TRIUMPH THRUXTON User Manual [fr]

Page 1
Manuel du propriétaire
Street Twin, Street Cup, Thruxton, Thruxton R,
Bonneville T100 et Bonneville T120
Ce manuel contient des informations sur la/les moto(s) Triumph Street Twin, Street Cup, Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 et Bonneville T120 motos. Rangez toujours ce Manuel du propriétaire avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations.
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 06.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre. Publication numéro 3852293-FR édition 1
1
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos 3 Sécurité d'abord 6 Étiquettes d'avertissement 12 Identification des pièces 14 Numéros de série 22 Informations générales 23 Conduite de la moto 66 Accessoires, passagers et chargement 78 Entretien et réglage 82 Nettoyage 138 Entretien du cuir 142 Remisage 143 Caractéristiques 145 Index 160
2
Page 3
Avant-propos
AVANT-PROPOS
Étiquettes d'avertissement
Avertissement, Attention et Note
Tout au long de ce Manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante :
Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
À certains emplacements sur la moto, le symbole (ci-dessus) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir page 12 pour connaître l'emplace­ment de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Attention
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Note:
• Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé.
Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph agréé le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le Carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
3
Page 4
Avant-propos
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
1. À quiconque de déposer ou de rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
2. d'utiliser le véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
Antidémarrage et système de contrôle de la pression des pneus
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des Réglementations Federal Communications Commission (FCC).
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
• Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
• Ce dispositif doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui peuvent causer un fonctionnement indésirable.
Des changements ou modifications au dispositif pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à exploiter l'équipement.
Pneus
En référence au Pneumatic Tyres and Tubes for Automotive Vehicles (Quality Control) Order, 2009, (Décret de 2009 relatif aux pneumatiques et chambres à air pour véhicules automobiles ­Contrôle de la qualité), Cl. No. 3 (c), M/s. Triumph Motorcycles Ltd. déclare que les pneus équipant cette motocyclette répondent aux exigences de IS 15627: 2005 et sont conformes aux exigences des Central Motor Vehicle Rules (CMVR) (réglementations centrales applicables aux véhicules automobiles), 1989.
Manuel du propriétaire
Ce Manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce Manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Avertissement
4
Page 5
Avant-propos
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce Manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité.
Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Ce manuel est disponible chez votre concessionnaire local dans les langues suivantes :
• Anglais
• Anglais États-Unis
• Français
• Allemand
• Italien
• Néerlandais
• Espagnol
• Portugais
• Suédois
• Japonais
• Thaï.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention.
Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire Triumph agréé ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph.
5
Page 6
Sécurité d'abord
SÉCURITÉ D'ABORD
La moto
Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.
Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle et de repose­pieds pour passager).
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 210 kg (463 lb).
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement
Avertissement
L'ESSENCE EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
6
Page 7
Casque et vêtements
cbma
Avertissement
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, des bottes, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
Sécurité d'abord
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Le casque du conducteur et celui du passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des gants agréés pour une bonne visibilité et vous protéger les yeux.
7
Page 8
Sécurité d'abord
Stationnement
Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section Conduite de la moto de ce Manuel du propriétaire.
Pièces et accessoires
Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou un autre aspect du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
8
Page 9
Sécurité d'abord
Entretien/Équipement
Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Conduite
Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Avertissement
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
9
Page 10
Sécurité d'abord
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
Avertissement
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées
Mauvais temps Erreurs de conduite. Conduisez toujours la moto à vitesse
modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Guidon et repose-pieds
Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
Avertissement
Pendant la marche du véhicule, le conducteur et le passager (le cas échéant) doivent toujours utiliser les repose-pieds fournis.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
10
Page 11
Sécurité d'abord
citc
1
Avertissement
Une moto dont les indicateurs d'angle d'inclinaison sont usés au-delà de la limite maximale pourra être inclinée à un angle dangereux. Par conséquent, il faut toujours remplacer les butées d'indicateurs d'angle d'inclinaison lorsqu'elles sont usées à leur limite maximale. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident. Les informations détaillées sur les limites d'usure d'indicateur d'angle d'inclinaison sont notées dans la section d'entretien et de réglage sur les page 118.
Avertissement
Les indicateurs d'angle d'inclinaison ne doivent pas être utilisés comme indication de l'angle auquel la moto peut être inclinée en toute sécurité. Cet angle dépend de nombreux facteurs, entre autres : la qualité du revêtement, l'état des pneus et les conditions atmosphériques. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Lorsque la moto s'incline en virage et que l'indicateur d'angle d'inclinaison, fixé au marchepied conducteur, entre en contact avec le sol, elle approche de sa limite d'inclinaison. Il est dangereux d'incliner davantage la moto. Une inclinaison à un angle dangereux peut provoquer de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Indicateur d'angle d'inclinaison
11
Page 12
Étiquettes d’avertissement
R.P.M.
MAX LOAD
5 kg (11 lbs)
1324765
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
1. Phare (page 133)
2. Pare-brise (le cas échéant) (page 138)
3. Rodage (page 63)
4. Sacoches (le cas échéant) (page 78)
12
5. Liquide de refroidissement (page 93)
6. Contrôles de sécurité quotidiens (page 64)
7. Pneus (page 119)
Page 13
Étiquettes d'avertissement
213
4
5
Emplacements des étiquettes d'avertissement (suite)
Attention
Tous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sont apposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en place avant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement des étiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.
1. Huile moteur (page 88)
2. Casque (page 7)
3. Rétroviseurs (page 108)
4. Chaîne de transmission (page 98)
5. Contrôle de la pression des pneus (selon l'équipement) (page 42)
13
Page 14
Identification des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Street Twin et Street Cup (Street Twin en illustration)
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Levier d'embrayage
4. Batterie (sous la selle)
5. Manuel du propriétaire (sous la selle)
6. Feu stop/arrière
7. Indicateur de direction arrière
8. Disque de frein arrière
9. Étrier de frein arrière
10. Vase d'expansion de liquide de refroidissement
14
11. Bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement
12. Béquille latérale
13. Pédale de changement de vitesses
14. Avertisseur sonore
15. Radiateur
16. Étrier de frein avant
17. Disque de frein avant
Page 15
Identification des pièces
1
4
5
78910111213
6
2
3
Identification des pièces (suite)
Street Twin et Street Cup (Street Twin en illustration)
1. Réservoir de carburant
2. Bouchon du circuit de refroidissement (sous le réservoir de carburant)
3. Bouchon de réservoir de carburant
4. Réservoir de liquide du frein avant
5. Fourche avant
6. Bouchon de remplissage d'huile
7. Viseur transparent de niveau d'huile
8. Pédale de frein arrière
9. Réservoir de liquide de frein arrière (derrière le flanc)
10. Outil de réglage (derrière le flanc)
11. Chaîne de transmission
12. Combiné de suspension arrière
13. Silencieux
15
Page 16
Identification des pièces
7
1
2
34568
91011
1
2
1
3
1
4
1
5
Identification des pièces
Thruxton et Thruxton R
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Levier d'embrayage
4. Batterie (sous la selle)
5. Manuel du propriétaire (sous la selle)
6. Feu stop/arrière
7. Indicateur de direction arrière
8. Disque de frein arrière
16
9. Étrier de frein arrière
10. Béquille latérale
11. Pédale de changement de vitesses
12. Avertisseur sonore
13. Radiateur
14. Étrier de frein avant
15. Disque de frein avant
Page 17
Identification des pièces (suite)
1
2
3
4
67891011125
1
3
1
4
Thruxton et Thruxton R
Identification des pièces
1. Réservoir de carburant
2. Bouchon de réservoir de carburant
3. Réservoir de liquide du frein avant
4. Fourche avant
5. Bouchon de remplissage d'huile
6. Vase d'expansion de liquide de refroidissement
7. Viseur transparent de niveau d'huile
8. Bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement
9. Pédale de frein arrière
10. Réservoir de liquide de frein arrière (derrière le flanc)
11. Outils de réglage (derrière le flanc)
12. Chaîne de transmission
13. Silencieux
14. Combiné de suspension arrière
17
Page 18
Identification des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
Identification des pièces
Bonneville T100 et Bonneville T120 (Bonneville T120 en illustration)
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Levier d'embrayage
4. Batterie (sous la selle)
5. Manuel du propriétaire (sous la selle)
6. Feu stop/arrière
7. Indicateur de direction arrière
8. Disque de frein arrière
9. Étrier de frein arrière
18
10. Vase d’expansion de liquide de refroidissement
11. Bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement
12. Béquille latérale
13. Pédale de changement de vitesses
14. Avertisseur sonore
15. Radiateur
16. Étrier de frein avant
17. Disque de frein avant
Page 19
Identification des pièces
1
2
3
4
6
7891011
12
5
Identification des pièces (suite)
Bonneville T100 et Bonneville T120 (Bonneville T120 en illustration)
1. Réservoir de carburant
2. Bouchon de réservoir de carburant
3. Réservoir de liquide du frein avant
4. Fourche avant
5. Bouchon de remplissage d'huile
6. Viseur transparent de niveau d'huile
7. Pédale de frein arrière
8. Réservoir de liquide de frein arrière (derrière le flanc)
9. Outil de réglage (derrière le flanc)
10. Chaîne de transmission
11. Combiné de suspension arrière
12. Silencieux
19
Page 20
Identification des pièces
10
20
30
40
50
60
70
80
90
1
00
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
60
80
1
00
1
20
1
40
1
60
1
80
200
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
12
Identification des pièces
Street Twin
1. Levier d'embrayage
2. Inverseur route/croisement
3. Bouton de défilement
4. Compteur de vitesse
5. Témoins
6. Totaliseur/écran d'affichage des informations
7. Réservoir de liquide du frein avant
20
8. Levier de frein avant
9. Interrupteur de marche/arrêt du moteur
10. Bouton de détresse
11. Commutateur d'indicateurs de direction
12. Bouton d'avertisseur sonore
Page 21
Identification des pièces
21345
678
9
14
10
11
12
13
15
16
17
Identification des pièces
Street Cup, Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 et Bonneville T120
1. Levier d'embrayage
2. Inverseur route/croisement
3. Bouton de défilement
4. Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement)
5. Compteur de vitesse
6. Témoins
7. Ordinateur de bord/écran d'affichage des informations
8. Compte-tours
9. Écran d’affichage des informations
10. Réservoir de liquide du frein avant
11. Levier de frein avant
12. Interrupteur de marche/arrêt du moteur
13. Bouton MODE (Thruxton uniquement)
14. Bouton de détresse
15. Bouton MODE (selon l'équipement)
16. Bouton d'avertisseur sonore
17. Commutateur d'indicateurs de direction
21
Page 22
Numéros de série
1
citk
1
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule est poinçonné dans le cadre, près du roulement de colonne. Il figure aussi sur une étiquette située sous le flanc droit.
1. Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Noter le numéro d'identification du véhicule dans l'espace prévu ci-dessous.
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est frappé sur le carter moteur supérieur, vers l'arrière, et il est visible du côté gauche, derrière le démarreur.
1. Numéro de série du moteur
Noter le numéro de série du moteur dans l'espace prévu ci-dessous.
