Tristar WG-2422 User Manual [pl]

Page 1
www.tristar.eu
1
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi PT Manual de utilizador RO Manual de utilizare SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη TR Kullanım kılavuzu
2
Page 2
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke waterpas is.
Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd op dezelfde
plaats en tijdstip te gebruiken.
Voor een optimaal meetresultaat dient u zich van zoveel mogelijk kleding te ontdoen, doe altijd schoenen en sokken uit voordat u op de glazen plaat gaat staan. Reinig eerst uw voeten.
Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
Het meetresultaat kan afwijken van het werkelijke resultaat door het te gebruiken na
intensief sporten, een extreem dieet te volgen of onder extreem droge omstandigheden.
De meetresultaten kunnen afwijken bij de volgende personen; kinderen onder de 10 jaar, personen boven de 70 jaar (personen tussen de 10 en 100 jaar kunnen alleen de weegfunctie gebruiken) bodybuilders en topsporters.
Zwangere vrouwen, personen met een ernstige ziekte, een pacemaker of andere medisch geïmplanteerde organen dienen het apparaat niet te gebruiken.
De vet en vocht meetresultaten zijn geen medische meetresultaten, deze zijn alleen bedoeld voor indicatie, indien deze hoog of zeer laag zijn, raadpleeg een arts. Houd het apparaat uit de buurt van apparaten met een hoog magnetisch veld.
Ga nooit met natte voeten op de glazen plaat staan, u kunt uitglijden. Ga nooit op de randen staan, maar altijd centraal op de glazen plaat met de blote voeten op de RVS gekleurde gedeelten.
Eerste gebruik
Verwijder het klepje aan de onderzijde van de weegschaal en plaats een 9V batterij (zie PIC3), plaats het klepje terug. Selecteer met het kleine knopje naast de batterijhouder kilogrammen of pounds, op het display verschijnt KG of LB. Indien u KG selecteert wordt de resultaten in kilogrammen aangegeven, indien u LB selecteert worden de resultaten in pounds aangegeven Na het selecteren van de gewenste aanduiding gaat het apparaat na 3 seconden automatisch uit.
Indien u KG heeft geselecteerd rekent het systeem automatisch in CM.
Indien u LB heeft geselecteerd rekent het systeem automatisch in feet/inch.
Gebruik van de weegschaal voor alleen gewichtsbepaling.
Ga op de glazen plaat staan, de weegschaal gaat automatisch aan, blijf stil staan en wacht enkele seconden, de gewichtsaanduiding knippert op het scherm, dit is uw gewicht. U kunt nu ook bijvoorbeeld uw baby op de arm nemen, indien het gewicht groter is dan 2 kg. zal de weegschaal automatisch het nieuwe totale gewicht aangeven, u dient hiervoor wel op de schaal te blijven staan.
3
Gebruik van de weegschaal voor vet, vocht, spiermassa, botten en calorieën bepaling. LCD Scherm Lengte persoon
Spier % Vet % Vocht % Botten % Leeftijd Gewichtsaanduiding
Vet status aanduiding Geslacht calorieën aanduiding Gebruikers geheugen nummer
Toetsen naast LCD scherm
ON/SET
zal het getal sneller omhoog gaan.
zal het getal sneller omlaag gaan.
START
Alvorens u gebruik kunt maken van het uitgebreide meetprogramma, dient u eerst uw persoonlijke instellingen te programmeren. Dit kan voor 12 verschillende personen worden gedaan. Onthoud altijd goed uw eigen gebruikersnummer ! indien u op ON/SET drukt, krijgt u de volgende waarden op het LCD scherm:
Geslacht Lengte Leeftijd
Man 165 cm/5’05.0” 25 U kunt de waarden instellen tot de volgende maxima:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd
1-12 Man/vrouw 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Op de volgende pagina treft u een voorbeeld aan voor de persoonlijke instelling in het menu.
Geslacht: Vrouw Lengte: 166 cm. Leeftijd: 26 Geheugennummer: 5
Inschakelen van het LCD scherm en het instellen van het menu
Voor het omhoog stellen van getallen, indien u deze toets houdt ingedrukt
Voor het omlaag stellen van getallen, indien u deze toets houdt ingedrukt
Voor het starten van het meetprogramma
4
Page 3
Apparaat UIT Druk op ON/SET Standaard waarden Druk op ▼▲voor selecteren geheugennummer
Druk op▼▲voor Druk op ON/SET selecteren geslacht
Druk op ON/SET Druk op ▼▲selecteren voor selecteren lengte
Druk op▼▲voor Druk op ON/SET selecteren leeftijd
Druk op START LCD toont laatste ingave nog geen ingave bij eerste
gebruik.
Apparaat is uit, persoonlijke instelling is op geslagen.
Voor de volgende gebruiker herhaalt u de bovenstaande procedure en geef deze gebruiker een ander persoonlijk gebruikersnummer.
5
Meten van gewicht, vet, vocht, spiermassa, boten en calorieën percentages
Plaats uw droge blote voeten centraal op de glazen plaat op de RVS gekleurde gedeelten.
Apparaat uit Druk op ON/SET Toont de gegevens van de laatste gebruiker Druk op ▼▲voor selecteren Toont de gegevens van de laatste meting geheugennummer
Druk op START of op de hoek van de schaal. Wacht tot er 0,0 op het scherm verschijnt
Stap op de weegschaal Uw gewicht verschijnt op
het scherm.
De percentages worden gemeten Het getal knippert en wordt opgeslagen
Meet resultaten
Resultaten worden 3 keer getoond en daarna opgeslagen.
Apparaat gaat automatisch uit.
Indien u de gemeten waarden terug wilt zien, drukt dan op de START toets. De gemeten waarden worden opnieuw getoond.
6
Page 4
Waarschuwings meldingen op het scherm
Vet %
Vocht %
Vet % Man
Vocht %
Status
Lijn
|||||
||||| ||||
||||| ||
|| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Vet %
Vocht %
Vet % Man
Vocht %
Status
Lijn
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Batterij bijna leeg, vervang de batterij Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en ga er direct af
Vet % is te laag Vet % is te hoog
Storing, weeg opnieuw
Uitleg vet en percentages en caloriën Vet % en vocht %
Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een menselijk lichaam, een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts. Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in een menselijk lichaam, een te hoog of te laag vochtigheidsgehalte is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts. In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken. Deze tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund.
Tabel leeftijd t/m 30 jaar
Vrouw
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 vet
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet
Vrouw
Man
7
aanduiding
|||| ||||| |||||
Tabel leeftijd vanaf 31 jaar
Vrouw
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 te mager
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 mager
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 normaal
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 vet
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 te vet
Calorieën Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid caloriën die een persoon per
dag nodig heeft om normaal te presteren en op een ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht.
Werking van het apparaat
De weegschaal zendt een lage elektrische frequentie uit door het lichaam, deze is onschadelijk. De impedantie van vet is sterker dan die van spieren of ander menselijk weefsel. Door het gebruik van biologische weerstand analyse kan op deze manier de verschillende percentages worden berekend.
Schoonmaken van het apparaat
Neem de glazen plaat af met een vochtige doek, gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuursponzen of andere scherpe voorwerpen.
Vrouw
8
Man
aanduiding
|||| ||||| |||||
Page 5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen.Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
9
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklarin
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EECDit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
10
Page 6
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Only use the scale on a hard and flat surface. When you are measuring, please keep standing still on the weighing platform.
It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the same place.
Always remove your shoes and socks, it is advisable to discard as many as possible
clothing, wipe clean your feet before using.
Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please keep still.
Measured results could be misleading after intensive exercise, excessive dieting or
under extreme dehydration condition.
The measured data of the following people may have deviation: Adults over 70 years old, body building athletes or other occupational athletes. Note: Children under the age of 10 years or adults over the age of 100 years should use the device under normal weighing mode.
