Trix Be 6/8III, Ce 6/8III, 12153, MINITRIX User Manual

Page 1
12153
Modell der
Be6/8 / Ce6/8
Page 2
2
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
­rakteristische Form dieser Maschinen mit den langen, flachen Vorbauten gab ihnen den legendären Namen „Krokodil“.
Als Höhepunkt der Entwicklung wurde 1926 der Typ Ce 6/8III in Dienst gestellt. Mit vier Motoren und 1810 kW Leistung sowie dem Schrägstangenantrieb wurden die braun lackierten Lokomotiven für eine Geschwin­digkeit von 65 km/h zugelassen.
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige Höchstgeschwindigkeit auf 75 km/h erhöht und damit die Bezeichnung der „Krokodile“ in Be 6/8III geändert. In den Vorjahren waren die Maschinen bereits in der neueren grünen SBB-Farbgebung umlackiert worden.
Länge über Puffer 19 460 mm Höchstgeschwindigkeit 65 km/h Dienstmasse 131 t Nennleistung 1650 kW (2240 PS) Baujahr ab 1925
Length over buffers 19 460 mm Maximum Speed 65 km/h Service weight 131 t Nominal Power 1650 kilowatts (2240 hp) Built starting in 1925
Typ Be 6/8III / Ce 6/8III
With the electrification of the Gotthard route around 1920, the SBB developed new, heavy, articulated loco
­motives for this steep, winding rail line. The legendary name for these locomotives, “Crocodile”, came from their long, flat ends.
The final development of these machines was the Ce 6/8III, placed into service in 1926. These locomotives were painted brown, had 4 motors producing 1,810 kw of power through a jackshaft and drive rod system and had a maximum speed of 65 km/h (41 m.p.h.).
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h (47 m.p.h.) after the motors were rebuilt, and the “Crocodile’s” designation was changed to Be 6/8III. These locomotives had already been painted in the newer SBB green paint scheme prior to this time.
Page 3
3
Loungueur hors tampons 19 460 mm Vitesse maximale 65 km/h Poids en ordre de marche 131 t Puissanse nominale 1650 kW (2240 CV) Construite à partir de 1925
Lengte over de buffer 19 460 mm Maximumsnelheid 65 km/h Dienstgewicht 131 t Normvermogen 1650 kW (2240 pk) Bouwjaahr vanaf 1925
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes pentes du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû mettre au point de nouvelles motrices lourdes et articulées. Ces motrices typiques, caractérisées par leurs longs capots plats, reçurent le nom légendaire de «Crocodile».
C’est en 1926 que fut mis en service le type Ce 6/8III; aboutissement des études. Il comporte 4 moteurs qui développent une puissance de 1 810 kW et dont la transmission est assurée par des bielles obliques. Ces motrices brunes étaient limitées à 65 km/h.
En 1953, après modernisation des moteurs, la vitesse maxima fut portée à 75 km/h et leur nouvelle numéro
-
tation devint Be 6/8III. Signalons qu’avant cette renu
­mérotation, les «Crocodiles» avaient une livrée verte, la nouvelle couleur SBB.
Typ Be 6/8
III
/ Ce 6/8
III
Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond 1920 lieten de SBB nieuwe zware gelede locomotieven voor dit steile en bochtige traject ontwikkelen. De karakteristieke vorm van deze machines met hun lange en large neuzen bezorgde hen de legendarische naam „Krokodil”.
Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 1926 het type Ce 6/8III in dienst gesteld. Met vier motoren en een vermogen van 1 810 kW alsmede de schuinge­plaatste stangenaandrijving werden de bruingelakte locomotieven toegelaten voor een snelheid tot 65 km/u.
Na ombouw van de motor werd in 1953 de toelaatbare max. snelheid tot 75 km/u verhoogd en werd de type­aanduiding van de „Krokodillen” in Be 6/8III veranderd. Voordien waren de machines reeds in de nieuwe groene SBB-kleurstelling omgeschilderd.
Page 4
4
Funktionen
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, TRIX Selec
-
trix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm (DCC).
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• Wartungsfreier Hochleistungs-Glockenankermotor.
Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd
• Analog 14 Volt =, digital 22 Volt ~.
Sicherheitshinweise
• Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte
Fachhändler.
