begann die Ausmusterung. Sie wurden verschrottet oder europaweit an Privatbahnen verkauft. Zur Jahrtausendwende blieben nur wenige Fahrzeuge bei Muse­umsbahnen und bei der DB der grün/weiß lackierte „Ulmer Spatz“ für Ausflugsfahrten erhalten.
Der Schienenbus war in Österreich als Baureihe 5081 in blau/weißer Lackierung im Einsatz. Er fuhr auch in Belgien, Luxemburg, Jugoslawien und Spanien.
Information about the Prototype:
At the start of the Fifties the DB had to rationalize the opera­tion of its branch lines due to competition from automobiles. In 1950, a single-motor rail bus with a wheelbase of 4,500 mm / 14 feet 9-3/16 inches and a power output of 110 hp was built. A total of 572 units of the class VT 95 were delivered starting in 1952. It was soon determined that the power output and running gear with only single axle powered was not always enough. Three two-motor units were therefore built as early as 1952 that were otherwise identical to the VT 95.
A total of 332 of the class VT 98 with a power output of 2 x 150 hp and a maximum speed of 90 km/h / 56 mph were delivered starting in 1955 along with 310 class VS 98 con­trol cars and 320 class VB 98 trailer cars. All of these units had a wheelbase of 6,000 mm / 19 feet 8-1/4 inches and the same overall length. Standard buffers and prototype coup­lers were installed on these cars in contrast to the VT 95 and VT 98 prototypes. In 1968, the rail busses were put into the new numbering system. The powered rail busses became the class 798/797, the control cars and the trailer cars the class 998/997. In the Eighties these rail busses began to be retired. They were scrapped or sold all over Europe to pri­vately owned railroads. By the turn of the century only a few units remained preserved on museum railroads and on the DB there was the green and white painted “Ulmer Spatz“ for excursion runs.
The rail bus was used in Austria as the class 5081 in a blue and white paint scheme. It also ran in Belgium, Luxembourg, Yugoslavia, and Spain.
Page 5
5
Informations concernant la locomotive réelle :
Du fait de la concurrence du transport routier au début des années cinquante, la DB fut amenée à rationaliser l’exploitation des lignes de chemins de fer secondaires. En 1950 furent construits des autorails monomoteurs avec un empattement rigide de 4500 mm et une puissance de 110 ch. A partir de 1952 furent livrés au total 572 véhicules de la sé­rie VT 95. Il s’avéra rapidement que la puissance du moteur et la transmission sur un seul essieu n’étaient pas toujours suffisantes. C’est pourquoi trois véhicules bimoteurs, qui correspondaient par ailleurs entièrement au VT 95, furent construits dès 1952.
A partir de 1955 furent livrées 332 automotrices de la série VT 98 avec une puissance moteur de 2 x 150 ch et une vites­se maximale de 90 km/h ainsi que 310 voitures-pilotes VS 98 et 320 remorques VB 98. Tous les véhicules possédaient un empattement rigide de 6000 mm et une longueur identique. Contrairement aux prototypes VT 95 et VT 98, les véhicules étaient équipés de tampons normaux et d’attelages à vis. En 1968, les autorails furent intégrés dans le nouveau système d’immatriculation. La voiture motrice devint ainsi la BR 798/797, la voiture-pilote et la remorque la BR 998/997. Elles furent réformées à partir des années 80 et finirent à la ferraille ou furent revendues dans toute l’Europe à des chemins de fer privés. Au début des années 2000, seuls quelques véhicules étaient encore conservés par des chemins de fer musées; le «Ulmer Spatz», dans sa livrée vert/blanc, est encore utilisé par la DB pour des voyages spéciaux.
En Autriche, l’autorail était immatriculé dans la série 5081 et était doté d’une livrée bleu/blanc. Il circulait également en Belgique, Yougoslavie, Espagne et au Luxembourg.