22
Page 23
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Disposition du tableau de bord 25 Témoins 27
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur 27 Témoin de basse pression d'huile 27 Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement 28 Témoin d'alarme/antidémarrage 28 Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage) 28 Témoin indicateur d'antipatinage (TC) 29 Témoin d'antipatinage (TC) désactivé 30 Indicateurs de direction 30 Faisceau de route 30 Feux de jour (DRL) (selon l'équipement) 30 Point mort 30 Bas niveau de carburant 30 Témoin de pression des pneus 30
Instruments 31
Compteur de vitesse et totalisateur 31 Compte-tours (modèles équipés) 31 Affichage de position de boîte de vitesses 32 Jauge de carburant 32 Autonomie 33 Consommation moyenne de carburant 34 Compteur de trajet 34 Horloge 35
Modes de conduite 36
Sélection d'un mode de conduite - avec la moto immobile 37 Sélection d'un mode de conduite - lors de la conduite de la moto 38
Antipatinage (TC) 40
Réglages de l'antipatinage 40
Pour désactiver l'antipatinage 41 Désactivation de l'ABS - Modèles Thruxton et Thruxton R uniquement 41 Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement) 42
Numéro de série du capteur de pression du pneu 43
Affichage du système 44
Piles des capteurs 44
23
Page 24
Informations générales
Pression de gonflage des pneus 45
Pneus de rechange 45 Commutateur d'allumage/Verrou de direction 46
Antidémarrage 46
Clé de contact 46 Commutateurs au guidon côté droit 48
Position arrêt (STOP) 49
Position marche (RUN) 49
Position démarrage (START) 49
Bouton MODE (modèles équipés) 49
Feux de détresse 49 Commutateurs au guidon côté gauche 50
Bouton dedéfilement 50
Bouton d'avertisseur sonore 50
Commutateur d'indicateurs de direction 50
Bouton MODE (modèles équipés) 50
Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement) 50
Bouton du faisceau de route 51 Poignées de guidon chauffantes (le cas échéant) 51 Commande d'accélérateur 52 Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage 53 Dispositif de réglage du levier de frein - Thruxton R uniquement 54 Carburant préconisé/Ravitaillement 55
Bouchon de réservoir de carburant 56
Remplissage du réservoir de carburant 57 Béquille latérale 58 Béquille centrale (selon l’équipment) 59 Flancs 59 Trousse à outils et Manuel du propriétaire 60 Crochet de casque 60 Selles 61
Entretien de la selle 61
Verrou de selle 61 Prise USB 62 Rodage 63 Contrôles de sécurité quotidiens 64
24
Page 25
Disposition du tableau de bord
10
20
30
40
50
60
70
80
90
1
00
1
10
1
20
1
30
0
0
20
40
60
80
1
00
1
20
1
40
1
60
1
80
200
19
181716
15
11
10
9
8
7
5
4
3
2
1
12
141320
6
MPH
km/h
Street Twin
Informations générales
1. Compteur de vitesse
2. Témoin d'antipatinage (TC) désactivé
3. Témoin indicateur d'antipatinage (TC)
4. Témoin de bas niveau de carburant
5. Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
6. Témoin de basse pression d'huile
7. Témoin d'anomalie (MIL) du système de gestion du moteur
8. Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage)
9. Témoin d'état de l'alarme/antidémarrage (l'alarme est un kit accessoire)
10. Témoin de pression des pneus (si la moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))
11. Témoin d'indicateurs de direction droits
12. Témoin de point mort
13. Écran d'affichage des informations
14. Affichage de basse pression de pneu (motos avec TPMS)
15. Indicateur de périodicité d'entretien
16. Totalisateur général/compteur de trajet/horloge
17. Indicateur de position de boîte de vitesses
18. Jauge de carburant
19. Témoin de faisceau de route
20. Témoin d'indicateurs de direction gauches
25
Page 26
Informations générales
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
3
1
4
151
6
1
7
1
8
1
9
2
1
1
0
2
0
Disposition du tableau de bord
Street Cup, Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 et Bonneville T120
1. Témoin indicateur d'antipatinage (TC)
2. Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
3. Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage)
4. Compteur de vitesse
5. Témoin d'anomalie (MIL) du système de gestion du moteur
6. Témoin de basse pression d'huile
7. Témoin d'antipatinage (TC) désactivé
8. Témoin de régulateur de vitesse (selon l'équipement)
9. Témoin de l'alarme/antidémarrage (l'alarme est un kit accessoire)
10. Témoin de point mort
26
11. Témoin d’indicateurs de direction gauches
12. Compte-tours
13. Témoin d'indicateurs de direction droits
14. Témoin de bas niveau de carburant
15. Témoin de faisceau de route
16. Témoin des feux de jour (DRL) (selon l'équipement)
17. Affichage du mode de conduite (selon l'équipement)
18. Affichage de l'autonomie
19. Totalisateur général/compteur de trajet
20. Indicateur de périodicité d'entretien
21. Indicateur de position de boîte de vitesses
Page 27
Informations générales
Témoins
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur
Le témoin d'anomalie (MIL) du système de gestion du moteur
s'allume brièvement quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le MIL s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Avertissement
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le MIL allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Note:
• Si le MIL clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas.
Témoin de basse pression d'huile
Pendant la marche du moteur, si la pression d'huile moteur
baisse à un niveau dangereux, le témoin de basse pression d'huile s'allume.
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Note:
• Le témoin de basse pression d'huile s'allume si le contact est établi sans démarrage du moteur.
27
Page 28
Informations générales
Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement
Pendant la marche du moteur, si la température du liquide de refroidissement du moteur monte à un niveau dangereux,
le témoin de surchauffe s'allume.
Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement est allumé.
Témoin d'alarme/antidémarrage
Cette moto Triumph est équipée d’un système antidémarrage qui est activé lorsque le contact est coupé (OFF).
Si la moto est équipée d'une alarme accessoire Triumph d'origine, l'anti­démarrage fonctionnera normalement, mais le témoin d'alarme/antidémarrage fonctionnera comme décrit ci-dessous.
Sans alarme
Quand le contact est coupé (OFF), le témoin d'alarme/antidémarrage clignote pendant 24 heures pour indiquer que l'antidémarrage est activé. Quand le contact est établi (ON), l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.
Si le témoin reste allumé, cela indique que l'antidémarrage présente une anomalie qui nécessite un diagnostic. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage)
Le témoin d'ABS s'allume pour indiquer que la fonction ABS
n'est pas disponible. Il est normal qu'il s'allume après le démarrage du moteur, jusqu'à ce que la moto dépasse 10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit pas se rallumer jusqu'au prochain redémarrage du moteur.
Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que le système ABS présente une anomalie qui doit être diagnostiquée.
Avec alarme
Le témoin d'alarme/antidémarrage ne s'allume que lorsque les conditions décrites dans les instructions concernant l'alarme accessoire Triumph d'origine sont remplies.
28
Page 29
Informations générales
Avertissement
Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Témoin indicateur d'antipatinage (TC)
Le témoin du TC sert à indiquer que le système d'antipatinage est actif et qu'il agit pour limiter
tout patinage des roues arrière lors des fortes accélérations ou en cas de routes glissantes ou humides.
Avertissement
Si l'antipatinage ne fonctionne pas, vous devez accélérer et virer avec prudence sur routes mouillées/ glissantes pour éviter de faire patiner la roue arrière. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec les témoins MIL du système de gestion du moteur et d'antipatinage allumés. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire diagnostiquer le défaut.
Une accélération brutale ou un virage rapide dans cette situation peut faire patiner la roue arrière et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Fonctionnement du témoin de TC :
TC activé :
• Dans des conditions normales de conduite, le témoin reste éteint.
• Le témoin clignote rapidement lorsque le système d'antipatinage agit pour limiter tout patinage des roues arrière lors des fortes accélérations ou en cas de routes glissantes ou humides.
TC désactivé :
Le témoin n'est pas allumé. Le témoin de TC désactivé est, lui, allumé (voir
page 30).
Note:
• L'antipatinage ne fonctionne pas en cas de dysfonctionnement de l'ABS. Les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument.
29
Page 30
Informations générales
Témoin d'antipatinage (TC) désactivé
Le témoin de TC désactivé ne doit pas s'allumer à moins que l'antipatinage ne soit désactivé ou qu'il y ait une anomalie.
Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que l'antipatinage présente une anomalie qui doit être diagnostiquée.
Indicateurs de direction
Quand le commutateur des indicateurs de direction est
tourné à gauche ou à droite, le témoin de l'indicateur clignote à la même fréquence que les clignotants.
Faisceau de route
Lorsque le contact est établi et
que le faisceau de route est
sélectionné, le témoin de faisceau de route s'allume.
Feux de jour (DRL) (selon l'équipement)
Lorsque le contact est établi et
que le commutateur des feux
est en position "feux de jour", le témoin de fonctionnement des feux de jour s'allume.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est
au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s’allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d’allumage en position contact établi (ON).
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de carburant s'allume quand il reste environ 3,0 litres de carburant
dans le réservoir.
Témoin de pression des pneus
Note:
• Le système de contrôle de (la) pression des pneus (TPMS) est un accessoire en option disponible sur les modèles équipés de roues coulées en alliage.
Le témoin de pression des pneus fonctionne conjointe­ment avec le système de contrôle de pression des pneus
(TPMS) (voir page 42). Le témoin ne s'allume que si la pression
du pneu avant ou arrière est inférieure à la valeur recommandée. Il ne s'allume pas si le pneu est surgonflé.
30
Page 31
Informations générales
10
20
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
60
1
80
200
1
2
3
4
Lorsque le témoin est allumé, le symbole TPMS qui indique quel pneu est dégonflé et sa pression apparaît automatiquement dans l'écran d'affichage.
1. Témoin de pression des pneus
2. Symbole TPMS
3. Pressure des pneus
4. Indicateur de pneus avant et arrière
La pression des pneus à laquelle le témoin s’allume est compensée pour une température de 20 °C, mais l'affichage de pression numérique correspondant ne l'est pas. Même si la valeur numérique affichée paraît être la pression standard pour le pneu, ou proche de celle-ci, lorsque le témoin est allumé, une basse pression de pneu est indiquée et la cause en est probablement une crevaison.
Instruments
Compteur de vitesse et totalisateur
Le compteur indique la vitesse de la moto.
Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Compte-tours (modèles équipés)
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la zone rouge, car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). La plage du compte-tours se termine par la zone rouge.
Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au­dessus de la plage de meilleur rendement.
Avertissement
Arrêtez la moto si le témoin de pression des pneus s'allume.
Ne conduisez pas la moto tant que les pneus n'ont pas été vérifiés et que leur pression n'est pas à la valeur recommandée à froid.
31
Page 32
Informations générales
10
20
30
00
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
1
60
1
80
200
1
2
10
20
30
40
90
1
00
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
60
80
1
40
1
60
1
80
200
1
2
Affichage de position de boîte de vitesses
1. Capteur de position de boîte de vitesses (Street Twin illustrée)
2. Affichage de position de boîte de vitesses (position point mort illustrée)
L'affichage de position de la boîte de vitesses indique quelle vitesse (1-5 à 1-6) a été engagée. Lorsque la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse sélectionnée), l'affichage indique n.
Jauge de carburant
Street Twin uniquement
1. Témoin de bas niveau de carburant
2. Jauge de carburant
32
Page 33
Informations générales
1
2
10
20
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
60
1
80
200
2
1
2
1
Tous modèles sauf Street Twin
1. Jauge de carburant
2. Témoin de bas niveau de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir. Quand le contact est établi, le nombre de barres affichées indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Quand le réservoir est plein, les huit barres sont affichées et quand il est vide, aucune barre n'est affichée. Les autres nombres de barres indiquent les niveaux intermédiaires de carburant entre plein et vide.
Lorsqu'il y a environ 3,0 litres de carburant restant dans le réservoir, le voyant de réserve s'allume.
Note:
• Après un ravitaillement, l'indication
de la jauge de carburant et l'autonomie restante ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes.
Autonomie
Street Twin uniquement
1. Témoin d'affichage de l'autonomie
2. Distance restante estimée
Tous modèles sauf Street Twin
1. Témoin d'affichage de l'autonomie
2. Distance restante estimée
Indication de la distance prévue qui pourra être parcourue avec le carburant restant dans le réservoir.
Note:
• Après un ravitaillement, l'indication de la jauge de carburant et l'autonomie restante ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes.
33
Page 34
Informations générales
1
0
2
0
0
1
1
0
1
2
0
1
2
0
0
0
2
0
4
0
6
0
1
8
0
2
0
0
2
1
2
1
10
20
30
00
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
1
60
1
80
200
1
Consommation moyenne de carburant
Street Twin uniquement
1. Symbole de moyenne
2. Consommation moyenne de carburant
Tous modèles sauf Street Twin
1. Symbole de moyenne
2. Consommation moyenne de carburant
Il s'agit de l'indication de la consommation de carburant moyenne. Après une remise à zéro, des tirets sont affichés jusqu'à ce que 0,1 kilomètre ait été parcouru.