• Nicht für Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Nicht für Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Nicht für Trix ems.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Hinweis für den Selectrixbetrieb:
Wird ein eingeschalteter Bremsabschnitt entgegen der Fahrtrichtung des Bremsabschnittes befahren, geht das Fahrtlicht im Bremsabschnitt aus. Nach dem Bremsab
-
schnitt schaltet sich das Licht wieder zu. Vorsicht:
Für Glockenankermotoren ist die Regelvariante 4 (DCC 3) zu empfehlen, sowie in der Standardeinstel
­lung die Impulsbreite 1 (DCC 0). Für Beschädigungen an Motoren in Folge falscher Einstellungen kann keine Garantie übernommen werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedie­nungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Mobile Station).
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass ein problemloser Betrieb gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse „03“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert.
• Ein Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung in Bremsabschitten bei DCC-Betrieb ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio­nellen Gleichstrom-Betrieb verzichtet werden (CV 29 / Bit 2=0).
• Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkseitigen Einstellungen der Lokelektronik verursacht werden, sind vom Bediener selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
• Die Programmierung der Selectrix-Funktionen erfolgt wie in der Anleitung zum Decoder 66838 beschrieben.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzan­sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix- Produkte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremd­teile bzw. der Umbau für sodann auftretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verant­wortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Page 5
5
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellun­gen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt!
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk Wert Selec-
trix
1 * Adresse 1 - 127 3 1 - 99
3 Anfahrverzögerung 0 - 127 3 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 127 3 1 - 7
5 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 7 1 - 7
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5=1 255
nicht notwendig
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5=1 255
nicht notwendig
29 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14/28 bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke DCC-, Selectrix- und Gleichstrombetrieb bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert 0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32,
34, 35, 36, 37,
38, 39
6 nicht
notwendig
49 * Impulsbreite zur Motorsteuerung 0 - 3 1 1 - 4
50 * Regelvariante 0 - 3 2 1 - 4
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
4
nicht notwendig
Page 6
6
Functions
• Built-in electronic circuit for oberation with an conventional DC power pack, Trix Selectrix or NMRA DCC digital.
• The mode of operation is automaticaly recognized.
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with bell-shaped armature.
• Triple headlights that change over with the direction of travel.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Safety Information
• Have the traction tyres replaced only ba an author
-
ised dealer.
• Not suitable for locomotive controllers with pulse width control.
Not suitable for continuous train lighting on analog layouts.
• Not suitable for Trix ems.
• The locomotive must not be connected to more than one power source at a time.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
Note for Selectrix Operation:
When a train enters a braking block that is turned on, and enters it against the direction of travel, the indicator light for running trains goes out in the braking block. After the bracing block, the running light indicator comes back on.
Caution: Control variation 4 (DCC 3) is recommended for can motors with bell-shaped armatures, and in the standard
settings pulse width 1 (DCC 0) is also recommended for these motors. There is no coverage under the warranty for damages to motors as a result of incorrect settings.
Notes on digital operation:
• The operating instructions for your central unit (examplare: Mobile Station) will give you exact pro­cedures for setting the different parameters.
• The values set at the factory have been selected to insure trouble-free operation.
• This locomotive comes from the factory programmed for the digital address „03“ (Selectrix) / „03“ (DCC).
• This locomotive with the settings made at the factory cannot be operated with opposed polarity DC power in braking track blocks. If this feature is desired, then you must do without conventional DC operation (CV 29 / bit 2=0).
• Malfunctions resulting from changes to the factory settings of the locomotive electronics are caused by the operator and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligaions.
• The programming for the Selectrix function is done in the same mariner as discribed in the instructions for the 66838 decoder.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way thad the non-Trix parts or the conversion were causal to the de­fects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising, is bome by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
Page 7
7
*** The values for the desired settings must be added.
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in the DCC mode of operation and versa!
CV
Discription DCC Value Factory
Setting
Selectrix
Value
1 * address 1 - 127 3 1 - 99
3 acceleration delay 0 - 127 3 1 - 7
4 braking delay 0 - 127 3 1 - 7
5 * maximum speed 1 - 7 7 1 - 7
17 extendet address (upper part) CV 29, bit 5=1 255 not necessary
18 extendet address (lower part) CV 29, bit 5=1 255 not necessary
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14/28 bit 2: DCC Operation with braking Block DCC-, Selectrix and DC power operation bit 5: address size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32,
34, 35, 36, 37,
38, 39
6 not
necessary
49 * pulse width for motor control 0 - 3 1 1 - 4
50 * ule variant 0 - 3 2 1 - 4
51 * bit 0: motor polarity reversal
bit 1: lighting polarity reversal bit 2: track polarity reversal
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
4 not necessary
Page 8
8
standards. Aucune garantie ne sera accordée en cas de dégâts au moteur résultant d‘un réglage erroné.