Informatie van het voorbeeld
Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het bedrijf op de neventrajecten rationaliseren vanwege de concurren­tie met de auto. In 1950 werden de railbussen met een asaf­stand van 4500 en een motorvermogen van 110 pk gebouwd. Vanaf 1952 werden in totaal 572 voertuigen van de serie VT 95 geleverd. Al snel werd duidelijk dat het motorvermo­gen en de aandrijving op één as niet altijd toereikend waren. Daarom werden er in 1952 al drie tweemotorige voertuigen gebouwd, die verder identiek waren aan de VT 95.
Vanaf 1955 werden er in totaal 332 treinstellen van de serie VT 98 met een motorvermogen van 2 x 150 pk en een ma­ximumsnelheid van 90 km/h geleverd. Daarnaast nog 310 stuurstandrijtuigen VS 98 en 320 bijwagens VB 98. Alle vo­ertuigen hadden een asafstand van 6000 mm en waren even lang. In tegenstelling tot de prototypes van de VT 95 en de VT 98, waren er echter normale buffers en schroefkop­pelingen aangebracht. In 1968 werd de railbus in het ni­euwe nummerschema opgenomen. Het motorrijtuig werd BR 798/797, het stuurstandrijtuig en de bijwagen BR 998/997. In de tachtiger-jaren begon de buitendienststelling. Ze wer­den verschroot of door heel Europa aan diverse private spoorwegmaatschappijen verkocht. Rond de eeuwwisseling waren er nog slechts enkele voertuigen beschikbaar voor speciale ritten bij museumspoorwegen en bij de DB in de groen/witte kleuren als “Ulmer Spatz”.
De railbus was in Oostenrijk als serie 5081, in blauw/witte kleuren, in bedrijf. Ze reden ook in België, Luxemburg, Joe­goslavië en Spanje.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy­stem eingesetzt werden.
• Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An­schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör­set nicht geeignet.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm EN 60825-1.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe­wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems, DCC und unter mfx verfügbar.
• Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. Im Digitalbetrieb schaltbar.
• Befahrbarer Mindestradius 360 mm.
Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells sind
• die Kupplungsschächte tiefer gelegt als nach NEM 362.
• niemals 2 Motorwagen am stromleitenden Kupplungs­schacht miteinander zu verbinden.
Multiprotokollbetrieb
Analogbetrieb
Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleis­abschnitten betrieben werden. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb).
Digitalbetrieb
Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital-Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC.
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital­Protokolle ist in der Wertung fallend:
Priorität 1: mfx Priorität 2: DCC Priorität 3: DC
Page 7
7
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen.
Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog­Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind für mfx gewählt, so dass ein bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist. Für andere Betriebssysteme müssen gegebenenfalls Anpassungen getätigt werden.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV 29/Bit 2 = 0).
mfx-Protokoll Adressierung
• Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige Kennung (UID).
• Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner UID automatisch an.
• Name ab Werk: VT 98 9667
Programmierung
• Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden.
• Es können alle Configuration Variablen (CV) mehrfach gelesen und programmiert werden.
• Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis erfolgen.
• Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
• Funktionsmapping: Funktionen können mit Hilfe der Central Station 60212 (eingeschränkt) und mit der Central Station 60213/60214/60215 beliebigen Funktionstasten zugeordnet werden (siehe Hilfe in der Central Station).
Page 8
8
DCC-Protokoll Adressierung
• Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse
• Adressbereich: 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse)
1 – 10239 (lange Adresse)
• Jede Adresse ist manuell programmierbar.
• Kurze oder lange Adresse wird über die CVs ausgewählt.
• Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die Standard-Adresse.
Programmierung
• Die Eigenschaften können über die Configurations Vari­ablen (CV) mehrfach geändert werden.
• Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt einge­geben.
• Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung auf dem Programmiergleis).
• Die CVs können beliebig programmiert werden. PoM (Programmierung auf dem Hauptgleis PoM) ist nur bei den in der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. PoM muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe Bedienungsanleitung ihres Gerätes).
• Die Defaulteinstellungen (Werkseinstellungen) können wieder hergestellt werden.
• 14 bzw. 28/126 Fahrstufen einstellbar.
