Trix Minitrix BR 110, 12110, 12111 User Manual

Page 1
Modell der BR 110
12110
Page 2
2
Page 3
3
Inhaltsverzeichnis: Seite
1. Informationen zum Vorbild 4
2. Sicherheitshinweise 6
3. Allgemeine Hinweise 6
4. Funktionen 6
5. Wartung und Instandhaltung 10
6. Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
1. Information about the prototype 4
2. Safety Notes 7
3. General Notes 7
4. Functions 7
5. Service and maintenance 10
6. Spare Parts 18
Sommaire : Page
1. Information concernant la locomotive réelle 5
2. Remarques importantes sur la sécurité 8
3. Informations générales 8
4. Fonctionnement 8
5. Entretien et maintien 10
6. Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
1. Informatie van het voorbeeld 5
2. Veiligheidsvoorschriften 9
3. Algemene informatie 9
4. Functies 9
5. Onderhoud en handhaving 10
6. Onderdelen 18
Page 4
4
Informationen zum Vorbild
Information about the prototype
At the beginning the Fifties the German Federal Railroad was looking for a locomotive that could meet all the needs of railroad operations. Although good results had been achieved with 5 prototypes of the E 10, the DB decided to abandon the plan for a general-purpose locomotive. A pro­gram of locomotives with standard class groups was esta­blished for future purchases. This simplified considerably the construction and maintenance of the locomotives. The two most important classes were the E 10 (starting in 1968: class 110) and the E 40 (class 140). These locomotives were almost identical electrically and mechanically, and a total of almost 1,300 units were built. Both have an output of 3,620 kilowatts / 4,855 horsepower; the class 110 for express train service had a gear ratio for 150 km/h / 94 mph, the class 140 for freight trains had a ratio for 100 km/h / 63 mph. The class 139 was a variation of the class 140 for operation on steep grades. The exterior of the lo­comotives changed starting with road number E 10 288. An aerodynamic unit-body, buffers with streamlined cladding, skirting under the buffers, and a continuous cooling grill on both sides were some of the special features.
Page 5
5
Informations concernant le modèle réel le
Au début des années 1950, la DB lança des études pour la mise au point d‘une motrice pour tous services. Bien que les 5 prototypes de E 10 aient reéalisé des performances satis­faisantes, la DB abandonna le concept de motrices pour tous services. Pour les achats futurs, la DB développa des normes unifiées. Il en résulta des conditions d‘achat et d‘entretrien nettement simplifiées. Les deux principales séries (BR) sont constituées parles modèles E 10 (BR 110 à partir de 1968) et E 40 (BR 140) dont les systèmes mécaniques et électriques sont quasiment identiques. Ensemble, ces deux locomotives ont été fabriquées en près de 1 300 exemplaires. Toutes deux développent une puissance de 3 620 kW. La locomotive BR 110 prévue pour la traction des trains rapides dispose d‘une transmission conçue pour une vitesse de 150 km/h, tandis que celle de la locomotive BR 140 prévue pour les trains de marchandises est conçue pour une vitesse de 100 km/h. La locomotive BR 139 représente un développement du modèle BR 140 pour une exploitation en pentes. A partir du numéro d’immatriculation E 10 288, l’aspect des locomotives fut modifié. Une superstructure aérodynamique, des tampons carénés, une jupe sous les tampons ainsi que sur les côtés latéraux en étaient les principales caractéristiques.
Informatie van het voorbeeld
In het begin van de jaren vijftig zocht de Deutsche Bundes­bahn naar een locomotief die aan alle eisen van het spoor­wegbedrijf kon voldoen. Hoewel met 5 prototypes van de E 10 goede resultaten werden bereikt, besloot de DB af te zien van het plan voor de bouw van een universele locomo­tief. Voor toekomstige bestellingen werd een typenprogram­ma opgesteld voor locomotieven waarbij de constructiede­len genormaliseerd werden. Daardoor werden fabricage en onderhoud wezenlijk vereenvoudigd. De twee belangrijkste typen (BR) E 10 (vanaf 1968: BR 110) en de E 40 (BR 140) zijn elektrisch en mechanisch vrijwel gelijk. In totaal zijn er bijna 1300 exemplaren van geproduceerd. Beiden leveren een motorvermogen van 3620 kW. De BR 110 die bedoeld is voor het sneltreinverkeer, heeft een overbrenging voor 150 km/h, de voor de goederendienst bedoelde BR 140 een overbren­ging voor 100 km/h. De BR 139 is afgeleid van de BR 140 en bedoeld voor steile trajecten. Vanaf het bedrijfsnummer E 10 288 veranderde het uiterlijk van de locomotieven. De meest in het oog springende kenmerken zijn: de aërodyna­mische loc opbouw, beklede buffers, een afdekking onder de bufferbalk en een geheel doorlopend jaloezie aan beide zijden.