Note:
• Après un ravitaillement, les informa­tions sur la consommation moyenne ne sont mises à jour que pendant la marche de la moto. Selon le style de conduite, la mise à jour peut prendre jusqu'à cinq minutes.
Compteur de trajet
Avertissement
N'essayez pas de basculer entre les modes totalisateur général et compteur de trajet ni de remettre le compteur de trajet à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Affichage du compteur de trajet (Street Twin illustrée avec trajet 1 sélectionné)
Il existe deux compteurs de trajet. L'un ou l'autre compteur de trajet indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro de celui qui est affiché.
34
Page 35
Informations générales
1
cixb_1
10
20
30
00
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
1
60
1
80
200
1
Pour passer d'un compteur de trajet à un autre, appuyez brièvement sur le bouton de défilement du boîtier de commutateurs du guidon gauche jusqu'à ce que le compteur de trajet voulu s'affiche.
1. Bouton de défilement
Remise à zéro du totalisateur partiel
Pour remettre à zéro l'un ou l'autre des compteurs de trajet, sélectionnez et affichez le totalisateur à mettre à zéro. Appuyez alors sur le bouton de défilement sans le relâcher pendant une seconde. Après plus d'une seconde, le compteur de trajet affiché se remet à zéro.
Horloge
Pour accéder à l’horloge, appuyez brièvement sur le bouton de défilement du boîtier de commutateurs du guidon gauche jusqu'à ce que la montre s'affiche.
1. Horloge (Street Twin illustrée)
35
Page 36
Informations générales
1
Réglage de l'horloge
Avertissement
N'essayez pas de régler la montre en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Pour remettre l’horloge à l’heure, sélectionnez l’affichage de l’horloge. Appuyez alors pendant une seconde sur le bouton de défilement : l’affichage des heures commence à clignoter. Relâchez alors le bouton de défilement.
Pour régler les heures, pendant que l’affichage des heures clignote encore, appuyez sur le bouton de défilement et le relâcher pour changer le chiffre. Chaque nouvelle pression sur le bouton changera le réglage d'une unité.
Lorsque l'heure correcte est affichée, appuyez sur le bouton de défilement pendant une seconde. L'affichage des heures est réglé et l'affichage des minutes commence à clignoter. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont correctes, appuyez sur le bouton de défilement pendant une seconde : l'affichage cesse alors de clignoter.
Modes de conduite
Note:
• Les modes de conduite sont dispon-
ibles sur les modèles Thruxton, Thruxton R et Bonneville T120.
Le système de mode de conduite permet des ajustements de la réponse de l'accélérateur.
Les modes de conduite sont sélectionnés à l'aide du bouton MODE sur le boîtier de commutateurs du guidon gauche.
1. Bouton MODE
Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour sélectionner l'un des modes de conduite suivants.
36
Page 37
Informations générales
Thruxton et Thruxton R
ROAD (route)
RAIN (pluie)
SPORT Reprise accrue comparée au
Reprise standard.
Reprise réduite comparée au réglage ROAD (route), dans des conditions humides ou glissantes.
réglage ROAD (route).
Bonneville T120
ROAD (route)
RAIN (pluie)
Les modes de conduite peuvent être sélectionnés lorsque la moto est immobile ou en mouvement.
Reprise standard.
Reprise réduite comparée au réglage ROAD (route), dans des conditions humides ou glissantes.
Sélection d'un mode de conduite ­avec la moto immobile
Appuyez brièvement le bouton MODE du boîtier du tableau de bord jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité clignote dans l'affichage.
Le mode de conduite sélectionné est automatiquement activé une seconde après que le bouton MODE a été enfoncé, si les conditions suivantes sont respectées :
Avec le moteur coupé
• Le contact est établi.
• L’interrupteur d’arrêt du moteur est en position de marche (RUN).
Avec le moteur en marche
• La boîte de vitesses est au point mort ou l'embrayage est enclenché.
37
Page 38
Informations générales
Sélection d'un mode de conduite ­lors de la conduite de la moto
Avertissement
Pour sélectionner les modes de conduite alors que la moto est en mouvement, le conducteur doit la faire rouler en roue libre (moto en mouvement, moteur en marche, papillon fermé, levier d'embra­yage enclenché et aucun frein utilisé) pendant un court laps de temps.
La sélection du mode de conduite alors que la moto est en mouvement doit uniquement être essayée :
À faible vitesse Dans des zones sans circulation Sur des surfaces ou routes droites et
planes Dans de bonnes conditions routières et
climatiques À un endroit sûr pour rouler briève-
ment en roue libre avec une moto. La sélection du mode de conduite alors
que la moto est en mouvement NE DOIT PAS être essayée :
À grande vitesse Dans des zones avec de la circulation Dans un virage ou sur des routes ou
surfaces sinueuses Sur des surfaces ou routes fortement
inclinées
Avertissement Suite
Dans de mauvaises conditions routières/ climatiques
À un endroit qui n'est pas sûr pour rouler brièvement en roue libre avec une moto.
Si cette importante précaution n'est pas respectée, vous perdrez le contrôle de la moto et aurez un accident.
Avertissement
Après avoir sélectionné un mode de conduite, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec les nouveaux réglages.
Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer les réglages du mode de conduite auxquels vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
Appuyez brièvement sur le bouton MODE du boîtier de commutateurs du guidon gauche jusqu'à ce que le mode de conduite souhaité clignote dans l'affichage.
Dans les 30 secondes qui suivent l'activation du bouton MODE, le conducteur doit effectuer les actions suivantes simultanément :
• Fermer le papillon.
• Enclencher le levier d'embrayage.
• S'assurer que les freins ne sont pas engagés (laisser la moto rouler en roue libre).
38
Page 39
Informations générales
Note:
• Le mode de conduite est sur ROAD (route) par défaut lorsque le contact est établi.
En cas de changement incomplet du mode de conduite :
• Arrêtez la moto en toute sécurité.
• Sélectionnez le point mort.
• Coupez ensuite le contact puis remettez-le.
• Sélectionnez le mode de conduite souhaité.
• Redémarrez le moteur et poursuivez la conduite.
Avertissement
N'arrêtez pas le moteur en utilisant le commutateur d'allumage ou l'interrupteur de marche/arrêt du moteur alors que la moto est en mouvement.
Arrêtez toujours la moto en toute sécurité et passez le point mort avant d'arrêter le moteur.
Le fait d'arrêter le moteur en le coupant ou en utilisant l'interrupteur de marche/arrêt du moteur alors que la moto est en mouvement peut bloquer la roue arrière, provoquant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Attention
N'arrêtez pas le moteur en utilisant le commutateur d'allumage ou l'interrup­teur de marche/arrêt du moteur alors que la moto est en mouvement.
Le fait d'arrêter le moteur en le coupant ou en utilisant l'interrupteur de marche/arrêt du moteur alors que la moto est en mouvement peut provoquer des dommages sur les composants de la moto.
39
Page 40
Informations générales
Antipatinage (TC)
Avertissement
L'antipatinage ne remplace pas une conduite adaptée aux conditions routières et météorologiques en vigueur. L'antipatinage ne peut pas empêcher une perte d'adhérence due à :
un virage pris à une vitesse excessive une accélération avec une inclinaison
excessive un freinage. L'antipatinage ne peut pas empêcher la
roue avant de déraper. Si les consignes ne sont pas observées,
il pourra en résulter une perte de contrôle de la moto et un accident.
L'antipatinage aide à maintenir la motricité lors d'une accélération sur chaussée mouillée/glissante. Si les capteurs détectent que la roue arrière perd de l'adhérence (patine), le système antipatinage intervient et agit sur la puissance du moteur jusqu'à ce que la motricité de la roue arrière soit rétablie. Le témoin d'antipatinage clignote pendant l'intervention et le conducteur pourra remarquer un changement du bruit du moteur.
Note:
• L'antipatinage ne fonctionne pas en cas de dysfonctionnement de l'ABS. Les témoins d'ABS, d'antipatinage et d'anomalie (MIL) s'allument.
Réglages de l'antipatinage
Avertissement
N'essayez pas de régler l'antipatinage en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Avertissement
Si l'antipatinage est désactivé, la moto se comportera de manière normale mais sans antipatinage. Dans cet état, une accélération trop énergique sur route mouillée/glissante pourra faire patiner la roue arrière, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
L'antipatinage peut être réglé pour l'une des conditions suivantes :
ON Réglage optimal de l'antipati-
nage pour une utilisation sur route, qui permet un patinage minimal de la roue arrière.
OFF L'antipatinage est désactivé. Le
témoin de TC désactivé est, lui, allumé (voir page 30).
L'antipatinage s'active automatiquement après avoir coupé le contact, puis l'avoir remis.
40
Page 41
Informations générales
10
20
30
00
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
1
60
1
80
200
1
Pour désactiver l'antipatinage
Pour désactiver le réglage de l'antipatinage :
S'assurer que la moto est immobilisée et au point mort.
Mettre le contact (ON) et mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur en position de marche (RUN).
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement du boîtier de commutateurs du guidon gauche jusqu'à ce que 'ttcOn' s'affiche sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement pendant plus d'une seconde pour activer ou désactiver l'antipatinage.
1. Affichage antipatinage désactivé
(Street Twin illustrée)
Désactivation de l'ABS ­Modèles Thruxton et Thruxton R uniquement
Avertissement
N'essayez pas de régler l'ABS en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Avertissement
Si l'ABS est désactivé, le système de freinage fonctionne comme un système sans ABS. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Il est possible de désactiver temporaire­ment le système ABS. Il n'est pas possible de désactiver l'ABS de façon permanente. Il est activé lorsque vous coupez et remettez le contact.
Pour désactiver l'ABS
Pour accéder à la fonction de désactivation de l'ABS :
S'assurer que la moto est immobilisée et au point mort. Mettre le contact (ON) et mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur en position de marche (RUN).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de défilement jusqu'à ce que 'AbsOn' apparaisse sur l'écran d'affichage gauche.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement pendant plus d'une seconde pour activer ou désactiver l'ABS.
41
Page 42
Informations générales
1
L'affichage laisse apparaître "AbSOFF" lorsque l'ABS est désactivé.
Note:
• Lorsque l'ABS est désactivé, l'antipatinage fonctionnera encore (à moins que l'antipatinage n'ait été désactivé manuellement).
1. Affichage commande ABS désactivée
Pour activer l'ABS
Pour réactiver l'ABS, répétez la procédure de désactivation et sélectionnez "ABS on".
Pour réactiver l'ABS, vous pouvez aussi couper et remettre le contact.
Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) (selon l'équipement)
Avertissement
Malgré la présence du TPMS, il est toujours nécessaire de vérifier quoti­diennement la pression des pneus. La pression des pneus doit être vérifiée sur des pneus à froid à l'aide d'un manomètre pour pneus précis (voir page 122).
L'utilisation du système TPMS pour régler la pression de gonflage des pneus peut entraîner des pressions de gonflage incorrectes pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Note:
• Le système de contrôle de (la) pression des pneus (TPMS) est un accessoire en option disponible sur les modèles équipés de roues coulées en alliage.
42
Page 43
Informations générales
Fonction
Des capteurs de pression des pneus sont montés sur les roues avant et arrière. Ces capteurs mesurent la pression d'air à l'intérieur du pneu et la transmettent au tableau de bord. Ces capteurs ne transmettent les données que lorsque la moto roule à plus de 20 km/h. Deux tirets sont visibles dans l'écran d'affichage jusqu'à ce que le signal de pression des pneus soit reçu.
Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) est un accessoire qui doit être monté par votre concessionnaire Triumph agréé.
L'écran d'affichage du TPMS sur le tableau de bord n'est activé que lorsque le système a été monté.
Une étiquette adhésive est fixée à la jante pour indiquer la position du capteur de pression du pneu, qui est près de la valve.
Numéro de série du capteur de pression du pneu
Le numéro de série du capteur de pression du pneu est imprimé sur une étiquette posée sur le capteur. Ce numéro pourra être requis par le concessionnaire Triumph agréé pour l'entretien ou le diagnostic.
