
2
Information zum Vorbild
1957 stellten die Schweizerischen Bundesbahnen und die Niederländischen Staatsbahnen baugleiche TEE Dieseltriebzüge für
das neu geschaffene TEE Netz in Dienst. Neben den VT 11.5 der
Deutschen Bundesbahn waren diese insgesamt 5 Garnituren die
Stars auf Europas Schienen, was Komfort und Prestige betraf.
Die vierteiligen Züge bestanden aus einem Triebkopf mit einer
Leistung von 2000 PS, einem Abteilwagen, einem Speisewagen
und einem Steuerwagen mit Großraumabteil. Gefertigt wurden
die Triebköpfe bei Werkspoor in den Niederlanden und die
Wagen bei SIG in der Schweiz. Deshalb erinnert die Kopfform
von Trieb- und Steuerwagen an holländische Konstruktionen
und die Zwischenwagen weisen Merkmale schweizerischer
Reisezugwagen auf. Mit 97,16 m Gesamtlänge bot die Garnitur
114 Reisenden in der ersten Klasse und 32 im Speisewagen
Platz. Mit 140 km/h Höchstgeschwindigkeit wurden die eleganten Züge auf der Relation Amsterdam - Zürich (TEE „Edelweiss“)
und Amsterdam - Paris (TEE „Etoile du Nord“) eingesetzt, später
auch zwischen Brüssel und Paris (TEE „Oiseau Bleu“). Später
kamen die Züge auch als TEE Verbindung Paris - Zürich zum
Einsatz. Später folgte schließlich der Einsatz als TEE „Bavaria“
zwischen Zürich und München.
Information about the Prototype
In 1957, the Swiss Federal Railways and the Dutch State
Railways placed identical TEE diesel powered rail car trains into
service for the newly created TEE network. Next to the German
Federal Railroad‘s VT 11.5, these 5 train sets were the stars of
Europe‘s railroads where it was a question of comfort and prestige. These four-unit trains consisted of a powered end car with
a performance level of 2,000 horsepower, a compartment car, a
dining car, and a cab control car with an open seating area. The
powered end cars were built by Werkspoor in the Netherlands
and the cars were built by SIG in Switzerland. The shape of the
ends of the powered cars and cab control cars reminded people
of Dutch designs, and the intermediate cars had the features of
Swiss passenger cars. With a total length of 97.16 meters / 318
feet 9-3/16 inches, a train set offered space for 114 passengers
in first class and 32 in the dining car. With a maximum speed
of 140 km/h / 88 mph, these elegant trains were used on the
Amsterdam - Zürich route (TEE „Edelweiss“) and Amsterdam
- Paris route (TEE „Étoile du Nord“ / „North Star“), and later also
between Brussels and Paris (TEE „Oiseau Bleu“ / „Blue Bird“).
Later, these trains were also used as a TEE connection between
Paris and Zürich. And, finally later they were used as the TEE
„Bavaria“ between Zürich and Munich.