Page 6
6
Funktionen
• Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter­Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten (12 V =) betrieben werden.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast­sicherung eingebaut.
• Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend
NEM 651.
• Auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• Die Geschwindigkeit der Lok bei 12 V ist in Anlehnung an die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit
des Vorbildes eingestellt.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann auftretende Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix­Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys­tem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Das verwendete Gleisanschlusskabel darf maximal 2 Meter lang sein.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind
Bestandteil des Produktes und müssen deshalb aufbe­wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Trix-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM
Page 7
7
Functions
• Trix locomotives can be operated on al 2-rail DC systems with conventional DC power packs (12 volt DC).
• An electronic overload protection is build in to protect the
model.
• Triple headlights that change over with the direction of
travel.
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector.
• Can be switched to catenary operation
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital
systems without an in-built engine decoder (Motor can
be damaged!).
• Based on the NEM 661 standard, the speed of the loco-
motive at 12 volts is set approximately at the maximum speed for the prototype.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transfor­mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The wire used for feeder connections to the track may be
a maximum of 2 meters / 39 inches long.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Trix dealer for repairs or
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM
Page 8
8
Fonctionnement
• Les locomotives Trix peuvent circuler sur les réseaux de
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de pupitres de commande courant continu classiques (12 V =).
• Une sécurité électronique protège le modèle contre toute
surcharge éventuelle.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Locomotive avec interface digitale conforme
à la norme NEM 651.
• Exploitation par caténaire possible.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• La vitesse de la locomotive sous 12 V est réglée approxi-
mativement sur celle du modèle réel conformément à la norme NEM 661.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma-
tion constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma­teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,
à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• Le câble de raccordement à la voie utilisé ne doit en
aucun cas dépasser deux mètres.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction- nement du produit.
Informations générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres­sez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM
Page 9
9
Functies
• Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail-ge­lijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
• Voor der beveiliging van het model is een elektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Loc met stekkerverbinding voor digitale
decoder volgens NEM 651.
• Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~.
• Omschakelbaar op bovenleiding.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• De snelheid van de loc bij 12 V is in overeenstemming met
NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van het voorbeeld ingesteld.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou­wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys­teem gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• De gebruikte aansluitkabel mag maximaal 2 meter lang zijn.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Algemene informatie
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be­standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Trix
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM
Page 10
10
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnadel
O
I
L
40h
Page 11
11
66623
Page 12
12
1
2
Page 13
13
Page 14
14
45°
Page 15
15
NEM
ba
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Vergussmasse nach oben. Anschlussdrähte des Decoders nicht
kürzer als 5 mm abschneiden!
Installation of the locomotive decoder with the black sealing compount facing up. The connection wires for the
decoder must not be cut any shorter than 5 mm / 3/16”!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de scellement noire vers le haut. Ne pas raccourcir les
ls de raccordement du décodeur à moins de 5 mm !
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten zijde naar boven. Aansluitdraden van de decoder niet korter dan 5 mm afknippen.
Page 16
16
Page 17
17
1
2
Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrt­richtung 1 (Führerstand 1) mit den linken Rädern auf die Schiene stellen, die mit dem blauen Kabel verbunden ist.
Please note when operating from catenary: Place the locomotive in direction of travel 1 (engineer’s cab 1) with the wheels on its left side on the rail connected to the blue wire.
En exploitation par caténaire, tenez compte de ceci : Poser la locomotive dans le sens de
marche 1 (poste de conduite 1) avec les roues
gauches sur le rail qui est raccordé au câble bleu.
Let er op bij het bovenleidingsbedrijf: Loc in de rijrichting 1 (cabine 1) met de linker wielen op die rail zetten die met de blauwe draad verbonden is.
blau blue bleu blouw
rot red rouge rood
Page 18
18
10
11
11
8
15
3
7
6
2
1
2
4
5
3
7
8
9
10
12
12
9
Gehäuse-Einbaurichtung
Führerstand 1
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
Page 19
19
1 Dachstromabnehmer E306 225 2 Schraube E19 8002 28 3 Schraube E19 8052 28 4 Kontaktleiste E31 2862 25 5 Steckerplatte für Gleichstrombetrieb E31 2608 26 6 Motor E117 504 7 Schraube E19 8001 28 8 Beleuchtungsplatine E117 505 9 Pufferbohle komplett E168 963 10 Federstab E117 511 11 Drehgestell E168 965 12 Haftreifen E12 2258 00
Page 20
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland www.trix.de
162412/0311/Sm1Rw
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Loading...