Lorsque le système de surveillance de la pression des pneus est installé sur la moto, s'assurer que le concessionnaire Triumph agréé note les numéros de série des capteurs de pression des pneus avant et arrière dans les espaces prévus ci-dessous.
Capteur de pression du pneu avant
Capteur de pression du pneu arrière
43
Page 44
Informations générales
10
20
1
10
1
20
1
20
0
0
20
40
60
1
80
200
1
2
3
4
Affichage du système
Avertissement
N'essayez pas de faire défiler les différents modes d'affichage du pneu avant et arrière en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
1. Témoin de TPMS
2. Symbole TPMS
3. Pressure des pneus
4. Indicateur de pneus avant et arrière
Pour afficher la pression des pneus : S'assurer que la moto est immobilisée et
au point mort. Mettre le contact (ON). Appuyez brièvement sur le bouton de
défilement jusqu'à ce que "PSI" ou "bAr" soit affiché sur l'écran.
Appuyez brièvement sur le bouton de défilement pendant une seconde pour activer ou désactiver PSI et bar.
Une fois PSI ou bar sélectionné, appuyez brièvement sur le bouton de défilement pour sélectionner la pression du pneu avant ou arrière.
Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus a été sélectionné, —— PSI ou bAr s'affiche sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que la moto roule à une vitesse supérieure à 20 km/h et que le signal de pression des pneus soit reçu.
Pour quitter l'affichage de pression des pneus, appuyez brièvement sur le bouton de défilement jusqu'à ce que l'affichage voulu apparaisse.
Piles des capteurs
Lorsque la tension de la pile d'un capteur de pression est basse, LO bAt est affiché et le symbole TPMS indique le capteur concerné. Si les piles sont complètement déchargées, seuls des tirets sont visibles dans l'écran d'affichage, le témoin de TPMS rouge est allumé et le symbole TPMS clignote continuellement. Contactez votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer le capteur et inscrire le nouveau numéro de série dans les espaces prévus sur page 43.
Lorsque le contact est établi, si le symbole TPMS clignote pendant 10 secondes puis reste allumé, il y a un défaut dans le système TPMS. Contactez votre concessionnaire Triumph agréé pour faire corriger le défaut.
44
Page 45
Informations générales
Pression de gonflage des pneus
Avertissement
Le système de contrôle de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre pour pneus pour corriger la pression de gonflage des pneus. Pour obtenir des pressions de gonflage correctes, vérifiez toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètre pour pneus précis (voir page 145).
L'utilisation du système TPMS pour régler la pression de gonflage des pneus peut entraîner des pressions de gonflage incorrectes pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
La pression des pneus indiquée sur votre tableau de bord est la pression réelle des pneus au moment où vous sélectionnez l'affichage. Elle peut différer de la pression de gonflage des pneus à froid car les pneus s'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'air à l'intérieur et augmenter la pression. Les pressions de gonflage à froid spécifiées par Triumph en tiennent compte.
N'ajustez la pression que sur les pneus froids à l'aide d'un manomètre pour pneus précis (voir page 122). N'utilisez pas l'affichage de la pression de gonflage sur les instruments.
Commutateur d'allumage/ Verrou de direction
Avertissement
Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position contact coupé (OFF) ou stationnement (PARK) et retirez-la en laissant la moto sans surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
Avertissement
Lorsque la clé est en position verrouillage (LOCK) ou stationnement (P), la direction est verrouillée.
Ne tournez jamais la clé en position verrouillage (LOCK) ou stationnement (P) pendant la marche de la moto, car cela bloquerait la direction. Le blocage de la direction causera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pneus de rechange
En faisant remplacer les pneus, signalez que les jantes sont équipées de capteurs de pression de pneus et confiez toujours cette opération à un concessionnaire Triumph agréé.
45
Page 46
Informations générales
P
U
S
H
P
O
F
F
O
N
3
4
5
1
2
1. Commutateur d'allumage/ Verrou de direction
2. Position contact établi (ON)
3. Position contact coupé (OFF)
4. Position verrouillage (LOCK)
5. Position stationnement (PARK)
Fonctionnement du commutateur
Le commutateur commandé par clé a quatre positions. La clé ne peut être retirée du commutateur que s’il est en position contact coupé (OFF), verrouillage (LOCK) ou stationnement (PARK).
POUR VERROUILLER : Tournez le guidon à fond à gauche, coupez le contact (OFF), appuyez sur la clé et relâchez-la complètement, puis tournez-la en position verrouillage (LOCK).
STATIONNEMENT : Tournez la clé de la position verrouillage (LOCK) à la position stationnement (P). La direction restera bloquée.
Note:
• Ne laissez pas le verrou de direction
en position stationnement (P) pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Antidémarrage
Le boîtier du commutateur d'allumage sert d'antenne à l'antidémarrage.
Lorsque le contact est coupé (OFF) et la clé retirée du commutateur, l'antidémar­rage est activé (voir page 28). L’anti­démarrage est désactivé lorsque la clé de contact est dans le commutateur d’allumage et en position contact (ON).
Clé de contact
Avertissement
Des clés supplémentaires, des portes­clés/chaînes ou autres objets fixés à la clé de contact risquent d'interférer sur la direction, entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Retirez toutes les clés supplémentaires, portes-clés/chaînes et autres objets de la clé de contact avant de conduire la moto.
Attention
Des clés supplémentaires, des porte­clés/chaînes ou autres objets fixés à la clé de contact risquent d'endommager les surfaces peintes ou polies de la moto.
Retirez toutes les clés supplémen­taires, portes-clés/chaînes et autres objets de la clé de contact avant de conduire la moto.
46
Page 47
Attention
1
cixj
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
1. Plaquette portant le numéro de clé
Outre qu’elle commande le commutateur d’allumage/verrou de direction, la clé de contact est nécessaire pour commander le verrou de selle et le bouchon de réservoir de carburant.
À la livraison de la moto neuve, deux clés de contact sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto.
Informations générales
Un transpondeur intégré aux clés de contact désactive l'antidémarrage. Pour assurer le bon fonctionnement de l'anti­démarrage, ne placez qu'une seule des clés de contact près du commutateur d'allumage. La présence de deux clés de contact près du commutateur peut interrompre le signal entre le transpondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas, l'antidémarrage restera activé jusqu'à ce qu'une des clés de contact soit enlevée.
Procurez-vous toujours vos clés de rechange chez votre concessionnaire Triumph agréé. Les clés de rechange doivent être "appariées" avec l'anti­démarrage de la moto par votre concessionnaire Triumph agréé.
47
Page 48
Informations générales
cite
4
1
5
2
3
cjai
154
3
2
6
Commutateurs au guidon côté droit
Street Twin, Street Cup et Thruxton R
1. Interrupteur de marche/ arrêt du moteur
2. Position arrêt (STOP)
3. Position marche (RUN)
4. Position démarrage (START)
5. Interrupteur de feux de détresse
Thruxton, Bonneville T100 et Bonneville T120
1. Interrupteur de marche/ arrêt du moteur
2. Position arrêt (STOP)
3. Position marche (RUN)
4. Position démarrage (START)
5. Bouton MODE
6. Interrupteur de feux de détresse
48
Page 49
Informations générales
Position arrêt (STOP)
La position arrêt (STOP) n'est prévue que pour les cas d'urgence. Dans une situation d’urgence nécessitant l’arrêt du moteur, amenez l’interrupteur de marche/arrêt en position d’arrêt (STOP).
Note:
• Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques, ce qui risque de causer des difficultés de redémarrage du moteur du fait de la décharge de la batterie. Normalement, seul le commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur.
Attention
Ne laissez pas le commutateur d’allumage en position contact établi (ON) quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et de décharger la batterie.
Position marche (RUN)
Outre que le commutateur d’allumage doit être en position contact établi (ON), l’interrupteur de marche/arrêt du moteur doit être en position marche (RUN) pour que le moteur puisse fonctionner.
Position démarrage (START)
La position de démarrage (START) actionne le démarreur électrique. Pour que le démarreur fonctionne, le levier d’embrayage doit être tiré vers le guidon et l’interrupteur de marche/arrêt en position démarrage (START).
Note:
• Même si le levier d'embrayage est tiré vers le guidon, le démarreur ne fonctionnera pas si la béquille latérale est abaissée et si une vitesse est enclenchée.
Bouton MODE (modèles équipés)
Le bouton MODE permet l'ajustement de la réponse de l'accélérateur. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour sélectionner l'un des modes de conduite suivants (voir page 36 pour plus d'informations).
Feux de détresse
Pour allumer ou éteindre les feux de détresse, appuyez brièvement sur l'interrupteur de feux de détresse.
Le moteur doit tourner pour que les feux de détresse puissent fonctionner.
Les feux de détresse continuent de fonctionner si le contact est coupé, et cela jusqu'à ce que l'interrupteur de feux de détresse soit de nouveau enfoncé.
49
Page 50
Informations générales
cixb
1
2
3
4
5
6
Commutateurs au guidon côté gauche
1. Bouton de défilement
2. Bouton d'avertisseur sonore
3. Commutateur d'indicateurs de direction
4. Bouton MODE (selon l'équipement)
5. Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement)
6. Bouton du faisceau de route
Bouton dedéfilement
Le bouton de défilement sert à commander les fonctions suivantes des instruments :
• Fonctions totalisateur kilométrique
(voir page 34)
• Remise à zéro du compteur de
trajet (voir page 34)
• Remise à zéro de l'horloge
(voir page 36)
• Fonctions d'antipatinage
(voir page 40).
Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’avertisseur sonore, commutateur d’allumage en position contact établi (ON), l'avertisseur retentit.
Commutateur d'indicateurs de direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est poussé à gauche ou à droite, les indicateurs correspondants clignotent.
Il est possible d'arrêter manuellement les indicateurs. Pour éteindre manuellement les indicateurs de direction, appuyez sur le commutateur de commande et relâchez-le en position centrale.
Bouton MODE (modèles équipés)
Le bouton MODE permet l'ajustement de la réponse de l'accélérateur. Appuyez brièvement sur le bouton MODE pour sélectionner l'un des modes de conduite suivants (voir page 36 pour plus d'informations).
Interrupteur des feux de jour (DRL) (selon l'équipement)
Note:
• Les feux de jour sont actionnés manuellement. Ils ne sont pas automatiques.
Les feux de jour et ou le faisceau de croisement peuvent être sélectionnés avec le commutateur de feux de jour (DRL).
Pour sélectionner les feux de jour, enfoncez le commutateur DRL vers l'avant.
Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur DRL en arrière.
Lorsque les feux de jour sont activés, l'indicateur de feu de jour est allumé sur le tableau de bord.
50
Page 51
Informations générales
cjp
j
1
Bouton du faisceau de route
Lorsque vous appuyez sur le bouton de faisceau de route, le faisceau de route s'allume. Chaque appui sur le bouton intervertira le faisceau de croisement et le faisceau de route.
Note:
• Si les feux de jour sont équipés sur la moto, le bouton de faisceau de route a une fonctionnalité supplé­mentaire.
Si le commutateur DRL est en position feux de jour, appuyez sur le bouton faisceau de route et maintenez-le enfoncé pour allumer le faisceau de route. Il reste allumé tant que vous maintenez la pression sur le bouton, et s'éteint dès que vous le relâchez.
Note:
• Il n'y a pas d'interrupteur marche/ arrêt d'éclairage sur ce modèle. Le feu de position, le feu arrière et l’éclairage de la plaque d’immatricu­lation s’allument automatiquement lorsque le contact est établi (ON).
• Le phare s'allume lorsque le contact est établi et que le moteur est en marche. Le phare s'éteint pendant que vous appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Poignées de guidon chauffantes (le cas échéant)
Les poignées ne fonctionnent que lorsque le contact est établi. Cependant, il est recommandé de ne les utiliser que lorsque le moteur est en fonctionne­ment pour éviter de vider la batterie.
Il y a deux niveaux de chauffage ; bas ou haut.