People with the following conditions should not use the device: pregnant women, those with symptoms of edema, those on dialysis treatment and those who use a heart pacemaker or with any other implanted medical devices.
The fat% hydration% content evaluated by the fat monitor scale is only for reference (not for medical purpose). If your fat% hydration% content is over/below normal level, please consult your doctor for more advice. Keep away from strong electro-magnetic field when using the scale.
It could be slippery if you weigh on a wet surface. Moreover, the weighing platform surface is glazed, never step on the edge of the scale and do keep balance duringyour weighing. Always place your dry bare feet central on the stainless steel colored parts on the glass plate otherwise the device will may have failures.
First use
Remove the battery compartment cover at the back of device and attach new battery onto the 9-volt battery snaps .Please check the polarity(See PIC3). Your scale is available(or applicable) in kg/lb/st, you can set to the one you prefer by pressing the unit conversion button. Press the unit conversion button when the scale is powered off, the LCD display shows the current weight unit. Press the button again to convert the weight unit.
-When setting lb/st as weight unit, the
default height unit is feet/inch;
-When setting kg as weight unit, the default
height unit is cm.
Optional normal weighting mode
Step on the weighing platform gently, the balance starts automatically, please keep still and wait for a few seconds, the weight indicator flashes on the screen, this is your weight. After digits stabilize, more additional loadings can be conducted. Ensure each add-on loading has to exceed 2kg to get a new reading. Example: If you want to get a weighing value of your
11
UK
baby, you can weigh yourself first, and then hold your baby together, without stepping off the scale. Then you will get the total weight.
Fat/hydration/muscle/bone/calorie/measuring mode LCD Display
Key Illustration
ON/SET
START
Before you can use the extended measurement, you must first program your personal settings. This can be done for 12 different people. Remember always your own user-ID! At the first time when you install battery and switch on, all default parameter are set as follow:
Gender Height Age
Man 165 cm/5’05.0” 25 Parameters can be set in the following range:
Memory Gender Height Age
1-12 Man/vrouw 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Advance the value by one interval each press.
Continuous pressing will speed up the advance of value.
Decrease the value by one interval each press.
Continuous pressing will speed up the advance of value.
Start measuring
For turning on the scale and to set up the menu.
12
Page 7
Parameter setting example Gender: Female
Height: 166 cm. Age: 26 Memory: 5
Power off Press ON/SET Default parameters Press ▼▲to select memory
Press▼▲to Press ON/SET select gender
Press ON/SET Press ▼▲to select height
Press▼▲to Press ON/SET selecteren leeftijd
Press START LCD shows last measured record. No record in the first
time of use.
Power off personal paraments have been saved.
After completing the setting cycle, you can always continue on pressing or on/set again to go through another setting cycle of all parameters.
13
To start measuring fat, hydration, muscle, bones and calorie
Place your dry bare feet central on the stainless steel colored parts on the glass plate.
Power off Press ON/SET Default parameters LCD shows last measuring record of the Press ▼▲to select
5th user(no record in the first time of use) memory
Press START or tap slightly at the corner of scale. Wait untill LCD shows 0.0
Step onto the weighing platform gently Your current weight .
Measuring.... Wait until the digits stabilize
Weight readings locked and flash once Display result
Measured results will be repeated for 3 times and saved.
Shut down automatically Press the START button to see the measured values again. The measured values will be
shown again.
14
Page 8
Warning indications
Fat %
Hydration%
Fat %
Hydration%
Status
Key line
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Fat %
Hydration%
Fat %
Hydration%
Status
Key line
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Low battery indication please replace Over load indication. The weight subject on the the battery platform exceeds the maximum capicity of scale Please step off to avoid damage.
Low fat percentage is to low. High fat percentage is to high.
Error, please re-test to get the correct result.
About fat, hydration and calory Fat % and hydration %
The fat% is an index % of fat content in human body. The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat will bring bad effects on metabolism, thereby, various illnesses may invade.Please consult your doctor for more advice. The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to low percentage is bad for your health, please advice your doctor
Fat/hydration content fitness assessment chart
After your weighing, you can use the following assessment charts for reference:
Chart age to 30 years
Female
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Fat
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 To fat
Female
Male
15
Male
indication
||||
||||| |||||
Chart age above 31 years
Female
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Too lean
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Lean
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Normal
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 Fat
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 To fat
The above information is only for reference
Calorie
The data reading indicates the energy you need to sustain the daily metabolism and ordinary activities required for your weight, height, age and gender.
Working principles
As electrical signal of certain frequency transmits through human body, the impedance of fat is stronger than that of muscle or other human tissues. Through the use of biological resistance analysis, this product will pass a safe frequency of low voltage electrical current through human body, thus, the fat% will be reflected according to the resistance differences when the electrical signal transmitting through human body.
Cleaning of the device
Clean the glass plate with a damp cloth, do not use harsh or abrasive cleaners. Do not use abrasive sponges or other sharp objects.
Female
Male
16
Male
indication
|||| ||||| |||||
Page 9
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
17
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC. On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
18
Page 10
Fonctionnement et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil.
Utilisez la balance seulement sur une surface rigide et plate. Maintenez la plate-forme de pesage droite lors des mesures.
Il est conseillé d'effectuer les mesures au même moment de la journée et au même endroit.
Retirez toujours vos chaussures et vos chaussettes, essuyez vos pieds avant usage, il est également recommandé de retirer le plus de vêtements possible.
Montez doucement sur la plate-forme de pesage et ne bougez pas lors de la mesure.
La valeur mesurée peut être faussée après un effort physique intensif, une diète
excessive ou une condition de déshydratation extrême.
Les valeurs mesurées chez les personnes suivantes peuvent présenter une variation : Les adultes de plus de 70 ans, les athlètes pratiquant le body building ou les autres athlètes professionnels. Remarque : Les enfants de moins de 10 ans ou les adultes de plus de 100 ans doivent utiliser l'appareil en mode de pesage normal.
Les personnes présentant les conditions suivantes ne doivent pas utiliser l'appareil : Les femmes enceintes, les personnes présentant des symptômes d'oedème, les personnes sous traitement de dialyse et celles utilisant un stimulateur cardiaque ou d'autres dispositifs médicaux implantés.
Première utilisation
Retirez le couvercle du logement de la pile à l'arrière de l'appareil et fixez une nouvelle pile sur le coupleur à pression de la pile de 9 volts. Vérifiez la polarité (voir IMAGE 3). Votre balance est disponible (ou applicable) en kg/livre/stone, vous pouvez régler l'unité que vous voulez utiliser en appuyant sur le bouton de changement d'unité. Appuyez sur le bouton de changement d'unité quand la balance est éteinte, l'écran LCD affiche l'unité de mesure de poids actuellement utilisée. Appuyez encore sur le bouton pour convertir l'unité de mesure de poids.
Les proportions en % de graisse et en % d’eau évaluées par les graduations de l'affichage de graisse ne sont indiquées qu'à titre de référence (et non pas à titre médical). Si vos proportions en % de graisse et en % d’eau ne sont pas comprises dans les valeurs normales, veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils. Restez à distance du fort champ électromagnétique lorsque vous utilisez la balance. Si vous vous pesez sur une surface mouillée, elle peut être glissante. De plus, la plate-forme de pesage est vitrée, ne jamais monter sur le bord de la balance et gardez votre équilibre pendant le pesage. Centrez toujours vos pieds nus et secs sur les parties colorées en acier inoxydable sur la plaque de verre, ou bien l’appareil pourrait avoir des défaillances.
-Si vous réglez sur livre/stone comme unité de mesure de poids, l'unité de hauteur par défaut est le pied/pouce;
-
Si vous réglez sur kg comme unité de mesure de poids,
l'unité de hauteur par défaut est le cm.
