Trix BR 52, 22223 User Manual

Page 1
Modell der Elektrolokomotive BR 52
22223
Deutsche Reichsbahn.
Bayern.
2I504
EP
5
Page 2
Information zum Vorbild
2
Anfang der 20er-Jahre kamen die umfangreichen Elekt-rifizie­rungspläne für das süddeutsche Bahnnetz zur Ausführung. Die Deutsche Reichsbahn, Gruppenverwaltung Bayern, beschaffte für den Betrieb auf Hauptstrecken eine neue starke Lokomotive, die den gesamten Verkehr übernehmen sollte. Die Loks wurden 1924 und 1925 noch unter der bayrischen Bezeichnung EP 5 21 501–535 geliefert und erhielten später die Nummern E 52 01–35. Bei der Deutschen Bundesbahn trugen die Lokomotiven zuletzt die Baureihennummer 152.
Die Dauerleistung betrug 1660 kW, die Höchstgeschwindigkeit 90 km/h. 1972 wurde die letzte Lokomotive dieses Typs ausgemus­tert.
Informations concernant la locomotive réele
Au début des années 1920, les importants projets d’électrification du réseau d’Allemagne du Sud virent leur réa
­lisation. La Deutsche Reichsbahn, direction de Bavière, acquit une nouvelle motrice puissante qui devait assurer tout le trafic sur les lignes principales. Ces motrices furent livrées en 1924 et 1925 sous la désignation bavaroise EP 5 21 501–535 et renumé
­rotées ultérieurement E 52 01–35. Les machines affectées à la Deutsche Bundesbahn furent ensuite immatriculées série 152.
Leur puissance en régime permanent était de1660 kW et leur vitesse maxima 90 km/h. En 1972, la dernière motrice de ce type fut rayée des inventaires.
IInformatie van het voorbeeld
Aan het begin van de jaren twintig werden de omvangrijke plan­nen voor de elektrificatie voor het Zuidduitse net gerealiseerd. De Deutsche Reichsbahn,administratie Beieren, schafte voor de dienst op hoofdlijnen een nieuwe, sterke locomotief aan, die de totale dienst moest overnemen. De locs werden in de jaren 1924 en 1925 nog onder de Beierse aanduiding EP 5 21 501–535 afgeleverd en kregen later de nummers E 52 01–35. Bij de Deutsche Bundesbahn droegen de locomotieven op het laatst het serienummer 152.
Het continue vermogen bedroeg 1660 kW, de maximum snelheid 90 km/h. In 1972 werd de laatste locomotief van dit type buiten dienst gesteld.
Information about the Prototype
At the beginning of the 1920’s the extensive electrification plans for the South German rail network were being carried out. The German State Railroad’s Group Administration in Bavaria purchased a new powerful locomotive for operation on main lines and it was planned that it would be used for both freight and passenger traffic. The locomotives were delivered in 1924 and 1925 under the Bavarian designation EP 5 21 501–535 and were later classified E 52 01–35. The German Federal Railroad gave them their last classification of 152.
The continuous output for them was 1660 kilowatts and the maximum speed was 90 km/h (56.25 m.p.h.). In 1972 the last of these locomotives was taken out of service.
Page 3
3
Funktion
Diese Lokomotive bietet:
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich­strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer achtpoligen elektrischen Schnittstelle für die Nachrüstung von Digitaldecodern nach NEM 652 ausgestattet.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung. Im Digitalbetrieb schaltbar.
Sicherheitshinweise
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzei
-
tig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis
­last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Function
The locomotive offers the following features:
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems (track according to NEM standards) with conventional DC power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an eight-pole electrical connection for retrofitting it with a digital decoder complying with NEM Standard 652.
• Headlights for the locomotive change over with the direction of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Safety Information
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without an in-built engine decoder.
• This locomotive must not be supplied with power simultane
-
ously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Page 4
4
Fonction
Caractéristiques de cette locomotive:
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du courant continu (12 V).
Cette locomotive est équipée d’une interface à 8 pôles pour le monta­ge d’un décodeur digital conforme à la norme NEM 652.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche; feux commutables en exploitation digital.
Remarque sur la sécurité
Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispo­sitifs numériques sans avoir installé auparavant un décodeur de locomotive.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par plus d‘une source de courant à la fois.
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla­cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabri­cants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
De locomotief biedt u:
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijkstro­om systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
• Deze locomotief is met een achtpolige elektrische interface voor inbouw van Digital-decoders conform NEM 652 uitgerust.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsysteem schakelbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik­saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou
­wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Page 5
5
Función
Esta locomotora ofrece:
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora esta equipada con un punto de intersección digital de ocho polos para poder colocar un decoder NEM 652.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se pueden encender y apagar.