1. Bouton de poignées chauffantes
Le bouton de poignées chauffantes est situé sur la poignée gauche.
Appuyer sur le bouton de la poignée chauffante pour afficher l'état actuel des poignées chauffantes dans l'écran d'affichage. Il apparaît pendant trois secondes.
Appuyer sur le bouton de la poignée chauffante tandis que l'état est affiché pour sélectionner un des trois différents niveaux de chauffage : OFF, Lo (Bas) ou HI (Haut).
Pour mieux en tirer parti dans des conditions froides, utiliser les poignées chauffantes d'abord à l'état HI et lorsque celles-ci ont chauffé, passer l'état à Lo.
51
Page 52
Informations générales
2
1
Pour éteindre les poignées chauffantes, appuyer brièvement sur le bouton jusqu'à ce OFF apparaisse sur l'écran d'affichage. Les poignées chauffantes sont aussi éteintes lorsque le contact est coupé.
Commande d'accélérateur
Avertissement de batterie déchargée
Si les poignées chauffantes sont installées et en marche lorsque le moteur ne tourne pas, après un certain temps, la tension de la batterie peut chuter en dessous de 11,8 V et "LoBAtt" est alors affiché sur l'écran pendant trois secondes.
Si les poignées chauffantes sont en marche et que "loBAtt" est affiché, celles-ci sont alors automatiquement arrêtées pour éviter que la batterie ne continue de se décharger. Il est impossible de refaire fonctionner les poignées chauffantes tant que le moteur n'a pas été en fonctionnement et que la tension de la batterie n'est pas de nouveau supérieure à 11,8 V.
En cas d'anomalie, "HgrOFF" est affiché sur l'écran et les poignées chauffantes sont automatiquement arrêtées. Les poignées chauffantes peuvent être remises en marche en :
• attendant 25 secondes puis en activant le poignée chauffante.
• coupant le contact puis en le remettant.
Si "HgrOFF" reste présent sur l'écran d'affichage, contactez un concessionnaire Triumph agréé pour que l'anomalie soit contrôlée et rectifiée.
1. Position papillons ouverts
2. Position papillons fermés
Tous les modèles possèdent une poignée d'accélérateur tournante électronique pour ouvrir et fermer les papillons par l'intermédiaire du module de commande du moteur. Il n'y a pas de câbles à action directe dans le système.
La poignée d'accélérateur donne une sensation de résistance lorsque vous la tournez en arrière pour ouvrir les papillons. Lorsque vous relâchez la poignée, elle retourne en position papillons fermés sous l'action de son ressort de rappel intérieur et les papillons se ferment.
Aucun réglage par l'utilisateur n'est prévu pour la commande d'accélérateur.
52
Page 53
Informations générales
1
2
cblc_1
En cas de dysfonctionnement de la commande d'accélérateur, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume et l'une des conditions suivantes du moteur peut se produire :
• Témoin MIL allumé, régime moteur et mouvement de l'accélérateur limités
• Témoin MIL allumé, mode dépannage et moteur au ralenti rapide uniquement
• Témoin MIL allumé, le moteur ne démarre pas.
Pour toutes les conditions mentionnées, contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage
Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec le nouveau réglage.
Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer le réglage des leviers auquel vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
1. Molette de réglage, levier d'embrayage illustré
2. Flèche repère
53
Page 54
Informations générales
cggq
1
2
Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage. Les molettes de réglage offrent cinq positions de réglage de la distance entre le guidon et le levier de frein, ou quatre pour le levier d'embrayage, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler le levier, poussez-le en avant et tournez la molette de réglage pour aligner une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le support de levier.
La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro cinq, et la plus longue au numéro un.
Dispositif de réglage du levier de frein - Thruxton R uniquement
Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec le nouveau réglage.
Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer le réglage des leviers auquel vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
1. Levier de frein
2. Vis de réglage
Pour régler le levier de frein, poussez-le en avant et tournez la vis de réglage pour augmenter la distance au guidon, ou dans le sens contraire pour la réduire.
54
Page 55
Carburant préconisé/
P
b
cbny
Ravitaillement
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 91 RON minimum.
Dans certains cas, l'étalonnage du moteur peut être nécessaire. Adressez­vous à votre concessionnaire Triumph agréé.
Attention
La moto peut être définitivement endommagée si elle est utilisée avec une qualité de carburant inappropriée ou un mauvais étalonnage du moteur. Assurez-vous toujours que le carburant utilisé est de bonne qualité. Les dommages produits par l'utilisation d'un carburant ou un étalonnage du moteur incorrect ne sont pas considérés comme des défauts de fabrication et ne sont donc pas couverts par la garantie.
Informations générales
Attention
Le système d'échappement de cette moto est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. L'emploi de carburant au plomb endommagera le convertisseur catalytique. Par ailleurs, le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
Note:
• L'utilisation d'essence au plomb est
illégale dans certains pays, états ou territoires.
55
Page 56
Informations générales
1
Ravitaillement
Avertissement
Pour contribuer à réduire les dangers liés au ravitaillement en carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez toujours le contact (OFF).
Ne fumez pas. N'utilisez pas de téléphone portable. Vérifiez que la zone de ravitaillement
est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Bouchon de réservoir de carburant
1. Bouchon de réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, enlevez le couvercle ou soulevez le volet.
Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du goulot de remplissage.
Pour fermer et verrouiller le bouchon, alignez-le avec le goulot de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact hermétique avec le goulot de remplissage. En position de fermeture complète, un mécanisme à rochet évite de trop serrer le bouchon en permettant à la partie extérieure du bouchon de tourner indépendamment de la partie interne. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au verrouillage et la retirer. Remettez le couvercle en place.
56
Page 57
Informations générales
cbnm
2
1
Remplissage du réservoir de carburant
Avertissement
Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant.
Si du carburant est répandu, nettoyez immédiatement la zone affectée et débarrassez-vous des chiffons utilisés en respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
L'essence répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse pouvant causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au­dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.
1. Goulot de remplissage de carburant
2. Niveau maximum de carburant
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé.
Attention
Évitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère poussiéreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant.
Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.
57
Page 58
Informations générales
citq
1
Béquille latérale
Avertissement
La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée. N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
1. Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée.
Note:
• En utilisant la béquille latérale,
tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse.
Chaque fois que vous utilisez la béquille latérale avant de prendre la route, vérifiez toujours que la béquille est bien relevée après vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section Conduite de la moto.
58
Page 59
Informations générales
1
citf
1
2
2
Béquille centrale (selon l’équipment)
Attention
Ne vous servez pas des panneaux de carrosserie ni de la selle comme d'une poignée pour mettre la moto sur la béquille centrale, car cela causerait des dégâts.
1. Béquille centrale
Pour caler la moto sur la béquille centrale, maintenez la moto à la verticale, appuyez fermement avec le pied sur le levier de manœuvre de la béquille, puis soulevez la moto tout en la tirant en arrière à l'aide du cadre arrière comme poignée.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section Conduite de la moto.
Flancs
1. Panneau latéral (côté droit représenté)
2. Douilles passe-câble
Le flanc droit peut être démonté pour accéder à l'outil d'ajustement et au réservoir de liquide de frein arrière.
Pour déposer un panneau latéral, saisissez-le fermement à deux mains et tirez-le pour l'écarter de la moto jusqu'à ce qu'il soit dégagé des trois douilles de retenue (en laissant les douilles en place).
Pour le reposer, positionnez les trois ergots de positionnement sur les douilles de retenue et appuyez fermement pour fixer le panneau.
Pour finir, saisir le panneau et vérifier qu'il est bien fixé.
59
Page 60
Informations générales
citg
1
Trousse à outils et Manuel du propriétaire
1. Outil de réglage
La trousse à outils est composée d'un outil d'ajustement. L'outil d'ajustement est fixé à l'intérieur du flanc droit.
Il y a deux clés à ergots situées sous le siège sur la Thruxton R.
Pour accéder au Manuel du propriétaire, déposez la selle (voir page 61).
Street Twin et Street Cup
Le Manuel du propriétaire est situé sur le dessous de la selle.
Thruxton, Thruxton R, Bonneville T100 et Bonneville T120
Le Manuel du propriétaire est situé sur le dessous de la selle sur le garde-boue arrière.
Crochet de casque
Note:
• Non installé sur la Thruxton et la
Thruxton R.
Avertissement
Ne jamais conduire si un ou des casques sont fixés au crochet car la moto pourrait devenir instable, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.
Attention
Ne laissez pas de casque s'appuyer contre un silencieux chaud. Le casque pourrait être endommagé.
Un casque peut être fixé à la moto au moyen du crochet situé du côté gauche de la moto, sous la selle.
Pour attacher un casque à la moto, déposez la selle (voir page 61) et passez la sangle du casque par-dessus le crochet.
Assurez-vous que la zone plate au­dessus du crochet n'est pas obstruée par la sangle du casque, ce qui empêcherait la selle de s'engager correctement.
Pour fixer le casque, reposez la selle et verrouillez-la en position.
60
Page 61
Informations générales
cjal
1
Selles
Entretien de la selle
Attention
Pour éviter d'endommager les selles ou le dessus des selles, attention à ne pas les laisser tomber.
N'appuyez pas les selles contre la moto ou contre une surface qui pourrait endommager les selles ou le dessus des selles. Placez les selles, dessus vers le haut, sur une surface plane et propre recouverte d'un chiffon doux.
Ne placez sur les selles aucun article qui pourrait endommager ou tacher le dessus des selles.
Thruxton et Thruxton R
Placez le dessus de selle vers le haut, sur une surface propre et lisse à l'aide de la béquille métallique et des deux béquilles en plastique à l'arrière de la selle pour qu'elle repose dessus.
Voir page 138 pour obtenir des informations sur le nettoyage.
Verrou de selle
Avertissement
Pour éviter que la selle ne se détache pendant la marche, saisissez-la après chaque remise en place et tirez-la fermement vers le haut. Si la selle n'est pas correctement engagée dans la serrure, elle s'en dégagera. La mauvaise fixation ou le détachement de la selle risque de causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Béquille de selle
Pour éviter les dommages sur la selle après le démontage, libérez la béquille métallique sur le dessous de la selle.
1. Verrou de selle
La selle peut être démontée pour accéder à la batterie, à la boîte à fusibles et au Manuel du propriétaire. Le verrou de selle est situé dans le cadre du côté gauche de la moto, sous la selle.
61
Page 62
Informations générales
Pour déposer la selle, insérer la clé de contact dans le verrou de selle et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Cela libère la selle de son verrou et lui permet de coulisser vers le haut et en arrière pour être complètement déposée de la moto.
Pour reposer la selle, engagez sa languette de selle sous le support à côté du réservoir de carburant. Aligner les charnières et appuyer vers le bas sur l'arrière pour engager le verrou de selle. Un déclic sonore se fait entendre lorsque la selle est complètement engagée dans son verrou.
Prise USB
Avertissement
La prise USB n'est pas étanche à moins qu'un cache étanche ne soit installé. Ne connectez pas d'appareils électro­niques lorsqu'il pleut.
La pénétration d'eau dans la prise USB risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Attention
Ne laissez pas le commutateur d’allumage en position contact établi (ON) quand le moteur est arrêté, car cela risque de décharger la batterie.
62
Page 63
Attention
cjao
R.P.M.
cboa
Assurez-vous que tous les dispositifs électroniques et les câbles sont correctement fixés sous la selle lors de la conduite.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entourant les appareils électroniques pour que la selle puisse se fermer sans provoquer de dommages sur l'appareil électronique ou la moto.
Prise de port USB
La prise USB permet une connexion USB 5 volts pour le chargement d'appareils électroniques tels que des téléphones mobiles, des caméras et des appareils GPS.
Des charges jusqu'à deux Ampères peuvent être connectées à la prise USB.
Pour accéder à la prise USB, déposez la selle (voir page 61).
La prise USB est située en haut de la batterie.
Déposer le chapeau. Branchez le câble d'adaptateur USB
dans la prise. Les câbles d'adaptateur ne sont pas fournis avec la moto.