19
FR
IMAGE 3
Mode de pesage normal en option
Montez doucement sur la plate-forme de pesage, la balance démarre automatiquement, veuillez vous tenir immobile et attendez quelques secondes, le témoin de pesage clignote sur l'écran, ceci est votre poids. Une fois que les chiffres se sont stabilisés, d'autres mesures peuvent être effectuées. Assurez-vous que chaque charge pèse au moins 2 kg pour obtenir un nouvel affichage de pesage. Exemple : Si vous voulez connaître le poids de votre bébé, pesez-vous d'abord, puis portez votre bébé, sans descendre de la balance. Vous obtiendrez ainsi le poids total.
Mode de mesure graisse/eau/muscle/os/calorie Ecran LCD
Les touches
ON/SET
START
Avant de pouvoir utiliser la mesure étendue, vous devez d'abord programmer vos réglages personnels. Jusqu'à 12 personnes. Rappelez-vous toujours de votre identifiant d'utilisateur ! La première fois que vous installez la pile et allumez l'appareil, tous les paramètres par défaut sont les suivants :
Genre Taille Age
Homme 165 cm/5’05.0” 25 Vous pouvez régler les paramètres dans les limites suivantes :
Mémoire Genre Taille Age
1-12 Homme/femme 100-250cm 10-100
Pour activer la balance et pour paramétrer le menu.
Augmente la valeur d'un intervalle à chaque appui.
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer l'augmentation de la valeur.
Diminue la valeur d'un intervalle à chaque appui.
Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer l'augmentation de la valeur.
Démarre la mesure
20
Page 11
Exemple de réglage des paramètres Genre : Femme
Taille : 166 cm. Age : 26 Mémoire : 5
Appareil hors tension Appuyez sur ON/SET Paramètres par défaut
Appuyez sur▼▲pour Appuyez sur ON/SET sélectionner le genre
Appuyez sur ON/SET sélectionner la taille
Appuyez sur▼▲pour Appuyez sur ON/SET sélectionner l'âge
Appuyez sur START L'écran LCD montre la dernière mesure. Pas d'enregistrement
pour la première utilisation.
Une fois l’appareil éteint, les paramètres personnels ont été sauvegardés.
Après avoir terminé le cycle de paramétrage, vous pouvez toujours appuyer sur on/set encore une fois pour effectuer un autre cycle de réglage de tous les paramètres.
21
Appuyez sur ▼▲pour sélectionner une mémoire
Appuyez sur ▼▲pour
Pour commencer à mesurer la graisse, l'hydratation, les os et les calories
Centrez vos pieds nus et secs sur les parties colorés en acier inoxydable sur la plaque de verre.
Appareil hors tension Appuyez sur ON/SET Paramètres par défaut L'écran LCD montre la dernière mesure Appuyez sur ▼▲pour
enregistrée du 5ème utilisateur (pas sélectionner une mémoire d'enregistrement pour la première utilisation)
Appuyez sur START ou tapotez le coin de la balance. Patientez jusqu'à ce que l'écran LCD affiche 0.0
Montez doucement sur la plate-forme de pesage Votre poids actuel .
Mesure Attendez que les chiffres se stabilisent en cours ... L'affichage du poids est verrouillé et clignote une fois Résultat affiché
Les résultats de la mesure seront répétés 3 fois puis sauvegardés.
S'éteint automatiquement
Appuyez sur le bouton START pour revoir les valeurs mesurées. Les valeurs mesurées s'affichent de nouveau.
22
Page 12
Avertissements
% de graisse
%
d'eau
% de graisse
% d'eau
Statut
Repères
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
% de graisse
% d'eau
% de graisse
% d'eau
Statut
Repères
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Indication de pile faible Indication de surcharge. Le poids sur veuillez la remplacer la plate-forme dépasse la capacité maximale de la balance. Veuillez descendre de la plate-forme pour ne pas endommager l'appareil.
Le pourcentage de graisse est trop bas. Le pourcentage de graisse est trop élevé.
Erreur, veuillez réessayer pour obtenir le résultat correct.
A propos de graisse, d'hydratation et de calories % de graisse et % d’eau
Le % de graisse correspond à l'indice de la proportion de graisse dans le corps humain. A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excès de graisse entraîne des effets néfastes sur l'organisme et peut donc causer diverses maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils. Le % d’eau correspond à l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un pourcentage trop élevé ou trop bas est mauvais pour votre santé, veuillez le signaler à votre médecin
Tableau d'évaluation de condition physique de proportion de graisse/eau
Après vous être pesé, vous pouvez utilisez les tableaux d'évaluation suivants pour référence :
Tableau jusqu'à l'âge de 30 ans
Femme
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Obèse
Femme
Homme
Homme
23
indiqués
||||
||||| |||||
Tableau au-delà de 31 ans
Femme
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Trop mince
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Mince
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Normal
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 En surpoids
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 Obèse
Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence
Calories
Les données qui s'affichent indiquent l'énergie nécessaire pour maintenir quotidiennement le métabolisme et les activités ordinaires nécessaires pour votre poids, taille, âge et sexe.
Principes de fonctionnement
Lorsqu'un signal électrique d'une certaine fréquence traverse le corps humain, l'impédance de la graisse est plus élevée que celle du muscle ou d'autres tissus. En faisant une analyse de résistance biologique, l'appareil fera passer un courant électrique à basse tension et de fréquence inoffensive dans le corps humain, et donc, le % de graisse sera évalué selon les différences de résistance lorsque le signal électrique traverse le corps humain.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez la plaque de verre avec un tissu humide, ne pas utiliser de nettoyant corrosif ou abrasif. N'utilisez pas d'éponge abrasive ou d'objets pointus.
Femme
Homme
Homme
24
indiqués
|||| ||||| |||||
Page 13
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directi
ves pour la préservation de l'environnement
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
25
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
26
Page 14
Inbetriebnahme und Pflege
Abb. 3
Sämtliche Verpackungsmaterialien des Geräts entfernen.
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten und ebenen Untergrund. Bitte stehen Sie während des Wiegens ruhig auf der Wiegeplattform der Waage.
Es ist ratsam, die Messung zur gleichen Tageszeit und am gleichen Ort durchzuführen.
Ziehen Sie stets Ihre Schuhe und Socken aus und legen so viele Kleidungstücke wie
möglich ab. Waschen Sie vor dem Wiegen Ihre Füße.
Treten Sie vorsichtig auf die Wiegeplattform und stehen Sie bitte während des Wiegens ruhig.
Das Wiegeergebnis kann nach intensivem Sport, übertriebener Diät oder extremen Flüssigkeitsverlust verfälscht sein.
Bei folgenden Personen können bei den Wiegedaten Abweichungen auftreten: Personen im Alter über 70 Jahren, Bodybuildern oder professionellen Sportlern. Anmerkung: Kindern unter 10 Jahren oder Erwachsene über 100 Jahre müssen das Gerät im normalen Wiegemodus verwenden.
Folgende Personen sollten das Gerät nicht benutzen: Schwangere, Personen mit Anzeichen von Ödemen, Dialysepatienten und Patienten mit einem Herzschrittmacher oder anderen elektronischen Implantaten.
Der Körperfett- und Wasseranteil, der von der Körperfett-Überwachungswaage gemessen wird, ist nur als Anhaltswert zu verstehen (nicht für medizinische Diagnosen). Wenn Ihr Körperfett- und Wasseranteil über oder unter normalem Niveau liegt, sollte ärztlicher Rat eingeholt werden. Die Waage nicht in der Nähe von Geräten mit starker elektromagnetischer Strahlung
verwenden. Betreten Sie die Waage nicht mit nassen Füßen oder wenn die Waage auf nassen Böden steht. Rutschgefahr! Die Wiegeplattform besteht aus Glas, treten Sie niemals auf eine Kante der Waage und halten Sie während des Wiegevorgangs das Gleichgewicht. Treten Sie stets mit trockenen Füßen auf den metallisch glänzenden Bereich auf der Glasplatte. Andernfalls kann es zu Störungen des Geräts kommen.