• Alle Funktionen können entsprechend dem Funktions­mapping geschaltet werden.
• Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll.
Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen.
Logische Funktionen Anfahr-/Bremsverzögerung
• Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt von einander eingestellt werden.
• Die logische Funktionsabschaltung ABV kann über das Funktionsmapping auf jede beliebige Funktionstaste gelegt werden.
Page 9
9
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal und Innenbeleuchtung an
Funktion f0 Funktion f0
Spitzensignal kuppelseitig aus
Funktion 1
Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch Funktion 2
Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Signalhorn
Funktion 3
Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus
Funktion 4
Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus
Funktion 5
Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Türen schließen
Funktion 6
Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Glocke
Funktion 7
Funktion f7 Funktion f7
Geräusch: Abfahrtspfiff
Funktion 8
Funktion f8 Funktion f8
STOP
mobile station
1
5
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
Page 10
10
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 13 3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 11 4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 15 5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 230
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131 13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 0 14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1 17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, Bit 5 =1 192 18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, Bit 5 =1 128 19 Traktionsadresse 0 - 255 0 21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0 22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128* Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke (kein Analogbetrieb möglich) Bit 5: kurze / lange Adresse
0 / 1 0 / 2 0 / 4 0 / 32
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
63 PoM Lautstärke 0 - 255 255
* Fahrstufen am Lokdecoder und am Steuergerät müssen übereinstimmen, es sind sonst Fehlfunktionen möglich.
Page 11
11
Systems and under DCC and mfx.
• Built-in headlights that change over with the direction of travel. They can be turned on and off in digital operation.
• Minimum radius for operation is 360 mm/14-3/16“.
The prototypical construction of this model requires or causes the following
• the coupler pockets are mounted lower than the NEM 362 standard.
• never connect 2 rail bus cars with motors to each other at the current-conducting coupler pocket.
Multi-Protocol Operation
Analog Operation
This decoder can also be operated on analog layouts or ar­eas of track that are analog. The decoder recognizes alter­nating current (DC) and automatically adapts to the analog track voltage. All functions that were set under mfx or DCC for analog operation are active (see Digital Operation).
Digital Operation
The decoders are multi-protocol decoders. These decoders can be used under the following digital protocols: mfx or DCC.
The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descending order is:
Priority 1: mfx Priority 2: DCC Priority 3: DC Note: Please note that not all functions are possible in all
digital protocols. Several settings for functions, which are
Safety Notes
• This locomotive is only to be used with the operating system it is designed for.
• Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack.
• Please make note of the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter­ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655 interference suppression set is to be used for this purpose. The interference suppression set is not suitable for digital operation.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor­ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
• The full range of functions is only available under Trix
Page 12
12
supposed to be active in analog operation, can be done under mfx and DCC.
Note: If two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder.
Notes on digital operation
• The operating instructions for your central unit will give you exact procedures for setting the different parame­ters.
• The values set at the factory have been selected for mfx in order to guarantee the best possible running characte­ristics. Adjustments may have to be made for other operating systems.
• The setting done at the factory does not permit operation with opposite polarity DC power in the braking block. If you want this characteristic, you must do without conventional DC power operation (CV 29/Bit 2 = 0).
mfx Protocol Addresses
• No address is required; each decoder is given a one­time, unique identifier (UID).
• The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station with its UID.
• Name set at the factory: VT 98 9667
Programming
• The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially with the Mobile Station.
• All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly.
• The programming can be done either on the main track or the programming track.
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• Function mapping: Functions can be assigned to any of the function buttons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the 60213/60214/60215 Central Station (See help section in the Central Station).
Page 13
13
DCC Protocol Addresses
• Possible addresses: short, long, and m.u. address
• Address range: 1 – 127 (short address, m.u. address) 1 – 10239 (long address)
• Every address can be programmed manually.
• A short or a long address is selected using the CVs.
• A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
Programming
• The characteristics can be changed repeatedly using the Configuration Variables (CV).
• The CV numbers and the CV values are entered directly.