Informations générales
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait 'roder' les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
• N'utilisez pas l'accélération maximale ;
• Évitez constamment les hauts régimes moteur ;
• Évitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée ;
• Évitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence ;
• Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux ¾ de la vitesse maximale.
De 800 à 1 500 kilomètres :
• Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.
63
Page 64
Informations générales
Pendant et après le rodage :
• Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid ;
• Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer ;
• N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.
Contrôles de sécurité quotidiens
Avertissement
Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, vous risquez de graves dégâts pour la moto ou un accident causant de graves blessures ou la mort.
Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche.
64
Page 65
Informations générales
Contrôles : Carburant : Quantité suffisante dans le
réservoir, absence de fuites (voir page 57).
Huile moteur : Niveau approprié sur la jauge de niveau ou visible par le viseur transparent. Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin. Absence de fuites au moteur ou au refroidisseur d'huile (voir page 88).
Chaîne de transmission : Réglage correct (voir page 98).
Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement, dégâts de pneu/roue, perforations, etc. (voir page 119).
Écrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coincement des câbles de commande (voir page 110).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre commande est spongieuse (voir page 102).
Plaquettes de frein : Vérifiez que la quantité appropriée de matériau de friction reste sur toutes les plaquettes de frein (voir page 102).
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères MAX et MIN dans les deux réservoirs (voir page 103).
Fourche avant : Action douce. Absence de fuite d'huile de fourche (voir
page 112). Accélérateur : Vérifiez que la poignée
d'accélérateur retourne à la position de ralenti sans coincement (voir page 96).
Embrayage : Souplesse de fonctionne­ment et jeu correct du câble (voir
page 98). Liquide de refroidissement : Pas de fuite
de liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (moteur froid) (voir page 94).
Équipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (voir page 50).
Arrêt du moteur : Le commutateur de marche/arrêt du moteur coupe le moteur lorsque le commutateur est déplacé à la position STOP (voir page 48).
Béquilles : Retour à la position de relevage complet par la tension des ressorts. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (voir page 58).
65
Page 66
Conduite de la moto
CONDUITE DE LA MOTO
Table des matières
Conduite de la moto 67 Pour arrêter le moteur 67 Pour mettre le moteur en marche 68 Mise en route 69 Changements de vitesses 69 Freinage 70 Stationnement 74 Conduite à grande vitesse 75
66
Page 67
Conduite de la moto
1
80
90
2
3
Conduite de la moto
140
5
H
S
U
P
P
100
160
110
180
120
200
130
7
1. Position arrêt (STOP)
2. Position marche (RUN)
3. Position démarrage (START)
4. Position contact établi (ON)
5. Commutateur d'allumage
6. Témoin du point mort (Street Twin uniquement)
7. Témoin du point mort (tous les modèles sauf Street Twin)
4
6
Pour arrêter le moteur
Attention
Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact (OFF). L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.
Fermez complètement le papillon. Passez au point mort. Coupez le contact. Sélectionnez la première vitesse. Positionnez la moto avec la béquille
latérale sur une surface ferme, plane et horizontale (voir page 74).
Verrouillez la direction (voir page 46).
67
Page 68
Conduite de la moto
Pour mettre le moteur en marche
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Toujours faire fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Attention
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de cinq secondes de suite, car le démarreur surchaufferait et la batterie se déchargerait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.
Ne laissez pas tourner le moteur au ralenti pendant des durées prolongées car cela pourrait causer une surchauffe qui endommagerait le moteur.
Attention
Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre peu après le démarrage du moteur.
Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
Vérifiez que l’interrupteur d’arrêt du moteur est en position de marche (RUN).
Vérifier que la boîte de vitesses est au point mort.
Mettez le contact.
Note:
• Lorsque vous mettez le contact, les témoins du tableau de bord s'allu­ment puis s'éteignent (sauf ceux qui restent normalement allumés jusqu'au démarrage du moteur ­voyez "Témoins" à la page 12).
Tirez le levier d'embrayage à fond contre le guidon.
Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et si la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage.
68
Page 69
Conduite de la moto
citr
1
5
4
3
6
2N1
Mise en route
Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
Changements de vitesses
Avertissement
Évitez d'ouvrir excessivement ou trop rapidement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière.
Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident.
Avertissement
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée d'une manière assurant de bas régimes moteur.
1. Pédale de changement de vitesses
(6 vitesses en illustration)
69
Page 70
Conduite de la moto
citp
1
citm
1
Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez toujours l'embrayage pour changer de vitesses.
Note:
• Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale/du levier de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant.
Freinage
1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein arrière
70
Page 71
Conduite de la moto
Avertissement
EN FREINANT, OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler.
Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident.
Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation.
Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant (avec ou sans ABS), en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident. L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident (voir les avertissements ci-dessous concernant l'ABS).
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
71
Page 72
Conduite de la moto
Avertissement
Dans une longue descente à fort pourcentage ou au passage d'un col, utilisez le frein moteur en rétrogradant et utilisez les freins avant et arrière par intermittence. L'utilisation continue des freins ou l'utilisation du frein arrière uniquement peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité, entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Si vous conduisez avec le pied sur la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Cela peut également faire surchauffer le frein, réduisant l'efficacité de freinage, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de la moto et un accident.
ABS (système de freinage antiblocage)
Avertissement
Si installé, l'ABS empêche les roues de se bloquer, ce qui maximise l'efficacité du freinage dans les cas d'urgence et sur les surfaces glissantes. Les distances de freinage plus courtes que peut autoriser l'ABS dans certaines conditions ne remplacent pas une bonne conduite prudente.
Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Ne conduisez jamais avec imprudence et réduisez toujours votre vitesse si les conditions météorologiques, l'état de la route ou la circulation l'exigent.
Abordez les virages avec prudence. Si vous freinez dans un virage, l'ABS ne pourra pas s'opposer au poids et à l'accélération latérale de la moto. Cela pourra entraîner une perte de contrôle et un accident.
Dans certaines conditions, il est possible qu'une moto équipée de l'ABS nécessite une distance d'arrêt plus longue qu'une moto équivalente sans ABS.
72
Page 73
Témoin d'ABS
Le témoin d'ABS s'allume pour indiquer que la fonction ABS
n'est pas disponible. Il est normal qu'il s'allume après le démarrage du moteur, jusqu'à ce que la moto dépasse 10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit pas se rallumer jusqu'au prochain redémarrage du moteur.
Si le témoin s'allume à tout autre moment pendant la marche, cela indique que le système ABS présente une anomalie qui doit être diagnostiquée.
• Normalement, le conducteur
ressentira le fonctionnement de l'ABS sous forme d'une plus grande dureté ou d'une pulsation dans le levier et la pédale de frein. Comme l'ABS n'est pas un système de freinage intégré et ne contrôle pas simultanément les freins avant et arrière, cette pulsation pourra être ressentie dans le levier, dans la pédale ou dans les deux.
• L'ABS pourra être activé par des
changements soudains du revêtement routier vers le haut ou le bas.
Conduite de la moto
Avertissement
Si l'ABS ne fonctionne pas, le système de freinage continuera de fonctionner comme un système sans ABS. Ne roulez pas plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'ABS allumé. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut. Dans cet état, un freinage trop énergique fera bloquer les roues, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Le témoin d'ABS s'allumera si la roue arrière tourne à vitesse élevée pendant plus de 30 secondes alors que la moto est sur une béquille. Cette réaction est normale.
Lorsque le contact est coupé et que la moto est remise en marche, le témoin s'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse 30 km/h.
Avertissement
Le calculateur de l'ABS fonctionne en comparant la vitesse relative des roues avant et arrière. L'utilisation de pneus non recommandés peut affecter la vitesse des roues et empêcher le fonctionnement de l'ABS, ce qui risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident dans les conditions où l'ABS fonctionnerait normalement.
73
Page 74
Conduite de la moto
Stationnement
Avertissement
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. Si elle est garée dans ces conditions, la moto risque de basculer et de causer des dégâts matériels et des blessures.
Avertissement
L'essence est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez­vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
La négligence des conseils ci-dessus peut causer un incendie entraînant des dégâts matériels ou des blessures.
Avertissement
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher.
Le contact avec une partie du moteur ou de l'échappement chaud peut brûler la peau non protégée.
Passez au point mort et coupez le contact (OFF).
Verrouillez la direction pour prévenir le vol.
Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
Si vous garez la moto sur une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant. Enclenchez la première vitesse pour empêcher la moto de se déplacer.
Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente.
74
Page 75
Conduite de la moto
Note:
• En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage en position stationnement (P).
Ne laissez pas le commutateur en position stationnement (P) pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Vérifiez que la béquille latérale est complètement rétractée avant de prendre la route.
Conduite à grande vitesse
Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.
Avertissement
Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
75
Page 76
Conduite de la moto
Avertissement
Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave.
Avertissement
Les opérations indiquées ci-dessous sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourra passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto.
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont donc indispensables à la sécurité de la conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibre des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse.
Attention
Dans de nombreux pays, le système d'échappement de ce modèle est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
76
Page 77
Conduite de la moto
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile moteur est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Chaîne de transmission
Vérifiez que la chaîne de transmission est correctement réglée et lubrifiée. Contrôler l'usure et/ou l'état de la chaîne.
Liquide de refroidissement
Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est au repère supérieur dans le vase d'expansion. Vérifiez toujours le niveau à froid.
Équipement électrique
Vérifiez que les phares, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement.
Divers
Vérifiez visuellement que toutes les fixations sont bien serrées.
77
Page 78
Accessoires, passagers et chargement
ACCESSOIRES, PASSAGERS ET CHARGEMENT
Accessoires et chargement
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de la moto et causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles.
Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Répartir uniformément la charge dans chaque sacoche (selon l'équipement). Placer les articles lourds au fond et vers le côté intérieur de la sacoche.
Vérifier régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et s'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto.
Ne jamais dépasser la charge maximale autorisée de 210 kg.
Cette charge maximum comprend le poids combiné du conducteur, du passager, des accessoires éventuels, et de toute charge transportée.
Pour les modèles à suspension réglable, vérifiez que les réglages de précharge des ressorts et d'amortissement avant et arrière conviennent à la charge de la moto (voir page 115). Notez que la charge utile maximale autorisée pour les sacoches est indiquée sur une étiquette à l'intérieur de chaque sacoche.
Avertissement
78
Page 79
Accessoires, passagers et chargement
Avertissement
N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement l'équipement d'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de la moto à s'incliner (c à d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, la visibilité dans une direction quelconque, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.
Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires, ou transportant une charge de quelque type que ce soit, à des vitesses supérieures à 130 km/h. Pour l'une ou/et l'autre de ces conditions, ne pas essayer de dépasser la vitesse de 130 km/h même si la vitesse maximale autorisée le permet.
La présence d'accessoires et/ou d'une charge provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si des changements de la stabilité de la moto ne sont pas permis, cela entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident. En roulant à vitesse élevée, tenez toujours compte des divers facteurs de configuration de la moto et de l'environnement qui peuvent affecter défavorablement la stabilité de la moto. Par exemple :
Charges mal équilibrées entre les deux côtés de la moto
Réglages de suspension avant et arrière incorrects
Pneus incorrectement gonflés Usure excessive ou irrégulière des pneus Vents latéraux et remous causés par
d'autres véhicules Vêtements flottants. Il faut se rappeler que la limite absolue
de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.
79
Page 80
Accessoires, passagers et chargement
Avertissement
Votre passager/passagère doit être informé/e qu'il/elle peut causer une perte de contrôle de la moto en faisant des mouvements brusques ou en s'asseyant incorrectement.
Le conducteur doit donner les instructions suivantes au passager:
Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gêne pas sa conduite.
Le passager doit reposer les pieds sur les repose-pieds du passager et se tenir fermement à la sangle de selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
Informez le passager qu'il doit se pencher avec le conducteur dans les virages et ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.
Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.
Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident.
Avertissement
Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
80
Page 81
Accessoires, passagers et chargement
Avertissement
N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et le réservoir de carburant. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.