Remarques relatives au fonctionement en mode digital:
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre centrale de commande multitrain (par ex. Mobile Station).
• Les valeurs encodées en usine ont été sélectionnées pour garantir une exploitation exempte de problèmes.
En usine, c‘est l‘adresse „03“ (Selectrix) / „03“ (DCC) qui est programmée pour une exploitation digitale de cette
En cas d‘exploitation numérique DCC, une alimentation des sections de freinage avec du courant continu de polarité con
­traire n‘est pas possible à cause des réglages faits en usine. Si cette option est désirée, il faut alors renoncer à une exploitation conventionelle et modifier les réglages (CV 29 / bit 2=0).
Les défaillances au niveau du fonctionnement, découlant de la modification des réglages faits en usine sur le système électronique de la locomotive, sont déclenchées par l‘opérateur et ne constituent par conséquent aucune raison de réclamation; elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale.
La programmation des fonctions de décodeur Selectrix se fait comme décrit dans le mode d‘emploi du décodeur 66838.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérét est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d‘auftres fabricants montées ou la transfor­mation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C‘est à la persone et/ou la société responsable du montage/de la transforma­tion ou au client qu‘incombe la charge de prouver quer le montage des pièces d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonctionnement
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Selectrix ou avec des sastèmes de vonduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Le mode d‘exploitation est automatiquement détecté.
Moteur performant à rotor sans fer exempt d‘entretien.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Analogique 14 volts =, digital 22 volts ~.
Remarque sur la sécurité
• Remplacement des bandages seulement par un commerçant spécialisé autorisé.
• Pas pour appareils de commande avec pilotage par impulsion de largeur variable.
• Pas pour éclairage de train permanent sur réseaux analogiques.
• Pas pour Trix
ems.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi en ce qui concerne le système d‘exploitation.
Remarque concernant l‘exploitation Selectrix:
Si une locomotive roule en sens contraire dans une zone de freinage activée, les feux de signalisation sont coupés dans cette zone. Une fois la locomotive passée outre la zone de freinage, les feux se rallument.
Attention: Pour les moteurs à rotor sans fer, nous recommandons la variante de réglage 4 (DCC 3) ainsi que la largeur d‘impulsion 1 (DCC 0) dans les réglages
Page 9
9
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque ( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa.
CV
Signification Valieur DCC Valieur Parm.
Usine
Selectrix
Valieur
1 * Adresse 1 - 127 3 1 - 99
3 Temporisation d‘accélération 0 - 127 3 1 - 7
4 Temproisation de freinage 0 - 127 3 1 - 7
5 * Vitesse maximale 1 - 7 7 1 - 7
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5=1 255 not nécessaire
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5=1 255 not nécessaire
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14/28 bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC-, Selectrix et courant continu bit 5: taille d‘adresse 7 bits / 14 bits
Valeur
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32,
34, 35, 36, 37,
38, 39
6 not
nécessaire
49 * Largeur d‘impulsion de cammande moteur 0 - 3 1 1 - 4
50 * Variante de réglage 0 - 3 2 1 - 4
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: phares seulement bit 2: inversion de polaritè
0 / 1 0 / 2 0 / 4
***
0 - 7
4 not nécessaire
Page 10
10
Functies
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze met, een conventionele gelijkstromrij­regelaar, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
Het system (bedrijfsmodus) word automatisch herkend.
• Onderhoudsvrije hoogvermogens-klokankermotor.
Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Analog 14 Volt =, digital 22 Volt ~.
Veiligheidsvoorschriften
• Verwisselen van de antislipbanden uitsluitend door geatoriseerde dealers.
• Niet geschikt voor het gebruik met rijregelaars met impuls-breedte-sturing.
• Niet geschikt voor het gebruik op analoge banen met continue-treinverlichting.
• Niet geschikt voor het Trix
-ems systeem.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Opmerking voor het Selectrix-bedrijf:
Indien een afremtraject tegen de rijrichting in bereden wordt, dooft de frontverlichting van de trein. na het passeren van het afremtrajeck gaat de fronverlichting weer aan.
Let op: Voor klokanker-motoren is de regelvariant 4 (DCC 3) aan te bevelen, alsmede in de standaardinstelling de impulsbreed
-
te 1 (DCC 0). Voor beschadigingen aan de motor door een foutieve instelling kunnen wij geen garantie verlenen.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse para
­meters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale (bijv. Mobile Station).
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo geko
-
zen dat een probleemloos bedrijf gewaarborgd is.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale adres „03“ (Selectrix) /“03“ (DCC).