Erstbetrieb
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Geräts und schließen eine neue 9 V-Blockbatterie an den entsprechenden Anschlussclips an. Bitte überprüfen Sie die Polarität (s. Abb. 3). Die Waage kann „kg, lb, st“ (Kilogramm, Pfund oder Stone) anzeigen. Sie können mit der Taste „unit conversion (Gewichtseinheit)“ die bevorzugte Gewichtseinheit einstellen. Drücken Sie bei ausgeschalteter Waage die Taste „unit conversion (Gewichtseinheit)“, das LCD-Display zeigt die aktuell eingestellte Gewichtseinheit an. Zum Einstellen der Gewichtseinheit drücken Sie die Taste erneut.
- Wenn „lb/st“ als Gewichtseinheit eingestellt wurde, ist die Standard-Einheit der Körpergröße „Fuß/Inch“.
- Wenn „kg“ als Gewichtseinheit eingestellt wurde, ist die die Standard-Einheit der Körpergröße „cm“.
27
DE
Optionaler, normaler Wiegebetrieb
Betreten Sie vorsichtig die Wiegeplattform, die Waage schaltet sich automatisch ein. Bitte stehen Sie ruhig und warten einige Sekunden. Die blinkende Anzeige auf dem Display zeigt Ihr Gewicht an. Nachdem die Anzeige stabil ist, können zusätzlich Gewichte hinzugefügt werden. Stellen Sie sicher, dass jedes zusätzliche Gewicht 2 kg übersteigen muss, damit eine neue Gewichtsmessung durchgeführt wird. Zum Beispiel: Wenn Sie das Gewicht Ihres Babys ermitteln möchten, können Sie sich zuerst wiegen und dann Ihr Baby in den Arm nehmen, ohne die Waage zu verlassen. Sie erhalten dann das Gesamtgewicht.
Fett-/Wasser-/Muskel-/Knochen-/Kalorien/Messmodus LCD-Display
Muskeln%
Benutzer-Speichermodus
Beschreibung der Tasten
Fett%
Geschlecht
Einheit Größe Wasseranteil
Knochenanteil
Alter Gewichtseinheit
Fettgehaltanzeige
Kalorieneinheit
EIN/EINSTELLEN
Erhöht bei jedem Tastendruck den Wert um 1.
Fortgesetztes Drücken erhöht die Geschwindigkeit der Wertänderung.
Verringert bei jedem Tastendruck den Wert um 1.
START
Bevor Sie die erweiterten Messungen verwenden können, müssen Sie zuerst Ihre persönlichen Einstellungen programmieren. Diese können für 12 unterschiedliche Personen vorgenommen werden. Vergessen Sie nicht Ihre eigene Benutzer-ID! Wenn Sie zum ersten Mal die Batterie eingelegt und das Gerät eingeschaltet haben, werden die Standard-Parameter wie folgt eingestellt:
Fortgesetztes Drücken erhöht die Geschwindigkeit der Wertänderung.
Beginn der Messung
Einschalten der Waage und Aufrufen des Menüs.
28
Page 15
Geschlecht Größe Alter Männlich 165 cm/5’05.0” 25
Die Parameter können in folgendem Bereich eingestellt werden: Speicher Geschlecht Größe Alter
1-12 Männlich/Weiblich 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Beispiel zur Parametereinstellung Geschlecht: Weiblich
Größe: 166 cm. Alter: 26 Speicherplatz: 5
Ausschalten: EIN/EINSTELLEN drücken Standard-Parameter Mit ▼▲ Speicherplatz auswählen
Mit▼▲ das EIN/EINSTELLEN drücken Geschlecht auswählen
EIN/EINSTELLEN drücken Mit ▼▲ die Größe wählen
Mit▼▲ das EIN/EINSTELLEN drücken
Alter wählen
Drücken Sie START Das LCD zeigt die letzte Messung an. Bei der ersten Inbetriebnahme sind keine Datensätze vorhanden.
Ausschalten, die persönlichen Parameter wurden gespeichert.
29
Nach dem Beenden der Einstellungen können Sie erneut EIN/EINSTELLEN drücken, um einen anderen Parametereinstellungszyklus durchzuführen.
Fett-/Wasser-/Muskel-/Knochen-/Kalorien-Messung starten
Treten Sie mit trockenen Füßen auf den metallisch glänzenden Bereich auf der Glasplatte.
Ausschalten EIN/EINSTELLEN drücken Standard-Parameter Das LCD zeigt die letzte Messung des 5. Benutzers an. Mit ▼▲ den (Bei der ersten Inbetriebnahme sind Speicherplatz auswählen keine Datensätze vorhanden)
Drücken Sie START oder tippen mit dem Fuß leicht auf den Rand der Waage. Warten Sie, bis das LCD den Wert 0.0 anzeigt.
Treten Sie vorsichtig Ihr aktuelles Gewicht:
Messung .... Warten Sie, bis die Anzeige stabil ist.
Die Gewichtsanzeige steht fest gesperrt und blinkt einmal auf. Anzeigeergebnis
Die Messung wird 3 Mal wiederholt und anschließend gespeichert.
Das Ausschalten erfolgt automatisch. Zum erneuten Anzeigen des Messergebnisses drücken Sie START. Die Messwerte werden
erneut angezeigt.
auf die Wiegeplattform
30
Page 16
Warnhinweise
Fett %
Wasser
%
Fett %
Wasser
%
Befund
Fettgehalt
-
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Fett %
Wasser
%
Fett %
Wasser
%
Befund
Fettgehalt
-
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
|||||
||||| |||||
Batterie erschöpft, bitte ersetzen Überlastungsanzeige Die Gewichtsbelastung auf der Wiegefläche überschreitet die Gewichtskapazität der Personenwaage. Bitte treten Sie von der Waage herunter, um Beschädigungen zu vermeiden.
Der Prozentsatz des Körperfetts liegt Der Prozentsatz des Körperfetts liegt über der unter der Mindestgrenze. Höchstgrenze.
Fehler, für ein richtiges Ergebnis bitte das Gewicht erneut messen.
Über Fett-, Wasseranteil und Kalorien Fett- und Wasseranteil
Die Angabe Fettanteil ist der prozentuelle Fettgehalt des menschlichen Körpers. Der Fettgehalt hat ein bestimmtes Niveau. Übergewicht hat einen schädlichen Einfluss auf den Stoffwechsel. Dadurch können verschiedene Krankheiten auftreten. Wenden Sie sich bitte für weitere Ratschläge an Ihren Arzt. Die Angabe Wasseranteil ist der prozentuelle Wassergehalt im menschlichen Körper. Ein zu hoher oder zu niedriger Prozentsatz ist für Ihre Gesundheit schädlich, bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
31
Fett-/Wassergehalt Fitness-Abschätzungstabelle
Nach dem Wiegen können Sie die folgenden Abschätzungstabellen als Referenz verwenden:
Alter unter 30
weiblich
4,0-16,0 66,0-57,8 4,0-11,0 66,0-61,2 Zu mager 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 Mager 20,6-25,0 54,6-51,6 15,6-20,0 58,0-55,0 Normal 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 Übergewicht
30,6-60,0 47,7-27,5 24,6-60,0 51,8-27,5 Zu
Alter über 31
weiblich
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zu mager 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mager 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Übergewicht
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zu
Die obigen Angaben dienen nur als Referenz.
Kalorien
Die gemessenen Daten zeigen die Energie an, die Sie entsprechend zu Gewicht, Größe, Alter und Geschlecht benötigen, um den täglichen Stoffwechsel und normale Aktivitäten aufrecht zu erhalten.