3
Informations concernant la locomotive réele
En 1957, les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de
fer nationaux néerlandais mirent en service des trains automoteurs diesel TEE de même type pour le réseau TEE nouvellement
créé. Avec le VT 11.5 de la Deutsche Bundesbahn, ces cinq
rames au total étaient les stars du réseau européen en matière
de confort et de prestige. Les rames à quatre éléments étaient
constituées d“un véhicule moteur d“une puissance de 2000
ch., d“une voiture à compartiments, d“une voiture-restaurant
et d“une voiture-pilote à couloir central. Les véhicules moteurs
furent construits par Werkspoor aux Pays Bas et les voitures par
SIG en Suisse. Ceci explique que la forme de la tête des motrices
et voitures pilotes rappellent les constructions hollandaises et
que les voitures intermédiaires présentent certaines des caractéristiques des voitures voyageurs suisses. D“une longueur
totale de 97,16 m, la rame pouvait accueillir 114 voyageurs en
première classe et 32 dans la voiture-restaurant. Avec une vites
se maximale de 140 km/h, ces élégantes rames furent utilisées
sur la ligne Amsterdam-Zurich (TEE „Edelweiss“) et AmsterdamParis (TEE „Etoile du Nord“), plus tard également entre Bruxelles
et Paris (TEE « Oiseau Bleu »). Plus tard, ces rames assurèrent
également une liaison TEE Paris-Zurich. Enfin, le TEE « Bavaria »
fut mis en service entre Zurich et Munich.
Informatie van het voorbeeld
In 1957 stelden de Schweizerische Bundesbahnen en de Nederlandse Spoorwegen constructief identieke TEE-dieseltreinstellen
voor het nieuw gecreëerde TEE-net in dienst. Behalve de VT 11.5
van de Deutsche Bundesbahn waren deze in totaal 5 garnituren
de stars op Europa“s rails, wat comfort en prestige betrof. De
vierdelige treinen bestonden uit een motordeel met een vermogen van 2000 pk, een coupérijtuig, een restauratierijtuig en een
stuurstandrijtuig met saloncompartiment. De motordelen werden
bij Werkspoor in Nederland en de rijtuigen bij SIG in Zwitserland
geproduceerd. Daarom herinnert de kopvorm van het tractie- en
stuurstandrijtuig aan Hollandse constructies en de tussenrijtuigen tonen kenmerken van Zwitserse reizigersrijtuigen. Met
97,16 m totale lengte bood het garnituur aan 114 reizigers in de
eerste klasse en aan 32 in het restauratierijtuig plaats. Met 140
km/h maximumsnelheid werden de elegante treinen op de relatie
Amsterdam-Zürich (TEE „Edelweiss“) en Amsterdam-Parijs (TEE
„Etoile du Nord“) ingezet, later ook tussen Brussel en Parijs (TEE
„Oiseau Bleu“). Later werden de treinen ook als TEE-verbinding
Parijs-Zürich ingezet. Weer later volgde uiteindelijk de inzet als
TEE „Bavaria“ tussen Zürich en München.

• Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby
• Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen
• Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado •
Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto.
• Enheterna måste kopplas samman så som framgår av nedanstående teckning • Sammenkobl enheden ifølge tegningen her ved siden af

6
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe-
trieb ausgestattet und kann mit den Trix-Fahrzeug-Decodern
66839 oder 66849* (in Vorbereitung) nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige Stirnbeleuch-
tung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des
Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu
verwenden.
Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
* Verfügbar ab Herbst 2008
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

7
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC
systems (track according to NEM standards) with conventional DC power packs.
• This locomotive comes equipped with a Trix connector for
digital operation and can have the Trix 66839 or 66849 (in
development *) locomotive decoder installed in it.
• Headlights change over with the direction of travel and vary in
brightness according to the voltage present in the track.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.
Safety Information
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems
without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital
operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
* Available starting in 4th quarter of 2008
WARNING!
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.

8
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes
NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels
délivrant du courant continu.
• Cette locomotive est équipée d’une interface Trix pour
l’exploitation numérique et peut être équipée ultérieurement
des décodeurs de véhicule Trix réf. 66839 ou 66849 (en préparation *).
• Eclairage des feux de signalisation dépendant dusens de
marche et de la grandeur de la tension d’alimentation.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.
Remarque sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
* disponible à partir de l’automne 2008
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.

9
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars bestuurd worden.
• Deze locomotief is uitgerust met een Trix-stekkerbus voor digitaalbedrijf en kan voorzien worden van een Trix-locdecoder
66839 of 66849 (in voorbereiding*).
• Rijrichting en rijspanning afhankelijke frontverlichting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken.
Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
* Beschikbaar vanaf herfst 2008
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.

10
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales.
• Esta locomotora está equipada con una interfaz Trix para
funcionamiento en Digital y puede equiparse posteriormente
con los decoders para vehículos Trix 66839 ó 66849 (en preparación *).
• Faros frontales dependen del voltaje y del sentido de marcha.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Trix especializado.
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado
el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede
dañar el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655.
El set supresor de interferencias no es adecuado para el
funcionamiento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modifi cados cuando la piezas ajenas montadas o la modifi cación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modifi cación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modifi cación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
* Disponible a partir de otoño de 2008
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.

11
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a
due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM)
con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua.
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia Trix
per funzionamento digitale è può venire in seguito equipaggiata con i Decoder Trix da motrici 66839 oppure 66849 (in
preparazione *).
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia e
dalla tensione di trazione.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato
(puo vorifi carsi un dannegiamento del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si
deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento
Digital.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifi che al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifi che
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifi che non autorizzate.
* Disponibile a partire da autunno 2008
AVVERTIMENTO!
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.

