Trix 11206 User Manual

Page 1
Modell der BR 403/406, ICE 3
11206
Page 2
2
Page 3
3
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Funktionen 6 Wartung und Instandhaltung 10 Ersatzteile 17
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 7 Important Notes 7 Functions 7 Service and maintenance 10 Spare Parts 17
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 8 Information importante 8 Fonctionnement 8 Entretien et maintien 10 Pièces de rechange 17
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 9 Belangrijke aanwijzing 9 Functies 9 Onderhoud en handhaving 10 Onderdelen 17
Page 4
4
Informationen zum Vorbild
Der Ende 1998 zum ersten Mal der Öffentlichkeit präsentier­te ICE 3, BR 403, entwickelte sich zum Aushängeschild für die Deutsche Bahn AG. Bemerkenswert ist die Verwendung von 2 Steuerwagen bei diesen maximal achtteiligen Gar­nituren. Dabei können die Fahrgäste in den ersten Reihen jeweils über den Zugführer hinweg die Strecke beobachten, und das bei einem Tempo bis zu 330 km/h.
Die Antriebseinheiten sind nicht mehr in den Steuer
wagen, sondern auf den ganzen Zug verteilt: Die Drehgestelle von jedem zweiten Wagen werden einzeln von Motoren mit jeweils 500 kW angetrieben.
Zusätzlich wurde aus dem ICE 3 der ICE-T mit Neigetechnik (BR 411) entwickelt.
Eine Besonderheit stellen auch die als BR 406 bezeichneten Versionen mit Mehrstromsystemen dar, die nicht nur in Deutschland, Österreich und der Schweiz, sondern auch in Frankreich und den Benelux-Staaten betrieben werden können. Daher ist es nicht verwunderlich, dass dieser Zug auch in die Niederlande und Spanien exportiert wurde.
Gesamtlänge 206400 mm Dienstmasse 409 t Leistung (16 Motoren) 8.000 kW Höchstgeschwindigkeit 330 km/h Baujahr ab 1997
Total length 206,400 mm / 677 ft. 2 in. Service weight 409 metric tons Power output (16 motors)
8,000 kilowatts /10,728 hp Maximum speed 330 km/h / 206 mph Built starting in 1997
Information about the prototype
The ICE 3, class 403, presented to the public for the first time at the end of 1998 developed into an advertisement for the German Railroad, Inc. A noticeable feature is the use of 2 cab control cars with these trains, which have a maximum of 8 cars total. These cab control cars allow passengers in the first row to look over the engineer’s shoulder down the track – at a speed of up to 330 km/h / 206 mph.
The power plants and traction motors are no longer in the cab control cars; they are distributed along the length of the entire train: The trucks on every other car are powered individually by traction motors, each motor delivering 500 kilowatts / 670 horsepower.
In addition, the ICE-T with tilt-body technology (class 411) was developed from the ICE 3. The versions with multi-cur­rent systems, designated as the class 406, also represent something special. They can be run in France and the Benelux countries as well as in Germany, Austria, and Switzerland. It is therefore not surprising that this train has been exported to the Netherlands and to Spain.
Page 5
5
Longueur totale 206 400 mm Masse en service 409 t Puissance (16 moteurs) 8000 kW Vitesse maximale 330 km/h Fabriqué à partir de 1997
Totale lengte 206400 mm Dienstmassa 409 t Vermogen (16 motoren) 8000 kW Maximumsnelheid 330 km/h Bouwjaar vanaf 1997
Informations concernant le modèle réelle
Le ICE 3, BR 403, présenté fin 1998 pour la première fois au public, est devenu l’enseigne de la Deutsche Bahn AG. L’utilisation de 2 voitures-pilotes pour ces rames de huit éléments au maximum est particulièrement remarquable. Les voyageurs des premiers rangs peuvent ainsi observer la ligne par-dessus l’épaule du mécanicien et ce à une vitesse pouvant atteindre 330 km/h.
Les unités motrices ne sont plus placées uniquement dans les voitures-pilotes, mais réparties dans tout le train. Les bo­gies d’une voiture sur deux sont entraînés individuellement par des moteurs de 500 kW chacun.
A partir du ICE 3 a été conçu en outre le ICE-T pendulaire (BR 411).
Remarquable également les versions immatriculées BR 406 qui, avec leurs systèmes polycourant, peuvent être exploitées non seulement en Allemagne, en Autriche et en Suisse, mais également en France et dans les pays du Bé­nélux. Il n’est donc pas étonnant que ce train ait été exporté aussi aux Pays Bas et en Espagne.
Informatie over het voorbeeld
De eind 1998 voor het eerst aan het publiek gepresenteerde ICE 3, BR 403, ontwikkelde zich tot reclamebord voor de Deut­sche Bahn AG. Opvallend is het gebruik van 2 stuurwagens bij deze maximaal achtdelige garnituren. Bovendien kunnen de reizigers op de eerste rijen steeds over de schouder van de machinist het traject waarnemen, en dat bij een snelheid van maximaal 330 km/h.
De motoreenheden zijn niet meer in de stuurwagens, maar over de hele trein verdeeld: de draaistellen van elke tweede wagen worden afzonderlijk door motoren van ieder 500 kW aangedreven.