Avertissement
Ne transportez pas d'animaux sur votre moto.
Un animal pourrait faire des mouvements soudains et imprévisibles pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avertissement
Si la selle pour passager et le porte­bagages (selon l'équipement) est utilisé pour porter de petits objets, ils ne doivent pas dépasser un poids total maximum de :
Street Twin, Street Cup et Bonneville T120 - 3 kg
Thruxton et Thruxton R - 2 kg. Le poids total (combiné sur la selle et le
porte-bagages), ne doit pas gêner la commande de la moto, doit être solidement fixé et ne doit pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus des poids indiqués ci-dessus, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Même si de petits objets sont correctement positionnés sur la selle arrière, la vitesse maximale de la moto doit être réduite à 130 km/h.
81
Page 82
Entretien et réglage
ENTRETIEN ET RÉGLAGE
Table des matières
Entretien périodique 84
Tableau d'entretien périodique 86
Huile moteur 88
Contrôle du niveau d'huile 89 Changement de l'huile et du filtre à huile 90 Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile 91 Spécification et qualité de l'huile 92
Circuit de refroidissement 93
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement 94 Correction du niveau de liquide de refroidissement 95 Changement du liquide de refroidissement 95
Commande d'accélérateur 96
Examen de l'accélérateur 96
Embrayage 97
Examen de l'embrayage 98 Ajustement de l'embrayage 98
Chaîne de transmission 98
Lubrification de la chaîne 99 Contrôle de la flèche de la chaîne 99 Réglage de la flèche de la chaîne 100 Contrôle de l'usure des pignons et de la chaîne 101
Freins - Contrôle de l'usure des freins 102
Rodage des plaquettes et disques de freins neufs 102 Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins 103 Liquide de freins à disque 103 Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant 104 Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins arrière 107
Contacteurs de feu de freinage 107 Rétroviseurs 108 Roulements de direction/roues 110
Contrôle de la direction 110
Contrôle des roulements de roues 111 Suspension avant - Examen de la fourche avant 112
Réglage de la suspension avant 112
Réglages de la suspension avant - Thruxton R 113
82
Page 83
Entretien et réglage
Réglage de la précharge de suspension avant - Thruxton R uniquement 114
Détente de la suspension avant et réglage de l'amortissement de
compression - Thruxton R uniquement 114 Suspension arrière 115
Réglages de suspension arrière 115
Réglage de la précharge de suspension arrière 116
Réglage d'amortissement de détente de suspension arrière -
Thruxton R uniquement 117
Réglage d'amortissement de compression de suspension arrière -
Thruxton R uniquement 118 Indicateurs d'angle d'inclinaison 118 Pneus 119
Pressions de gonflage des pneus 122
Système de contrôle de pression des pneus (selon l’équipment) 122
Usure des pneus 122
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement 123
Remplacement d'un pneu 124
Système de contrôle de la pression des pneus
(Uniquement sur les modèles équipés du TPMS) 127 Batterie 127
Dépose de la batterie 128
Mise au rebut de la batterie 129
Entretien de la batterie 129
Décharge de la batterie 130
Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation
peu fréquente de la moto 130
Charge de la batterie 131
Pose de la batterie 131 Boîte à fusibles 132 Phares 133
Réglage des phares 134
Remplacement d'une ampoule de feu de position/phare 135 Feu arrière - Remplacement de l'ampoule 136 Éclairage d'indicateur de direction - Remplacement de l'ampoule 137
83
Page 84
Entretien et réglage
Entretien périodique
Avertissement
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Avertissement
Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une anomalie de fonctionnement de la moto peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l’entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Des connaissances et une formation et des outils spéciaux sont nécessaires pour exécuter correctement les opérations d'entretien figurant dans le tableau d'entretien périodique. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
84
Page 85
Entretien et réglage
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage.
L'entretien périodique peut être effectué de trois manières par votre concessionnaire Triumph agréé : entretien annuel, entretien basé sur le kilométrage ou une combinaison des deux, selon le kilométrage annuel parcouru par la moto.
1. Les motos qui parcourent moins de
16 000 km par an doivent subir un entretien annuel. En outre, les opérations d'entretien basées sur le kilométrage doivent être effectuées aux intervalles de distance spécifiés.
2. Sur les motos qui parcourent
environ 16 000 km par an, l'entretien annuel et les opérations à effectuer à un kilométrage spécifié doivent avoir lieu simultanément.
3. Sur les motos qui parcourent plus
de 16 000 km par an, les opérations basées sur la distance doivent être effectuées lorsque la moto atteint le kilométrage spécifié. En outre, les opérations d'entretien annuelles doivent aussi être effectuées aux intervalles spécifiés.
Dans tous les cas, l'entretien doit être effectué au plus tard aux intervalles spécifiés indiqués. Adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé pour savoir quel programme d'entretien convient le mieux à votre moto.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d'un entretien ou d'un réglage incorrect.
85
Page 86
Entretien et réglage
Tableau d'entretien périodique
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant
Première révision
Tous les 800 1 mois Ans 16 000 et
Moteur - recherche de fuites Jours • Huile moteur - vidange/remplacement - • Filtre à huile moteur - remplacement -
Circuit d'alimentation - recherche de fuites, d'usure des tuyaux par frottement, etc.
Papillon d'accélérateur - contrôle/nettoyage - • Autoscan - Effectuer un Autoscan complet avec
l'outil de diagnostic Triumph (imprimer une copie pour le client)
Boulons de collier d'échappement - contrôle/ réglage
Filtre à air - remplacement - • Filtre à carburant‡ - remplacement - • Boîtiers de papillons - équilibrage - • Flexibles de carburant - remplacement Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage Flexibles de récupération des vapeurs de
carburant* - remplacement
Bougies d'allumage - contrôle - • Bougies d'allumage - remplacement -
Circuit de refroidissement - recherche de fuites - • Niveau de liquide de refroidissement - contrôle/
appoint Liquide de refroidissement - remplacement Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage
Câble d'embrayage - contrôle/réglage Jours • Jeu aux soupapes - contrôle -
Usure/dommages des pneus - contrôle Jours • Pression de gonflage des pneus - contrôle/
correction Roues - contrôle de l'état Jours • Roues - recherche de rayons cassés ou
endommagés et contrôle du serrage des rayons (modèles à roues à rayons uniquement)
Roulements de roues - contrôle de l'usure/de la douceur de fonctionnement
Tous les éclairages, instruments et circuits électriques - contrôle
Lubrification
Alimentation et gestion du moteur
Jours
-
-
Allumage
Circuit de refroidissement
Jours
Moteur
Roues et pneumatiques
Jours
Jours
-
Équipement électrique
Jours
Entretien annuel
Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage
Entretien basé sur le kilométrage
32 000 64 000
48 000
86
Page 87
Entretien et réglage
Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant
Première révision
Tous les 800 1 mois Ans 16 000 et
Direction - contrôle de la liberté de fonctionnement
Fourche - contrôle des fuites/douceur de fonctionnement
Huile de fourche - remplacement - • Roulements de colonne - contrôle/réglage - • Roulements de colonne - graissage -
ECM d'ABS et d'antidémarrage - recherche des PMH enregistrés
Plaquettes de freins - contrôle du niveau d'usure
Maîtres-cylindres de freins - recherche de fuites de liquide
Étriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons grippés
Niveaux de liquide de frein - contrôle Jours • Liquide de frein - remplacement Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage
Flèche de la chaîne de transmission - contrôle/ réglage
Chaîne de transmission - contrôle de l'usure Tous les 800 km Chaîne de transmission - graissage Tous les 300 km Bande de frottement de la chaîne de
transmission - contrôle Bande de frottement de la chaîne de
transmission - remplacement
Fixations - contrôle visuel du serrage Jours • Indicateurs d'angle d'inclinaison - contrôle
visuel de l'usure Béquille latérale/centrale - lubrification/contrôle
du fonctionnement * Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains marchés seulement.
‡ Modèles avec boîtiers de papillon doubles uniquement.
Direction et suspension
Jours
Jours
Freins
-
Jours
-
-
Chaîne de transmission
Jours
-
-
Généralités
Jours
Jours
Entretien annuel
Entretien basé sur le kilométrage
32 000 64 000
48 000
87
Page 88
Entretien et réglage
cbnz
Huile moteur
Avertissement
Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle soudaine et un accident.
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correcte­ment, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique.
Contrôle du niveau d'huile
Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de conscience et la mort en très peu de temps. Toujours faire fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Avertissement
Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappe­ment ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.
88
Page 89
Entretien et réglage
3
4
cit
l
2
1
Attention
Si le moteur fonctionne avec une quantité d'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si le témoin de basse pression d’huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur et rechercher la cause de l’anomalie.
1. Bouchon de remplissage
2. Viseur transparent
3. Limite maximale
4. Limite minimale
Mettre le moteur en marche et le laisse tourner au ralenti pendant cinq minutes environ. Arrêtez le moteur et attendez au moins trois minutes pour permettre à l'huile de se stabiliser.
Noter le niveau d'huile visible dans le viseur transparent.
Lorsqu'il est correct, l'huile doit être visible dans le viseur à mi-distance entre les deux repères horizontaux supérieur (maximum) et inférieur (minimum) sur le viseur transparent.
Note:
• Le niveau d'huile moteur n'est indiqué avec précision que lorsque le moteur est à sa température normale de fonctionnement et que la moto est verticale (pas sur la béquille latérale).
S'il faut faire l'appoint d'huile, retirer le bouchon de remplissage et ajouter de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau observé dans le viseur transparent soit correct.
Attention
Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers ni de contamination dans le moteur pendant un changement d'huile ou en faisant l'appoint. Toute pénétration de contamination peut entraîner des dégâts au moteur.
Une fois le niveau correct atteint, remettez le bouchon en place et serrez-le.
89
Page 90
Entretien et réglage
cjk
f
2
1
Changement de l'huile et du filtre à huile
Avertissement
Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des contaminants nocifs qui peuvent causer le cancer de la peau. Portez toujours des vêtements protecteurs et évitez tout contact de la peau avec l'huile moteur.
Avertissement
L'huile peut être très chaude. Évitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures.
Avertissement
Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendre que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique.
Pour remplacer l'huile moteur et le filtre, suivre les instructions.
Faites bien chauffer le moteur puis l'arrêter. Calez la moto sur la béquille latérale.
Laissez reposer l'huile pendant cinq minutes avant de la vidanger.
Placez un bac de vidange d'huile sous le moteur.
Retirez le bouchon de vidange du fond du carter et laissez s'écouler l'huile.
1. Bouchon de carter d'huile
2. Filtre à huile
Calez la moto en position verticale sur le sol de l'atelier.
Placez le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile.
Dévisser et déposer le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880313. Débarrassez-vous du filtre usagé d'une manière respectant l'environnement.
Préremplissez le filtre à huile de rechange avec de la nouvelle huile moteur.
Enduire d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre. Posez le filtre à huile et serrez-le à
10 Nm.
90
Page 91
Une fois toute l'huile vidangée, placer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de carter. Posez le bouchon et serrez-le à 25 Nm.
Retirez le bouchon de remplissage d'huile.
Faites l'appoint d'huile moteur de moto semi ou totalement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications APISH (ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certaines pays.
Ne remplissez pas trop ou ne dépassez pas les capacités indiquées dans la section Spécifications.
Mettez le moteur en marche et laissez­le tourner au ralenti au moins 30 secondes.
Attention
Le fonctionnement du moteur au­dessus du ralenti avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage. Ne faire monter le régime du moteur qu'après l'avoir laissé tourner 30 secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile.
Entretien et réglage
Attention
Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.
Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huile par la méthode décrite précédemment, puis faites l'appoint pour amener le niveau entre les repères minimum et maximum du viseur transparent.
Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile
Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile moteur sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huile avec les déchets ordinaires. En cas de doute, renseignez-vous auprès des autorités locales.
Vérifiez que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.