12
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
• Dessa lok är utrustade med ett Trix-gränssnitt för digitaldrift
och kan i efterhand förses med Trix-fordonsdekodrar 66839
eller 66849 (under förberedande*)
• Körriktnings- och körspänningsberoende frontbelysning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse
af motor er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och överbelastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trixprodukter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
* Leveransklar hösten 2008
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.

13
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-tolederjævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter.
• Dette lokomotiv er udstyret med en Trix-grænsefl ade til
digitaldrift og kan udvides med Trix-køretøjsdekoderne 66839
eller 66849 (under forberedelse*).
• Køreretnings- og kørespændingsafhængig front-belysnin.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trixforhandler.
Sikkerhedshenvisninger
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som fi ndes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 611 655.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
* Fås fra efteråret 2008.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.

14
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

16
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel

18
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer

19
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer

21
Motor- Steuer wagen wagen
1 Aufbau komplett 131 109 131 122
2 Kupplungsattrappe 128 848 128 848
3 Glasteile 137 865 137 883
4 Griffstangen 137 884 137 884
5 Lüfter komplett 137 885 —
6 Faltenbalg 128 945 —
7 Boden 128 856 —
8 Stirnbeleuchtung 128 958 128 958
9 Lichtabdeckung 128 837 128 837
10 Führerstand / Inneneinrichtung 128 834 129 068
11 Senkschraube — 129 013
12 Steuerpult 128 836 128 836
13 Leiterplatte Schnittstelle 128 965 —
14 Linsenschraube 128 857 —
15 Decoder / LP-Stecker 137 007 —
16 Lautsprecher — —
17 Abdeckung (Lautsprecher) — —
18 Schraube — —
19 Soundmodul — —
20 Motor 137 886 —
21 Senkschraube 128 966 —
22 Bodenimitation 128 856 —
23 Kardanwelle 137 887 —
24 Schneckenabdeckung 128 931 —
25 Schneckenwelle 128 935 —
26 Traggestell 218 863 —
27 Feder 128 928 —
28 Treibradsatz 128 904 —
29 Treibradsatz 128 913 —
30 Treibradsatz 128 918 —
31 Haftreifen 128 915 —
32 Drehgestellblende 128 933 —
33 Getriebeabdeckung 128 932 —
34 Senkschraube 128 934 —
35 Kupplungsabdeckung (Kulisse) 128 957 128 957
36 Feder 128 969 128 969
37 Kupplung M 137 888 —
38 Kupplung W — 137 889
39 Drehgestellplatte — 129 069
40 Drehgestell komplett — 128 988
41 Radsatz — 128 990
42 Steckteile — 137 890

23
Mittel- Mittel-
wagen 1 wagen 2
1 Aufbau komplett 131 117 131 120
2 Kupplungsattrappe — —
3 Glasteile 137 892 137 893
4 Griffstangen 137 894 137 894
5 Lüfter komplett — —
6 Faltenbalg 129 006 129 006
7 Boden — —
8 Stirnbeleuchtung — —
9 Lichtabdeckung — —
10 Führerstand / Inneneinrichtung 129 003 129 040
11 Senkschraube 129 013 129 013
12 Steuerpult — —
13 Leiterplatte Schnittstelle — —
14 Linsenschraube — —
15 Decoder / LP-Stecker — —
16 Lautsprecher — —
17 Abdeckung (Lautsprecher) — —
18 Schraube — —
19 Soundmodul — —
20 Motor — —
21 Senkschraube — —
22 Bodenimitation — —
23 Kardanwelle — —
24 Schneckenabdeckung — —
25 Schneckenwelle — —
26 Traggestell — —
27 Feder — —
28 Treibradsatz — —
29 Treibradsatz — —
30 Treibradsatz — —
31 Haftreifen — —
32 Drehgestellblende — —
33 Getriebeabdeckung — —
34 Senkschraube — —
35 Kupplungsabdeckung (Kulisse) 128 957 128 957
36 Feder 128 969 128 969
37 Kupplung M 137 888 137 888
38 Kupplung W 137 889 137 889
39 Drehgestellplatte — —
40 Drehgestell komplett 128 988 128 988
41 Radsatz 128 990 128 990
42 Steckteile 137 890 137 890

Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
125292/0708/HaSK
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.