Funktionsprinzip
Es fließen elektrische Signale mit einer bestimmten Frequenz durch den menschlichen Körper und der Widerstand von Fett höher als der von Muskeln oder anderem Gewebe. Unter Verwendung der Analyse des biologischen Widerstands lässt dieses Gerät einen kleinen elektrischen Strom mit einer ungefährlichen Wechselspannung durch den menschlichen Körper fließen. Folglich spiegelt sich der Fettanteil entsprechend in den Widerstandsunterschieden wieder, wenn der elektrische Strom durch den Körper fließt.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie die Glasplatte mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder spitze Gegenstände.
weiblich
weiblich
männlich
männlich
männlich
männlich
32
übergewichtig
übergewichtig
Anzeige
|||| ||||| |||||
Anzeige
|||| ||||| |||||
Page 17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zum
Umweltschutz
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
33
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
34
Page 18
Funcionamiento y mantenimiento Quite todo el embalaje del dispositivo.
Utilice la báscula siempre sobre una superficie sólida y plana. Al pesarse, permanezca inmóvil sobre la plataforma de pesaje.
Es recomendable pesarse siempre a la misma hora del día y en el mismo lugar.
Quítese siempre los zapatos y los calcetines. Le recomendamos que se quite toda la
ropa posible y se limpie los pies antes de utilizar la báscula.
Colóquese sobre la plataforma con cuidado y permanezca inmóvil mientras realiza el cálculo.
El resultado calculado podría ser engañoso si se pesa tras hacer ejercicio intensivamente, tras realizar una dieta estricta o bien en condiciones extremas de deshidratación.
Los datos calculados pueden variar en los siguientes tipos de personas: Adultos mayores de 70 años y culturistas u otros atletas. Nota: Los niños menores de 10 años o los adultos mayores de 100 años deben utilizar el dispositivo en modo de pesaje normal.
Las personas con las siguientes condiciones no deben utilizar el aparato: Mujeres embarazadas, individuos con síntomas de edema, individuos en tratamiento de diálisis y personas que utilicen un marcapasos o cualquier otro dispositivo médico implantado.
Primer uso
Abra la tapa del compartimento de la batería ubicado en la parte posterior del aparato e introduzca la nueva batería en los enganches de 9 voltios. Compruebe la polaridad (Ver Imagen 3). La báscula está disponible (o se puede configurar) en kg/lb/st. Puede ajustarla a la medida de peso que prefiera pulsando el botón de conversión de unidad. Pulse este botón cuando la báscula esté apagada; la pantalla LCD mostrará la unidad de peso actual. Vuelva a pulsar el botón para convertir la unidad de peso.
unidad de altura por defecto es pies/pulgadas;
El contenido de porcentaje de grasa o hidratación calculado por la báscula sirve únicamente de referencia (no con fines médicos). Si su contenido de grasa o hidratación se encuentra por debajo de los niveles normales, consulte a su médico. Manténgase fuera del alcance de campos electromagnéticos potentes cuando utilice la báscula. Podría resbalarse si se pesa sobre una superficie mojada. La superficie es de vidrio, no se coloque nunca en el borde de la báscula y mantenga siempre el equilibrio mientras se pesa. Coloque siempre los pies descalzos y secos centrados sobre las partes coloreadas de acero inoxidable de la placa de vidrio; de lo contrario, el aparato podría fallar.
- Al establecer libras como unidad de peso, la
- Al establecer kilos como unidad de peso, la
unidad de altura por defecto es cm.
IMAGEN 3
35
ES
Modo de pesaje normal opcional
Colóquese sobre la plataforma suavemente. El cálculo se inicia automáticamente; permanezca inmóvil y espere unos segundos. El indicador de peso parpadeará en la pantalla; ése es su peso. Una vez se estabilicen los dígitos, se pueden añadir más cargas. Cada una de estas cargas deberá ser superior a 2 kg para obtener una nueva lectura. Por ejemplo: Si quiere obtener el peso de su bebé, puede pesarse usted primero y, a continuación, sostener al bebé en brazos sin bajarse de la báscula. De esta manera podrá obtener el peso total.
Modo de cálculo de calorías/densidad ósea/masa muscular/hidratación/grasa Pantalla LCD
Porcentaje de masa
Código de memoria de usuario
Ilustraciones clave
Porcentaje de grasa
Sexo
Unidad de altura Porcentaje de hidratación
Porcentaje de densidad
Edad
Indicación de estado de grasa
Unidad de calorías
Unidad de peso
ENCENDER/CONFIGURAR
Se aumenta el valor en un intervalo con cada pulsación.
La pulsación continua acelera el avance de los valores.
Se disminuye el valor en un intervalo con cada pulsación.
INICIO
Antes de utilizar el cálculo extendido, deberá programar antes sus datos personales. Puede guardar los datos de 12 personas distintas. ¡Recuerde siempre su identificación de usuario! Al instalar la batería por primera vez y encender el aparato, aparecen los siguientes parámetros por defecto:
La pulsación continua acelera el avance de los valores.
Inicia el cálculo
Para encender la báscula y configurar el menú.
36
Page 19
Sexo Altura Edad
Hombre 165 cm/5’05,0” 25 Los parámetros se pueden definir dentro del siguiente rango:
Memoria Sexo Altura Edad
1-12 Hombre/mujer 100-250 cm 10-100 3’03,5”-8’02,5”
Ejemplo de configuración de parámetros Sexo: Mujer
Altura: 166 cm. Edad: 26 Memoria: 5
Apagado Pulse ENCENDER/CONFIGURAR Parámetros predeterminados Pulse ▼▲ para seleccionar una memoria
Pulse ▼▲ para Pulse ENCENDER/CONFIGURAR seleccionar el sexo
Pulse ENCENDER/CONFIGURAR Pulse ▼▲ para seleccionar la altura
Pulse ▼▲ para Pulse ENCENDER/CONFIGURAR seleccionar la edad
Pulse INICIO La LCD muestra el último registro calculado. No se mostrará
ningún registro en el primer uso.
Se guardan los parámetros personales.
Una vez completado el ciclo de configuración, siempre puede pulsar On/Set de nuevo para realizar otro ciclo de configuración de parámetros.
Para iniciar el cálculo de grasa, hidratación, masa muscular, densidad ósea y calorías
Coloque los pies desnudos y secos centrados sobre las partes coloreadas de acero inoxidable de la placa de vidrio.
Apagado Pulse ENCENDER/CONFIGURAR Parámetros por defecto La pantalla muestra el último registro del Pulse ▼▲para seleccionar
5º usuario (ninguno en el primer uso) la memoria
Pulse INICIO o pise suavemente en la esquina. Espere a que se muestre 0.0
Súbase a la plataforma con cuidado Su peso actual .
Calculando.... Espere a que los dígitos se estabilicen
La lectura se para y parpadea una vez Resultado en pantalla
Los resultados calculados se repetirán 3 veces y se guardarán.
Apagar automáticamente
37
38
Page 20
Pulse el botón INICIO para volver a ver los valores calculados. Volverán a mostrarse los
Porcentaje
Porcentaje
Porcentaje
Porcentaje
Estado
Indicación
|||||
||||| ||||
|
|||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Porcentaje
Porcentaje
Porcentaje
Porcentaje
Estado
Indicación
|||||
||||| ||||
|||
|| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
valores calculados.
Indicaciones de advertencia
Indicación de batería baja, sustituya Indicación de sobrecarga. El peso colocado la batería sobre la plataforma supera la capacidad máxima de la báscula. Bájese para evitar daños.
Porcentaje de grasa demasiado bajo. Porcentaje de grasa demasiado alto.
Error, vuelva a probar para obtener el resultado correcto.