Aviso de seguridad
Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado el decoder no deben circular en instalaciones Digital.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funciona­miento.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimi­ento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modifica
­dos cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
Questa locomotiva presenta:
Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica ad otto poli per il successivo equipaggiamento di Decoder Digital secondo NEM
652.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commutabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze per la sicurezza
I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contemporanea­mente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Page 6
6
Funktion
Detta lok erbjuder:
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt NEM).
• Detta lok har försetts med ett 8-poligt elektriskt gränssnitt för senare utrustning med digitaldekodrar enligt NEM 652.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
Säkerhetsanvisningar
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan
­læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor er mulig!).
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till ditt driftsystem.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix­produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
Dette lokomotiv tilbyder:
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder­jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Dette lokomotiv er udstyret med et otte-polet elektrisk inter
-
face til eftermontering af Digital-dekodere ifølge NEM 652.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og slukkes til digitaldrift.
Sikkerhedshenvisninger
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas).
Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikker­hedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservede
-
le bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Page 7
7
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf
Page 8
8
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes


Page 9
9
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes
Page 10
10
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager.
Lubrication after about 40 hours of operation
Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
Lubrification après 40 heures d’exploitation environ Utiliser très peu d’huile, maximum 1 goutte par boîte d’essieu.
Smeren na ca. 40 bedrijfsuren
Slechts spaarzaam oliën, max 1 druppel per aslager.
Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento
Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada roda­miento.
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Oliare solo con parsimonia, max. 1 goccia per ciascun supporto degli assi.
Smörjning efter ca 40 timmars körning
Smörj sparsamt, max. 1 droppe per axellager.
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Smør kun lidt, maks. 1 dråbe pr. akselleje.
!
66625
66625
66625
Page 11
11
40
6
9
7
8
11
4
15
4
4
4
13
14
15
11
10
4
18
17
21
22
22
21
27
26
19
39
43
39
37
25
27
42
31
47
51
49
16
12
2
2
2
2
3
3
8
6
9
7
1
10
5
5
20
24
23
24
44
52
53
48
47
50
52
53
49
39
38
39
46
45
36
39
38
39
29
28
30
32
31
35
36
41
39
37
39
34 34
16
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
33
Page 12
Trix Modelleisenbahn GmbH Co. KG Stuttgarter Str. 55-57 D-73033 Göppingen www.maerklin.com
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH Co. KG
126681/1007/HaEf
1 Aufbau 126 908 2 Dachleitungen und Isolatoren 124 078 3 Pfeife 239 990 4 Glasteile 124 079 5 Griffstange 246 190 6 Haltegriff — 7 Attrappe (Übergang) — 8 Kupplungsschlauch 246 210 9 Laterne — 10 Lichtabdeckung 246 250 11 Lichtabdeckung 246 310 12 Dachstormabnehmer 612 001 13 Verbindungsstreifen 399 620 14 Kontaktfeder 494 260 15 Zylinderschraube 785 090 16 Zylinderschraube 751 550 17 SIFA-Schaltkasten 206 808 18 Sandbehälter 253 060 19 Kesselattrappe 253 040
Lok-Unterteil 20 Inneneinrichtung 206 747 21 Lampensockel 259 920 22 Glühlampe 15 1018 00 23 Leiterplatte Schnittstelle 602 533 24 Schraube 786 750 25 Pufferbohle 253 070 26 Pufferbohle 253 080
27 Puffer 761 640 28 Feldmagnet 389 000 29 Anker 386 820 30 Motorschild 386 940 31 Lötfahne 231 470 32 Zylinderschraube 785 120 33 Motorbürsten 601 460 34 Druckfeder 765 790 35 Treibgestell, angetrieben 224 955 36 Zylinderansatzschraube 753 140 37 Kuppelstange links 224 971 38 Kuppelstange rechts 224 973 39 Sechskantansatzschraube 224 995 40 Haftreifen 7 153 41 Bremsattrappe 253 150 42 Treibgestell 224 963 43 Zylinderschraube 785 030 44 Bremsattrappe 253 160 45 Schleifer 249 550 46 Senkschraube 756 100 47 Feder 239 690 48 Isolierscheibe 721 360 49 Laufradsatz 224 968 50 Drehgestellrahmen vorne 253 140 51 Drehgestellrahmen hinten 206 871 52 Kupplungshalter 671 860 53 Kupplung 7 203
Loading...