• The CVs can be read and programmed repeatedly. (Pro­gramming is done on the programming track.)
• The CVs can be programmed, as you desire. PoM (Pro­gramming on the layout track) is only possible with those CVs marked in the CV table. PoM must be supported by your central controller (see the instructions for your controller).
• The default settings (factory settings) can be produced repeatedly.
• 14 or 28/126 speed levels can be set.
• All of the functions can be controlled according to the function mapping (see CV description).
• See the CV description for the DCC protocol for additional information.
We recommend that in general programming should be done on the programming track.
Logic Functions Acceleration / Braking Delay
• The acceleration and braking times can be set separately from each other.
• The logical function shut off for ABV (Acceleration / Braking Delay) can be assigned to any function button by means of function mapping.
Page 14
14
Controllable Functions
Headlights / Interior lights on
Function f0 Function f0
Headlights off at coupler end
Function 1
Function f1 Function f1
Locomotive operating sounds Function 2
Function f2 Function f2
Sound: horn
Function 3
Function f3 Function f3
ABV, off
Function 4
Function f4 Function f4
Sound: brakes squealing off
Function 5
Function f5 Function f5
Sound: doors being closed
Function 6
Function f6 Function f6
Sound: bell
Function 7
Function f7 Function f7
Sound: departure whistle
Function 8
Function f8 Function f8
STOP
mobile station
1
5
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
Page 15
15
* The speed levels on the locomotive decoder and on the controller must agree with each other; otherwise, you may have malfunctions.
CV Discription DCC Value Factory-Set
1 Address 1 - 127 3 2 PoM Minimum Speed 0 - 255 13 3 PoM Acceleration delay 0 - 255 11 4 PoM Braking delay 0 - 255 15 5 PoM Maximum speed 0 - 255 230
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131 13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 0 14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 1 17 Extended address (upper part) CV 29, Bit 5 =1 192 18 Extended address (lower part) CV 29, Bit 5 =1 128 19 Multiple Unit Address 0 - 255 0 21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 0 22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0: Reversing direction of travel Bit 1: Number of speed levels 14 or 28/128* Bit 2: DCC operation with a braking area (no analog operation
possible) Bit 5: short / long address
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
63 PoM Volume 0 - 255 255
Page 16
16
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• Analogique max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi­onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne­ment du produit.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon la norme EN 60825-1.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en exploitation Trix Systems, DCC et mfx.
• Feux de signalisation s‘inversant selon le sens de mar­che; feux commutables en exploitation digital.
• Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm.
La reproduction réaliste de ce modèle suppose
• des boîtiers d’attelage placés plus bas que ce qu’exige la norme NEM 362.
• interdit d’accoupler 2 voitures motrices ensemble via le boîtier d’attelage conducteur de courant.
Mode multiprotocole
Mode analogique
On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des instal­lations ou des sections de voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analogique (DC). Toutes les fonctions qui ont été paramétrée pour le mode analogique sous mfx ou sous DCC sont actives (voir mode numérique).
Mode numérique
Les décodeur sont des décodeur multiprotocole. Le décodeur peut être utilisé avec les protocoles numériques suivants : mfx, DCC
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante :
Page 17
17
Priorité 1 : mfx Priorité 2 : DCC Priorité 3 : DC Indication : Si deux ou plus de deux protocoles numériques
sont reconnus sur la voie, le décodeur choisit automatique­ment le protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx.
Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles numériques. Sous mfx et sous DCC, il est possible de procéder à quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploitation analogique.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour mfx de manière à garantir le meilleur comportement de roulement possible. Pour d’autres systèmes d’exploitation, ces valeurs devront éventuellement être adaptées.
• L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en cou­rant continu (CV 29/Bit 2 = 0).
Protocole mfx Adressage
• Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou­tefois une identification unique et non équivoque (UID).
• Avec son UID, le décodeur indique automatiquement à une station centrale ou à une station mobile qu’il est connecté.
• Nom en codee en usine: VT 98 9667
Programmation
• Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche graphique de la station cen­trale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile.
• Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de programmation.