Acerca de la grasa, la hidratación y las calorías Porcentaje de grasa e hidratación
El porcentaje de grasa indica el contenido de grasa de un cuerpo humano. El contenido de grasa tiene unos niveles determinados; el exceso de la misma provoca efectos adversos en el metabolismo que pueden derivar en diversas enfermedades. Consulte a su médico para obtener más información. El porcentaje de hidratación indica la hidratación de un cuerpo humano. Un porcentaje demasiado alto o bajo es dañino para su salud, consulte a su médico.
Cuadro de valoración de estado físico según el contenido en grasa o hidratación
Tras pesarse, puede utilizar los siguientes cuadros de valoración como referencia:
39
Cuadro de edades hasta 30 años
de grasa Mujer
4-16 66-57,8 4-11 66-61,2 Demasiado 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 Delgado
20.6-25 54,6-51,6 15,6-20 58-55 Normal 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 Grueso
30,6-60 47,7-27,5 24,6-60 51,8-27,5 Demasiado
Cuadro de edades por encima de 31 años
de grasa Mujer
4-20 66-55 4-15 66-58,4 Demasiado 20,1-25 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Delgado
25,1-30 51,8-48,1 19,6-24 55,2-52,3 Normal 30,1-35 48-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grueso
35,1-60 44,6-27,5 28,6-60 49,1-27,5 Demasiado
Esta información se indica únicamente a modo de referencia
Calorías
La lectura de los datos indica la energía que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades diarias requeridas para su peso, altura, edad y sexo.
Principios de funcionamiento
En el momento de transmitir una señal eléctrica de cierta frecuencia a través del cuerpo humano, la impedancia de la grasa es superior a la de los músculos u otros tejidos humanos. Para el análisis de resistencia biológica, este producto pasará una frecuencia segura de corriente eléctrica de bajo voltaje a través del cuerpo humano; de esta manera, quedará reflejado el porcentaje de grasa en función de las diferencias de resistencia al transmitir la señal eléctrica a través del cuerpo.
Limpieza del dispositivo
Limpie la placa de vidrio con un trapo húmedo; no utilice limpiadores agresivos o abrasivos. Tampoco utilice esponjas abrasivas u otros objetos punzantes.
de hidratación Mujer
de hidratación Mujer
de grasa Hombre
de grasa Hombre
de hidratación Hombre
de hidratación Hombre
40
delgado
grueso
delgado
grueso
por líneas
|||| ||||| |||||
por líneas
|||| ||||| |||||
Page 21
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de protección del medioambiente
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
41
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
42
Page 22
Funzionamento e manutenzione
FIG. 3
Rimuovere tutti gli involucri del dispositivo.
Utilizzare la bilancia esclusivamente su una superficie piatta e liscia. In fase di misurazione del peso, mantenere la posizione eretta sulla piattaforma.
Si consiglia di effettuare la misurazione alla stessa ora del giorno e nello stesso posto.
Togliere sempre calze e scarpe; è consigliabile togliere la maggior parte possibile dei
vestiti. Pulire i piedi prima dell'uso.
Salire sulla bilancia dolcemente e rimanere fermi durante la misurazione.
Il risultato della misurazione potrebbe essere inattendibile dopo una sessione di
esercizio fisico intenso, una dieta eccessiva o in condizioni di forte o estrema disidratazione.
Possono risultare inattendibili anche i dati dei seguenti gruppi di persone: adulti oltre i 70 anni, atleti di body building e altri atleti professionisti. Nota: i bambini di età inferiore ai 10 anni o gli adulti da 100 anni in su devono utilizzare la bilancia in modalità di peso normale.
Le persone che riportano le seguenti condizioni non devono utilizzare la bilancia: donne in gravidanza, soggetti con sintomi di edema, in dialisi, i portatori di pacemaker o altri dispositivi medici impiantati.
Tenersi a distanza da forti campi elettromagnetici quando si utilizza la bilancia.
Primo utilizzo
Rimuovere il coperchio del comparto batteria sul retro della bilancia e agganciare la nuova batteria ai morsetti da 9 V. Si prega di controllare la polarità (vedere la figura 3). La bilancia può riportare il peso in kg/lb/st. È possibile impostare l'unità di misura preferita premendo il pulsante di conversione dell'unità. Premere il pulsante di conversione dell'unità quando la bilancia è spenta. Lo schermo LCD visualizzerà l'unità di misura corrente. Premere nuovamente il pulsante per convertire l'unità di misura.
l'unità di misura predefinita per l'altezza è piedi/pollici.
Il contenuto percentuale (%) di grasso e idratazione valutato mediante la bilancia di monitoraggio del grasso serve solo come riferimento (non ha scopi medici). Se il contenuto percentuale di grasso o idratazione è al di sotto/sopra del livello normale, consultare il proprio medico per ulteriori consigli.
In caso di superficie bagnata, questa può diventare scivolosa. Inoltre, la superficie di appoggio è in vetro, non salire mai sul bordo della bilancia e mantenere l'equilibrio durante il rilevamento del peso. Collocare sempre i piedi scalzi e asciutti in posizione centrale rispetto alle parti colorate in acciaio inossidabile sulla piastra di vetro, onde evitare errori.
-Quando lb/st vengono impostate come unità di misura,
-Quando kg è impostato come unità di misura,
l'unità di misura predefinita per l'altezza è cm.
43
IT
Modalità di peso normale opzionale
Salire sulla pedana dolcemente; la bilancia si avvia automaticamente, restare fermi e attendere alcuni secondi. L'indicatore del peso lampeggia sullo schermo: questo è il vostro peso. Dopo che le cifre si sono stabilizzate, è possibile eseguire altre misurazioni. Assicurarsi che ogni carico aggiuntivo superi di 2 kg il precedente per ottenere una nuova lettura. Esempio: se si desidera avere un valore per il peso di un bambino, è possibile dapprima pesarsi soli, poi con il bambino in braccio, senza scendere dalla bilancia. A quel punto si ottiene il peso totale.
Modalità di misurazione di grasso/idratazione/muscoli/ossa/calorie Schermo LCD
% muscoli
Codice memoria utente
Illustrazione dei comandi
% grasso
Sesso
Unità di misura dell'altezza
% idratazione
% ossa
Indicazione stato del grasso
Unità di misurazione delle calorie
Età
Unità di misura del peso
ON/SET
START
Prima di poter utilizzare tutte le funzioni di misurazione, è necessario programmare per prima cosa le proprie impostazioni personali. Ciò può essere fatto per 12 persone diverse. Tenere sempre a mente il proprio ID utente. Quando si installa la batteria e si accende per la prima volta, tutti i parametri predefiniti sono impostati come segue:
Fare avanzare il valore di un intervallo per ogni pressione.
Fare diminuire il valore di un intervallo per ogni pressione.
Iniziare la misurazione.
Per accendere la bilancia e impostare il menu.
Tenendo premuto è possibile velocizzare l'avanzamento del
valore.
Tenendo premuto è possibile velocizzare l'avanzamento del valore.
44
Page 23
Sesso Altezza Età
Uomo 165 cm/5'05,0" 25 I parametri possono essere impostati secondo il seguente intervallo:
Memoria Sesso Altezza Età
1-12 Uomo/Donna 100 - 250 cm 10 - 100 3'03,5" - 8'02,5"
Esempio di impostazione dei parametri Sesso: donna Altezza: 166 cm Età: 26 Memoria: 5
Spegnimento Premere ON/SET Parametri predefiniti Premere ▼▲per selezionare la memoria
Premere ▼▲ per Premere ON/SET Selezionare il sesso
Premere ON/SET Premere ▼▲ per selezionare l’altezza
Premere ▼▲ per Premere ON/SET selezionare l’età
Premere START lo schermo LCD mostra l'ultimo peso registrato. Nessun peso al
primo utilizzo.
Spegnimento; i parametri personali sono stati salvati.
Dopo avere completato il ciclo di impostazione, è possibile continuare premendo nuovamente ON/SET per andare a un altro ciclo di impostazione di tutti parametri.