• Het bedrijf met omgepoolde gelijkspanning in afrem
­trajecten bij het DCC-bedrijf is, met de fabrieks­instelling, niet mogelijk. Indien deze eigenschap gewenst wordt dan moet afgezien worden van het conventionele gelijdstroombedrijf (CV 29 / bit 2=0).
• Funktionsroringen die door wijziging van de fabriks
­matige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en der
­halve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie- en aansprakelijkheidsaanspraken.
• Het programmeren van de Selectrix-functies ge
­beurd zoals in de gebruiksaanwijzing van de decoder 66838 beschreven is.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wenneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on­derdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp.de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder­delen in Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defekten en/of schade is geweest, berust dij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke person en/of firma danwel bij de klant.
Page 11
11
*** De waarden van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instel­lingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek Warde Se-
lectrix
1 * adres 1 - 127 3 1 - 99
3 optrekvertraging 0 - 127 3 1 - 7
4 afremvertraging 0 - 127 3 1 - 7
5 * maximumsnelheid 1 - 7 7 1 - 7
17 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5=1 255 niet nodig
18 uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5=1 255 niet nodig
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14/28 bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject. DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1 0 / 2 0 / 4
0 / 32
***
0. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 32,
34, 35, 36, 37,
38, 39
6 niet
nodig
49 * impulsbreedte voor de motorsturing 0 - 3 1 1 - 4
50 * relingsvariant 0 - 3 2 1 - 4
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: allen verlichting bit 2: ompoling rails
0 / 1 0 / 2 4 / 0
***
0 - 7
4 niet nodig
Page 12
12
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden Lubricate after about 50 hours of operation Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder Cleaning the locomotive wheels Nettoyage des roues de locomotive Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
1
2
66623
Page 13
13
a
a
c
b
a
b
a
Lokgehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de locomotive Loc-kap verwijderen
Page 14
14
a
b
Lampen auswechseln Replacement of bulbs Changer les ampoules Verwisselen van lampjes
b
a
c
Motor ausbauen Removing the motor Enlever le moteur Motor uitbouwen
Page 15
15
1
2
2
2
5
7
1
9
12
3
11
17
18
14
27
20
13
44
19
15
21
22
28
30
29
23
26
24
25
34
33
4
10
16
6
3
8
37
36
38
35
31
32
41
42
40
39
43
45
34
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen
Page 16
112522/0907/SmEf Änderungen vorbehalten © Trix Modelleisenbahn
1 Gehäuse-Mittelteil 112 517 2 Stromabnehmer 15 1836 00 3 Schraube 19 8317 28 4 Dachleitung lang 301 444 5 Dachleitung kurz 301 445 6 Isolator 22 2441 00 7 Laufsteg lang 12 2785 00 8 Laufsteg kurz links 12 2786 00 9 Laufsteg kurz rechts 12 2787 00 10 Stirnfenstereinsatz 12 2780 01 11 Seitenfenstereinsatz 12 2788 00 12 Gehäuse-Vorbau 31 2956 14 13 Handstange 14 0577 28 14 Geländer 15 0680 06 15 Pufferbohle mit Puffern 31 2926 15 16 Puffer 14 0395 28 17 Leuchteinsatz 12 2791 00 18 Leuchtstab 12 2792 00 19 Decoder 108 389 20 Schraube 19 8323 08 21 Motor mit Schnecken 310 873 22 Motorhalter 310 875 23 Schraube 19 7043 28 24 Schleiferplatte 310 878 25 Schraube 19 8038 28 26 Schaftschraube 14 0579 08 27 Schraube 19 8319 28
28 Schleifer vorn 301 458 Schleifer hinten 301 448 29 Glühlampe 15 0250 00 30 Drehschemel mit Getriebe 31 2926 10 31 Radsatz mit Haftreifen 111 280 32 Radsatz 301 455 33 Radsatz 301 451 34 Haftreifen 72 1513 00 35 Antriebswelle 12 2796 00 36 Kuppelstange links 311 725 37 Kuppelstange rechts 311 726 38 Kopfstift 14 0546 28 39 Achshalter 12 2794 00 40 Schraube 19 8325 28 41 Vorläufer 12 2793 00 42 Feder 15 0683 00 43 Radsatz für Vorlauf 31 2926 13 44 Indusi 12 2795 00 45 Kupplung 40 0626 00
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 73033 Göppingen www.trix.de
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Reparatur-Service Witschelstraße 104 D-90431 Nürnberg
Loading...