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• Mappage des fonctions : les fonctions peuvent être affectées à de quelconques touches de fonction au moyen de la station centrale (60212) (restreinte) et avec la station centrale 60213/60214/60215 (voir Aide au niveau de la station centrale).
Page 18
18
Protocole DCC Adressage
• Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction
• Catégorie d’adresse : 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) 1 à 10239 (adresses longues)
• Chaque adresse est programmable manuellement.
• L’adresse brève ou longue est choisie par l’intermédiaire des CVs.
• Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard.
Programmation
• Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée par l’intermédiaire des variables de configuration (CVs).
• Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de façon réitérée.
• La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de programmation.
• Les CV peuvent être programmées librement. La PoM (programmation sur la voie principale) est possible uniquement pour les CV signalées dans le tableau des CV. La PoM doit être prise en charge par votre centrale (voir la notice d’utilisation de votre appareil).
• Les paramétrages par défaut (paramétrages usine) peuvent être rétablis.
• 14 voire 28/126 crans de marche sont paramétrables.
• Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs).
• Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC.
Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda­mentalement, sur la voie de programmation.
Fonctions logiques Temporisation d’accélération et de freinage (TAF)
• Les temps d’accélération et de freinage peuvent être définis indépendamment l’un de l’autre.
• La désactivation de la fonction logique TAF peut être affectée à n’importe quelle touche de fonction via le mappage de fonctions.
Page 19
19
Fonctions commutables
Fanal éclairage et éclairage intérieur activé Fonction f0 Fonction f0 Fanal éclairage du côté de l’attelage éteint
Fonction 1
Fonction f1 Fonction f1 Bruit de roulement Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe
Fonction 3
Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé
Fonction 4
Fonction f4 Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins désactivé
Fonction 5
Fonction f5 Fonction f5 Bruitage : Fermeture des portes
Fonction 6
Fonction f6 Fonction f6 Bruitage : Cloche
Fonction 7
Fonction f7 Fonction f7 Bruitage : Sifflet de départ
Fonction 8
Fonction f8 Fonction f8
STOP
mobile station
1
5
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
Page 20
20
CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine
1 Adresse 1 - 127 3 2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 13 3 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 11 4 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 15 5 PoM Vitesse maximale 0 - 255 230
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131 13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 0 14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255 1 17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, Bit 5 =1 192 18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, Bit 5 =1 128 19 Adresse traction 0 - 255 0 21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 0 22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0 : Inversion du sens de marche Bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128* Bit 2: Exploitation DCC avec section de freinage (exploitation
analogique impossible) Bit 5: Adresse courte/longue
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
63 PoM Volume 0 - 255 255
* Pour éviter tout dysfonctionnement, les crans de marche sur le décodeur de loco doivent impérativement coïncider avec ceux de l’appareil de commande.
Page 21
21
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys­teem gebruikt worden.
• Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1 volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be­standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk met Trix Systems, DCC of met mfx bedrijf.
• Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in het digitaalsysteem schakelbaar.
• Minimale te berijden radius: 360 mm.
Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn
• de koppelingsschachten lager geplaatst dan NEM 362.
• 2 motorrijtuigen nooit via de stroomvoerende koppelings­schacht met elkaar verbinden!
Multiprotocolbedrijf
Analoogbedrijf
De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortra­jecten gebruikt worden. De decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf).
Digitaalbedrijf
De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale protocollen ingezet worden: mfx, DCC.
Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto­collen is afnemend in mogelijkheden:
Prioriteit 1: mfx Prioriteit 2: DCC Prioriteit 3: DC Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op
de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa-
Page 22
22
tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & DCC herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen.
Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal­protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam moeten zijn, ingesteld worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame­ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
• Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat optimale rijeigenschappen gegarandeerd zijn. Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpas­singen uitgevoerd worden.
• Het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afrem­sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf (CV 29/Bit 2 = 0).
mfx-protocol Adressering
• Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID).
• De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station of Mobile Station met zijn UID.
• Naam af de fabriek: VT 98 9667
Programmering
• De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden.
• Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden.
• De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op het programmeerspoor gebeuren.
• De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
• Functiemapping: functies kunnen met behulp van het Central Station 60212 (met beperking) en met het Central Station 60213/60214/60215 aan elke gewenste functietoets worden toegewezen (zie het helpbestand in het Central Station).
Page 23
23
DCC-protocol Adressering
• Mogelijke adressen: kort, lang en tractieadres
• Adresbereik: 1 – 127 (kort adres, tractieadres) 1 – 10239 (lange adres)
• Elk adres is handmatig programmeerbaar.
• Kort of lang adres wordt via de CV gekozen.
• Een toegepast tractieadres deactiveert het standaarda­dres.
Programmering
• De eigenschappen van de decoder kunnen via de confi­guratie variabelen (CV) vaker gewijzigd worden.
• De CV-nummers en de CV-waarden worden direct inge­voerd.
• De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het programmeerspoor).
• De CVs kunnen naar wens geprogrammeerd worden. PoM (Programmering op het hoofdspoor) is alleen moge­lijk bij de in de CV-tabel gemerkte CV. PoM moet door uw centrale ondersteund worden (zie de gebruiksaanwijzing van uw centrale).
• De default-instellingen (fabrieksinstelling) kunnen weer hersteld worden.
• 14 resp. 28/126 rijstappen instelbaar.
• Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie CV-beschrijving).
• Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol.
Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te voeren.
Fysieke functies Optrek en afremvertraging
• De optrek- en afremvertraging kunnen onafhankelijk van elkaar ingesteld worden.
• De logische uitschakelfunctie ABV (optrek- en afremver­traging) kan met de functiemapping aan elke gewenste functietoets toegewezen worden.
Page 24
24
Schakelbare functies
Frontsein en binnenverlichting aan Functie f0 Functie f0 Frontsein van gekoppelde zijde uit
Functie 1
Functie f1 Functie f1 Rijgeluiden Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn
Functie 3
Functie f3 Functie f3 ABV, uit
Functie 4
Functie f4 Functie f4 Geluid: piepende remmen uit
Functie 5
Functie f5 Functie f5 Geluid: deuren sluiten
Functie 6
Functie f6 Functie f6 Geluid: luidklok
Functie 7
Functie f7 Functie f7 Geluid: vertrekfluit
Functie 8
Functie f8 Functie f8
STOP
mobile station
1
5
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
Page 25
25
* De rijstappen instelling op de decoder en het besturingsapparaat moeten met elkaar overeenkomen anders kunnen er storingen optreden.
CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek
1 Adres 1 - 127 3 2 PoM Minimale snelheid 0 - 255 13 3 PoM Optrekvertraging 0 - 255 11 4 PoM Afremvertraging 0 - 255 15 5 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 230
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131 13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 0 14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 1 17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, Bit 5 =1 192 18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, Bit 5 =1 128 19 tractieadres 0 - 255 0 21 PoM functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 0 22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 0
29 PoM
Bit 0: ompoling rijrichting Bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128* Bit 2: DCC bedrijf met afremtraject (geen analoogbedrijf mogelijk) Bit 5: kort / lang adres
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
63 PoM Volume 0 - 255 255
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
28
40h
7149
marklin
Page 29
29
Page 30
30
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
10
15
9
14
13
11
12
13
11
Page 31
31
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu­rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin­service-centrum hersteld/vervangen worden.
Triebwagen 1 Puffer rechts E230 865 2 Puffer links E230 866 3 Haken E282 390 4 Steckdose E230 868 5 Steuerleitung E230 867 6 Schraube E786 341 7 Schraube E756 290 8 Motor E180 368 9 Decoder 265 439 10 Schraube E786 750 11 Kupplungsdeichsel E214 980 12 Kontaktfeder E239 830 13 Schaltschieberfeder 7 194 14 Druckfeder E15 2097 00 15 Lautsprecher E180 680 Bremsleitung E12 5149 00
Page 32
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.trix.de
265584/1215/Kd1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
Loading...