Bovendien werd uit de ICE 3 de ICE-T met kanteltechniek (BR 411) ontwikkeld.
Een bijzonderheid vormen ook de als BR 406 aange­duide versies met meerstroomsystemen, die niet alleen in Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland maar ook in Frankrijk en de Benelux-landen kunnen rijden. Daarom is het niet verwonderlijk, dat deze trein ook naar Nederland en Spanje geëxporteerd werd.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy-
stem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Das verwendete Gleisanschlusskabel darf maximal 2
Meter lang sein.
• Analog 15 Volt=, digital 22 Volt~.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Trix-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom­Fahrpulten betrieben werden.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast-
sicherung eingebaut.
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend
NEM 651.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi­gung des Motors möglich!).
• Die Geschwindigkeit der Lok bei 12 V ist in Anlehnung an
die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit des Vorbildes eingestellt.
Page 7
7
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The wire used for feeder connections to the track may be
a maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Analog 15 volts DC, digital 22 volts AC.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Trix dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product specifi es
the warranty conditions.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Trix locomotives can be operated on all 2-rail DC systems
with conventional DC power packs.
• An electronic overload protection is build in to protect the
model.
• Locomotive comes with NEM 651
digital connector.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital
systems without an built in engine decoder (Motor can be damaged!).
• Based on the NEM 661 standard, the speed of the loco-
motive at 12 volts is set approximately at the maximum speed for the prototype.
Page 8
8
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• Le câble de raccordement à la voie utilisé ne doit en
aucun cas dépasser deux mètres.
• Analogique 15 volts=, digital 22 volts~.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certifi cat de garantie ci-joint.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Les locomotives Trix peuvent circuler sur les réseaux de
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de pupitres de commande courant continu classiques.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre toute
surcharge éventuelle.
• Locomotive avec interface digitale conforme
à la norme NEM 651.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur
des dispositifs numériques sans avoir installé aupara­vant un décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé !).
• La vitesse de la locomotive sous 12 V est réglée approxi-
mativement sur celle du modèle réel conformément à la norme NEM 661.
Page 9
9
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• De gebruikte aansluitkabel mag maximaal 2 meter lang zijn.
• Analoog 15 Volt=, digitaal 22 Volt~.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Trix
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail-
gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije rijregelaars bestuurd worden.
• Voor der beveiliging van het model is een elektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Loc met stekkerverbinding voor digitale
decoder volgens NEM 651.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan beschadigt worden!).
• De snelheid van de loc bij 12 V is in overeenstemming met
NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van het voorbeeld ingesteld.
Page 10
10
b
a
Page 11
11
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnadel
MINITRIX
66623
40h
Page 12
12
a
b b
c
c
c
Page 13
13
Page 14
14
b
b
c
c
a
a
Page 15
15
ba
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Vergussmasse nach oben. Anschlussdrähte des Decoders nicht kürzer als 5 mm abschneiden!
Installation of the locomotive decoder with the black sealing compount facing up. The connection wires for the decoder must not be cut any shorter than 5 mm / 3/16”!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de scellement noire vers le haut. Ne pas raccourcir les fils de raccorde­ment du décodeur à moins de 5 mm !
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten zijde naar boven. Aansluitdraden van de decoder niet korter dan 5 mm afknippen.
NEM
Page 16
16
a
a
b
c
b
Page 17
17
4
1
2
3
3
3
3
5
6
7
7
8
9
10
11
12
14
15
14
13
14
13
14
12
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
Page 18
18
16
17
18
19
20
2
6
6
9
9
10
8
25
25
21
21
21
22
23
24
26
27
28
28
29
29
30
31
31
32
32
8
33
34
35
36
37
36
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
Page 19
19
Steuerwagen 1 Gehäuse, 2. Klasse 151 440 Gehäuse, 1. Klasse 151 441 2 Isolatoren 329 921 3 Fenstersortiment 329 922 4 Leuchteinsatz 329 544 5 Abdeckung 329 616 6 Kulisse 329 619 7 Sicherungsring 320 243 8 Feder 329 022 9 Kupplungsträger 329 617 10 Kupplung 329 618 11 Boden 329 605 12 Drehgestell 329 613 13 Bolzen 14 0382 00 14 Laufradsatz 329 923 15 Schürze 329 615
Motorwagen 16 Gehäuse 151 442 17 Isolatoren 329 924 18 Dachstromabnehmer 329 934 19 Zylinderschraube 19 8004 28 20 Dachabdeckung 329 614 21 Fenstersortiment 329 925 22 Leiterplatte 329 926 23 Kontaktleiste 31 2862 25 24 Steckerplatte 31 2800 25 25 Zylinderschraube 329 029 26 Motor komplett 329 927 27 Motorhalterung 329 611 28 Kardanwelle 329 609 29 Schnecke 329 928 30 Boden 329 604 31 Drehschemel montiert 329 929 32 Drehgestell 329 512 33 Treibradsatz 329 931 34 Treibradsatz mit Haftreifen 329 932 35 Treibradsatz mit Haftreifen 327 292 36 Haftreifen 72 2273 00 37 Treibradsatz 327 293
Page 20
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen Deutschland www.trix.de
151432/0412/Sm4Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Loading...