45
Per avviare la misurazione del grasso, dell'idratazione, dei muscoli, delle ossa e delle calorie
Collocare i piedi scalzi e asciutti al centro delle parti colorate in acciaio inossidabile sulla piastra di vetro.
Premere OFF Premere ON/SET Parametri predefiniti
Lo schermo LCD mostra l'ultima registrazione Premere ▼▲per selezionare del peso del quinto utente (nessuna registrazione memoria
per il primo utilizzo)
Attendere che lo schermo LCD riporti 0.0.
Salire sulla piattaforma di peso con attenzione. Peso attuale dell'utente .
Misurazione in corso... Attendere che le cifre si stabilizzino.
Visualizzazione del risultato
I risultati misurati vengono ripetuti per 3 volte e poi salvati.
Spegnimento automatico Premere il pulsante START per visualizzare nuovamente i valori misurati. I valori misurati
verranno visualizzati nuovamente.
Premere START o picchiettare lievemente sull'angolo della bilancia.
Le letture del peso sono bloccate e lampeggiano una volta sola.
46
Page 24
% grasso
%
% grasso
%
Stato
Indicazione
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
% grasso
%
% grasso
%
Stato
Indicazione
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Indicazioni di avvertenza
Indicazione di livello batteria basso, Indicazione di sovraccarico. Il peso posto sulla si prega di sostituire la batteria. piattaforma supera la capacità massima della
La percentuale di grasso minima è troppo bassa. La percentuale di grasso massima è troppo alta.
Errore, effettuare di nuovo la misurazione per ottenere il risultato corretto.
Informazioni su grasso, idratazione e calorie Percentuale di grasso e percentuale di idratazione
La percentuale di grasso è un indice percentuale del grasso presente nel corpo umano. Il contenuto di grasso del corpo umano ha un certo livello; un eccesso di grasso ha effetti dannosi sul metabolismo, pertanto può portare a varie patologie. Si prega di consultare il proprio medico per ulteriori informazioni. La percentuale di idratazione è un'indicazione percentuale dell'idratazione del corpo umano. Una percentuale troppo bassa o troppo alta è dannosa per l'organismo. Consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
Schema di valutazione del benessere per il contenuto di grasso/idratazione Dopo essersi pesati, è possibile utilizzare lo schema di valutazione riportato di seguito come riferimento:
bilancia. Si prega di scendere dalla bilancia per evitare danni.
47
Schema per età 30 anni
donna
4,0-16,0 66,0-57,8 4,0-11,0 66,0-61,2 Molto magro 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 Magro 20,6-25,0 54,6-51,6 15,6-20,0 58,0-55,0 Normale 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 Grasso
30,6-60,0 47,7-27,5 24,6-60,0 51,8-27,5 Molto grasso
Schema per età oltre i 31 anni
donna
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Molto magro 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Magro 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normale 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grasso
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Molto grasso
Le informazioni riportate sopra sono solo di riferimento.
Calorie
La lettura dei dati indica l'energia necessaria a sostenere il metabolismo quotidiano e le attività ordinarie in base al vostro peso, alla vostra altezza, all'età e al sesso.
Principi di funzionamento
Quando il segnale elettrico di una certa frequenza viene trasmesso attraverso il corpo umano, l'impedenza del grasso è maggiore rispetto a quella dei muscoli o degli altri tessuti del corpo. Mediante l'utilizzo dell'analisi di resistenza biologica, questo prodotto fa passare una frequenza priva di rischi di corrente elettrica a basso voltaggio attraverso il corpo, in modo che la percentuale di grasso venga riflessa secondo le differenze di resistenza dovute alla trasmissione del segnale elettrico nel corpo.
Pulizia del dispositivo
Pulire la piastra di vetro con un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi. Non utilizzare spugne abrasive o altri oggetti appuntiti.
idratazione donna
idratazione donna
uomo
uomo
idratazione uomo
idratazione uomo
linea chiave
||||
||||| |||||
linea chiave
||||
||||| |||||
48
Page 25
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Linee guida
per la protezione dell’ambiente
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia. Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi modo.
L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato progettato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare attenzione che il cavo non penzoli.
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi all’installatore di fiducia.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO Garanzia
Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova garanzia!
La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
49
Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto devono essere pagati!
La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei costi conseguenti.
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente. Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
50
Page 26
Funcionamento e manutenção
Unidade de
Indicação da situação de gordura
Retire todo o material de embalagem do aparelho
Utilize a balança apenas sobre uma superfície plana e rígida. Quando estiver a medir, permaneça imóvel na plataforma de pesagem.
É aconselhável efectuar medições na mesma altura do dia e no mesmo local.
Retire sempre os seus sapatos e meias. É aconselhável retirar o máximo de roupa
possível. Limpe bem os pés antes de utilizar.
Suba com cuidado para a plataforma de pesagem e, enquanto estiver a medir, permaneça imóvel.
Os resultados medidos podem ser enganadores após a prática intensiva de exercício, dieta excessiva ou em condições de extrema desidratação.
Os dados medidos das seguintes pessoas podem apresentar desvios: Adultos com mais de 70 anos, atletas de culturismo ou de outras modalidades. Nota: crianças com menos de 10 anos ou adultos com mais de 100 anos devem utilizar o aparelho no modo de pesagem normal.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas nas seguintes situações: mulheres grávidas, pessoas com sintomas de edema, pessoas em diálise e pessoas com pacemaker cardíaco ou com qualquer outro aparelho médico implantado.
A percentagem de gordura corporal avaliada pelo medidor apenas serve de
referência (não para fins médicos). Se a sua percentagem de gordura corporal estiver acima ou abaixo do nível normal, aconselhe-se junto do seu médico. Mantenha-se longe de campos electromagnéticos fortes quando utilizar a balança. Pode ser escorregadio se utilizado numa superfície molhada . Além disso, a superfície da plataforma de pesagem é vidrada. Nunca pise na beira da balança e mantenha o
equilíbrio durante a utilização. Coloque sempre os pés descalços e secos no centro
das partes coloridas de aço inoxidável da placa de vidro para evitar que surjam falhas
no aparelho.
Primeira utilização
Retire a tampa das pilhas na parte posterior do aparelho e coloque uma nova pilha de 9 volts, encaixando-a nas respectivas molas. Por favor, verifique a polaridade (ver PIC3). A sua balança está disponível (ou aplicável) em kg/lb/st. Pode definir a unidade de medida que preferir pressionando o botão “conversão de unidade”. Pressione o botão de conversão de unidade quando a balança estiver desligada. O mostrador LCD mostra a unidade de peso actual. Pressione o botão novamente para converter a unidade de peso.
-Quando definir lb/st como unidade de peso, a unidade de altura por defeito é pés/polegadas;
-Quando colocar kg como unidade de peso, a unidade de altura por defeito é cm;
51
PT
Modo de pesagem normal opcional
Suba com cuidado para a plataforma de pesagem. A balança arranca automaticamente. Permaneça imóvel e aguarde alguns segundos. O indicador de peso aparece no ecrã, correspondendo ao seu peso. Assim que os dígitos estabilizarem, podem ser efectuados outros carregamentos adicionais. Certifique-se que cada carregamento adicional excede os 2kg para ter uma nova leitura. Exemplo: se quiser ter um valor do peso do seu bebé, pode pesar-se primeiro e depois pegar no seu bebé ao colo, sem sair da balança. Irá ter então o peso total.
Modo de medição de gordura/hidratação/músculos/ossos/calorias Ecrã LCD
Músculo
Legenda
Gordura
Código
Sexo
Código de memória do utilizador
altura
Hidratação
Osso
Idade
Unidade de peso
Unidade calórica
LIGAR/DEFINIR
Aumentar o valor em um intervalo.
Mantendo pressionado acelera o aumento do valor.
Diminuir o valor em um intervalo.