91
Page 92
Entretien et réglage
-20
-100102030
40
-41450326886104
(°C)
(°F)
Température ambiante (°C)
Spécification et qualité de l'huile
Les moteurs à injection directe Triumph à hautes performances sont conçus pour utiliser une huile moteur semi ou totalement synthétique 10W/40 ou 10W/50 qui satisfait aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, telle que l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique), vendue sous le nom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 (entièrement synthétique) dans certains pays.
Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître la viscosité d'huile adaptée (10W/40 ou 10W/50) à utiliser dans votre région d'utilisation de la moto.
SAE 10W/50
SAE 10W/40
Température ambiante (°F)
Intervalle de température pour
la viscosité de l'huile
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage.
N'utilisez pas d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur.
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un changement d'huile moteur ou en faisant l'appoint.
92
Page 93
Entretien et réglage
Circuit de refroidissement
Pour assurer le rendement du refroidissement du moteur, contrôlez le niveau de liquide chaque jour avant de prendre la route, et faites l'appoint si le niveau est bas.
Note:
• Le circuit est rempli d'un liquide de refroidissement permanent de type Hybrid Organic Acid Technology (appelé Hybrid OAT ou HOAT) lorsque la moto quitte l'usine. Il est de couleur verte et contient 50 % d’antigel à base d’éthylène glycol. Son point de congélation est de
-35 °C.
Inhibiteurs de corrosion
Avertissement
Le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X contient des inhibiteurs de corrosion et un antigel convenant aux moteurs et radiateurs en aluminium. Utilisez toujours le liquide de refroidissement conformément aux instructions du fabricant.
Un liquide de refroidissement qui contient de l'antigel et des inhibiteurs de corrosion contient des produits chimiques toxiques qui sont dangereux pour l'homme. N'avalez jamais d'antigel ou de liquide de refroidissement de la moto.
Note:
• Le liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X fourni par Triumph est pré-mélangé et il n'est pas nécessaire de le diluer avant de faire le plein ou l'appoint du circuit de refroidissement.
Pour protéger le circuit de refroidisse­ment de la corrosion, il est indispensable d'utiliser des inhibiteurs de corrosion dans le liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement utilisé ne contient pas d'inhibiteurs de corrosion, le circuit de refroidissement accumulera de la rouille et du tartre dans la chemise d'eau et le radiateur. Cela colmatera les conduits de liquide et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement.
93
Page 94
Entretien et réglage
citr
1
2
2
1
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Note:
• Le niveau de liquide de refroidisse­ment moteur doit être contrôlé à froid (à la température ambiante ou du local).
Street Twin, Street Cup, Bonneville T100 et Bonneville T120
1. Bouchon du vase d'expansion
2. Repères MAX et MIN
Placer la moto sur une surface horizontale et la caler en position verticale. Le vase d'expansion est visible du côté gauche de la moto, en avant de l'arrière du moteur.
Contrôler le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Si le niveau de liquide est en dessous du niveau minimum, il faut faire l'appoint de liquide.
Thruxton et Thruxton R
1. Bouchon du vase d'expansion
2. Repères MAX et MIN
Placer la moto sur une surface horizontale et la caler en position verticale. Le vase d'expansion est visible du côté droit de la moto, en avant de l'arrière du moteur.
Contrôler le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le niveau doit se situer entre les repères maximum (haut) et minimum (bas). Si le niveau de liquide est en dessous du niveau minimum, il faut faire l'appoint de liquide.
94
Page 95
Entretien et réglage
Correction du niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Ne retirez pas le bouchon du vase d'expansion ou du radiateur pendant que le moteur est chaud. Quand le moteur est chaud, le liquide du circuit de refroidissement est chaud et sous pression. Le contact avec ce liquide chaud sous pression provoquera des brûlures.
Attention
Si l'on utilise de l'eau dure dans le circuit, elle entartrera le moteur et le radiateur et réduira considérablement le rendement du circuit de refroidissement. Un rendement réduit du circuit de refroidissement peut provoquer la surchauffe du moteur et entraîner de graves dégâts.
Note:
• Si le contrôle du niveau de liquide a lieu par suite d'une surchauffe, vérifiez également le niveau dans le radiateur et faites l'appoint si nécessaire.
• En cas d'urgence, on peut ajouter de l'eau distillée dans le circuit de refroidissement. Il faudra cependant vidanger ce liquide et le remplacer par du liquide de refroidissement Hybrid OAT HD4X dès que possible.
Street Twin, Street Cup, Bonneville T100 et Bonneville T120
Laissez refroidir le moteur. Le bouchon du vase d'expansion peut
être retiré du côté gauche de la moto, en avant de l'arrière du moteur.
Retirez le bouchon du vase d'expansion et versez le mélange de refroidissement par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. Remettez le bouchon en place.
Thruxton et Thruxton R
Laissez refroidir le moteur. Le bouchon du vase d'expansion peut
être retiré du côté droit de la moto, en avant de l'arrière du moteur.
Déposer le carter de pignon. Retirez le bouchon du vase d'expansion
et versez le mélange de refroidissement par l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (haut).
Remettez le bouchon en place. Resserrer le carter de pignon à 9 Nm.
Changement du liquide de refroidissement
Faites remplacer le liquide de refroidissement par un concessionnaire Triumph agréé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
95
Page 96
Entretien et réglage
Radiateur et flexibles
Avertissement
Le ventilateur se met automatique­ment en marche lorsque le moteur est en marche. N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur, car un contact avec les pales en rotation peut causer des blessures.
Attention
L'utilisation de jets d'eau à haute pression, comme ceux des lave-autos ou des machines de lavage domestiques à haute pression, peut endommager les ailettes du radiateur et provoquer des fuites, ce qui réduirait le rendement du radiateur.
Ne faites pas obstacle au passage de l'air à travers le radiateur en montant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur. L'obstruction du débit d'air à travers le radiateur peut provoquer une surchauffe pouvant entraîner des dégâts de moteur.
Vérifiez que les durits de radiateur ne sont pas craquelées ou détériorées et que les colliers sont bien serrés, conformément aux exigences de l'entretien périodique. Faites remplacer toutes les pièces défectueuses par votre concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateur ne sont pas colmatées par des insectes, des feuilles ou de la boue. Enlevez toutes les obstructions avec un jet d'eau basse pression.
Commande d'accélérateur
Avertissement
Il faut toujours être conscient des changements dans la 'sensation' de la commande d'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coincement de la commande d'accélérateur.
Un accélérateur qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Examen de l'accélérateur
Avertissement
Une commande d'accélérateur qui coince ou qui est endommagée risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour éviter de continuer d'utiliser une commande d'accélérateur qui coince ou est endommagée, faites-la toujours vérifier par votre concessionnaire Triumph agréé.
96
Page 97
Entretien et réglage
cinn
2
1
Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coincement. Faites contrôler le système d'accélérateur par votre concessionnaire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
Vérifiez qu'il y a 1 - 2 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre.
En cas de jeu incorrect, Triumph recommande de faire effectuer le diagnostic par un concessionnaire Triumph agréé.
Embrayage
1. Levier d'embrayage
2. 2 - 3 mm
La moto est équipée d'un embrayage commandé par câble.
Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, le débrayage risque de ne pas se faire complètement. Cela provoquera des difficultés de changements de vitesses et de sélection du point mort. Cela peut faire caler le moteur et rendre la moto difficile à contrôler.
Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagera peut-être pas complètement, ce qui le fera patiner et réduira les performances tout en causant une usure prématurée de l'embrayage.
Le jeu du levier d'embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
97
Page 98
Entretien et réglage
cbnz
Examen de l'embrayage
Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu au levier d'embrayage.
Si le jeu est incorrect, il faut le régler.
Ajustement de l'embrayage
Tournez le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
Si un réglage adapté ne peut être réalisé en utilisant la vis de réglage du levier, utilisez la bague de réglage du câble située à l'extrémité inférieure du câble.
Desserrez l'écrou de blocage de réglage. Tournez la douille de réglage de la gaine
de câble pour obtenir 2 à 3 mm de jeu au niveau du levier d’embrayage.
Serrer l'écrou de blocage à 3,5 Nm.
Chaîne de transmission
Avertissement
Si la chaîne est détendue ou usée, ou si elle se casse ou saute des pignons, elle risque de se coincer sur le pignon avant ou de bloquer la roue arrière.
Si la chaîne se coince sur le pignon, elle blessera le conducteur et provoquera une perte de contrôle de la moto et un accident.
De même, le blocage de la roue arrière entraînera la perte de contrôle de la moto et un accident.
Par mesure de sécurité et pour éviter une usure excessive, la chaîne de transmission doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au programme d'entretien spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée plus fréquemment dans les conditions d’utilisation extrêmes telles que les routes salées ou très sablées.
Si la chaîne est très usée ou incorrectement réglée (insuffisamment ou excessivement tendue), elle risque de sauter des pignons ou de casser. Il faut donc toujours remplacer une chaîne usée ou endommagée par une pièce Triumph d'origine fournie par un concessionnaire Triumph agréé.
98
Page 99
Entretien et réglage
1
Lubrification de la chaîne
La lubrification est nécessaire tous les 300 km et après avoir roulé sous la pluie, sur routes mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.
Utilisez le lubrifiant spécial pour chaîne recommandé dans la section Caractéristiques.
Appliquez du lubrifiant sur les côtés des rouleaux et n'utilisez pas la moto pendant au moins huit heures (une nuit entière est l'idéal). Cela donnera le temps à l'huile de pénétrer dans les joints toriques de la chaîne, etc.
Avant de l'utiliser, essuyez l'huile en excès.
Si la chaîne est particulièrement sale, commencez par la nettoyer puis appliquez de l'huile en suivant les consignes ci-dessus.
Attention
N'utilisez pas un jet à haute pression pour nettoyer la chaîne sous peine d'endommager les éléments de la chaîne.
Contrôle de la flèche de la chaîne
Avertissement
Avant de commencer le travail, vérifiez que la moto est stabilisée et bien calée. Cette précaution évitera qu'elle blesse l'opérateur ou subisse des dommages.
1. Position de flèche maximale
Placez la moto sur une surface horizontale et maintenez-la en position verticale et complètement délestée.
Tournez la roue arrière en poussant la moto pour trouver la position où la chaîne est la plus tendue, et mesurez la flèche de la chaîne à mi-chemin entre les pignons.
99
Page 100
Entretien et réglage
citw
4
123
5
Réglage de la flèche de la chaîne
La flèche de la chaîne de transmission doit être de 20 - 30 mm.
1. Écrou d'axe de roue arrière
2. Boulon de réglage
3. Écrou de blocage du boulon de réglage
4. Repères de réglage
5. Dispositif de réglage de l'axe
Si la mesure du mouvement libre de la chaîne est incorrecte, des ajustements doivent être effectués comme suit :
Desserrez l'écrou de l'axe de roue. Desserrer les écrous de blocage des
boulons de réglage gauche et droit de la chaîne.
Déplacez les deux dispositifs de réglage d'une distance égale à l'aide des repères du dispositif de réglage comme guide.
Tourner les deux boulons de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le mouvement libre de la chaîne et dans le sens inverse pour le réduire.
Une fois la flèche de la chaîne correctement réglée, pousser la roue fermement en contact avec les boulons de réglage.
Vérifiez que le même repère de réglage est aligné avec le repère de réglage de l'axe des deux côtés du bras oscillant.
Serrez les deux écrous de blocage de réglage à 20 Nm et l'écrou de l'axe de roue arrière à 110 Nm.
Répétez le contrôle de réglage de la chaîne. Réajuster si nécessaire.
Avertissement
Un serrage insuffisant des écrous de blocage de réglage ou de l'axe de roue risque d'entraîner une détérioration de la stabilité et du comportement de la moto. Cette détérioration de la stabilité et du comportement risque de provoquer une perte de contrôle et un accident.
Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Corrigez si nécessaire.
Avertissement
Il est dangereux de conduire la moto avec des freins défectueux ; il faut faire corriger le défaut par un concessionnaire Triumph agréé avant de réutiliser la moto. Si les mesures de correction nécessaires ne sont pas prises, l'efficacité de freinage pourra être réduite, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la moto ou un accident.
100
Loading...