Mantendo pressionado acelera o aumento do valor.
INICIAR
Antes de poder utilizar as medições adicionais, tem primeiro que programar as suas definições pessoais. Isto pode ser feito para 12 pessoas diferentes. Lembre-se sempre de utilizar a sua própria identificação de utilizador! Na primeira vez que ligar a balança, os parâmetros por defeito são os seguintes:
Iniciar a medição.
Para ligar a balança e activar o menu
52
Page 27
Sexo Altura Idade
Masculino 165 cm/5’05,0 25 Os parâmetros podem ser mudados dentro dos seguintes limites:
Memória Género Altura Idade
1-12 Masculino/Feminino 100-250 cm 10-100 3’03,5”-8’02,5”
Exemplo de definição de parâmetros Sexo: Feminino Altura: 166 cm Idade: 26 Memória: 5
Alimentação desligada Pressione LIGAR/DEFINIR Parâmetros por defeito
Pressione▼▲para Pressione LIGAR/DEFINIR seleccionar o sexo
Pressione LIGAR/DEFINIR Pressione ▼▲para seleccionar altura
Pressione▼▲para Pressione LIGAR/DEFINIR Seleccionar idade
Pressione INICIAR O LCD mostra o último registo
Medido. Nenhum registo na primeira utilização.
Desligue. Os parâmetros pessoais foram gravados.
Após completar o ciclo de definições, pode sempre continuar a pressionar a tecla Ligar/Definir para definir outro conjunto de parâmetros.
53
Pressione ▼▲para seleccionar memória
Para começar a medir gordura, hidratação, músculo, osso e calorias
Coloque os pés descalços e secos no centro das partes coloridas de aço inoxidável da placa de vidro.
Energia desligada Pressione LIGAR/DEFINIR Parâmetros por defeito O LCD mostra a última medição registada Pressione ▼▲para
do 5º utilizador (nenhum registo na 1ª vez) seleccionar memória
Espere até o LCD mostrar 0.0
Suba com cuidado para plataforma de pesagem. O seu peso actual .
Medindo.... espere que os dígitos estabilizem
Peso final pára e pisca uma vez Resultado
Os resultados medidos serão repetidos 3 vezes e gravados.
Desliga automaticamente Pressione o botão INICIAR para ver os valores medidos novamente. Os valores medidos
serão mostrados novamente.
Pressione INICIAR ou bata ligeiramente no canto da balança.
54
Page 28
Indicações de aviso
Gordura
%
Hidratação
%
Gordura
%
Hidratação
%
Estado
Indicação
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Gordura
%
Hidratação
%
Gordura
%
Hidratação
%
Estado
Indicador
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Indicação de pouca bateria. Indicação de peso excessivo. A pessoa na Substitua-a. plataforma excede a capacidade máxima da balança. Desça para evitar danos.
% de pouca gordura é muito baixa. % de muita gordura é muito alta.
Erro. Volte a testar para obter o resultado correcto.
Acerca de gordura, hidratação e calorias % gordura e % hidratação
A percentagem de gordura é um índice da gordura corporal no ser humano. O conteúdo adiposo no corpo humano tem um certo nível. O excesso de gordura trará efeitos nocivos no metabolismo, logo, poderão surgir várias doenças. Para obter mais informações, consulte o seu médico. A percentagem de hidratação é um índice dos líquidos no corpo humano. Um valor muito alto ou muito baixo é prejudicial para a saúde. Aconselhe-se junto do seu médico.
Tabela de avaliação da aptidão física com relação aos níveis de gordura/hidratação
Após a sua pesagem, pode utilizar as tabelas seguintes como referência:
Tabela até 30 anos de idade
Mulher
4,0-16,0 66,0-57,8 4,0-11,0 66,0-61,2 Muito magro 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 Magro 20,6-25,0 54,6-51,6 15,6-20,0 58,0-55,0 Normal 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 Gordo 30,6-60,0 47,7-27,5 24,6-60,0 51,8-27,5 Muito gordo
Mulher
Homem
Homem
55
no visor
||||| |||||
Tabela acima de 31 anos
Mulher
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Muito magro 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Magro 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Gordo
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Muito gordo
A informação acima serve apenas de referência
Calorias
Os dados indicam a energia que necessita para o seu metabolismo e actividades diárias para o seu peso, altura, idade e sexo.
Princípios operacionais
À medida que um sinal eléctrico de uma certa frequência se transmite através do corpo humano, a impedância da gordura é mais forte que a dos músculos ou outros tecidos humanos. Através da utilização da análise à resistência biológica, este produto irá passar uma frequência segura de corrente eléctrica de baixa voltagem através do corpo humano. Assim, a percentagem de gordura será reflectida de acordo com as diferenças de resistência quando o sinal eléctrico se transmite no corpo humano.
Limpeza do aparelho
Limpe a placa de vidro com um pano seco. Não utilize produtos de limpeza, esponjas abrasivas nem outros objectos afiados.
Mulher
Homem
Homem
56
no visor
|||| ||||| |||||
Page 29
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer forma.
A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento (incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA Garantia
O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 meses a contar da data de compra (recibo).
Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova garantia!
O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a substituição.
Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
57
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitas a encargo.
Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos pela garantia e por isso devem ser pagos!
A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos custos decorrentes.
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades locais informações sobre os pontos de reciclagem.
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.
58
Page 30
Drift och underhåll
Kod
Fett
Benmassa
Vattenhalt
Ålder
Viktenhet
Kön
Kod för användarminne
Ta bort all förpackning från enheten
Använd vågen endast på en hård och platt yta. När du väger dig stå still på vågen.
Det är rådligt att väga sig vid samma tidpunkt på dagen och på samma plats.
Ta alltid av dig skor och sockor; det är lämpligt att ta av sig så mycket kläder som är
möjligt; torka av fötterna innan den används.
Ställ dig på vågen försiktigt när du väger dig och håll dig stilla.
Intensiv träning, hårdbantning eller extrem uttorkning kan ge ett missvisande uppmätt
resultat.
Uppmätt resultat från följande personer kan visa avvikelser: Vuxna över 70 år, kroppsbyggare och andra professionella idrottsmän. Notera: Barn under 10 års ålder och vuxna över 100 år bör använda apparaten i det normala vägningsläget.
Personer med följande tillstånd bör inte använda utrustningen: Havande kvinnor, de med symptomen ödem, de som genomgår dialysbehandling samt de som bär på pacemaker eller annan inopererad medicinsk utrustning.
Första användningen
Öppna locket till batteriluckan på baksidan av utrustningen och sätt in ett nytt batteri i 9-volts batterifästet . Kontrollera polariteten(Se PIC3). Din våg är graderad (eller användbar) in kg/lb/st. Du kan ställa in det du föredrar genom att trycka på enhetsomvandlingsknappen. Tryck på enhetsomvandlingsknappen när vågen är av, då visar LCD-displayen den aktuella viktenheten. Tryck på knappen igen för att byta viktenhet.
Alternativt läge för vanlig vägning
Stig på vågplattformen försiktigt, så startar vågen automatiskt, vänligen stå still och vänta några sekunder, viktangivelsen blinkar på skärmen, det är din vikt. Efter att siffrorna stabiliserats, kan ytterligare vägningar utföras. Varje tillagd last måste överstiga 2kg för att ge ett nytt värde. Exempel: Om du vill veta vikten på ditt barn, så kan du
Indikatorerna fetthalt i % och vattenhalt i % som mäts av den fettanalyserande vågen är endast för information (inte för medicinska ändamål). Om dina procentuella fett- och vattenhalter ligger över/under normala nivåer, vänligen kontakta din läkare för mer råd. Håll dig borta från starka elektromagnetiska fält när du använder vågen. Det kan vara halt om du väger dig på en blöt yta. Dessutom är vågytan glaserad, stå aldrig på vågens kant och håll balansen när du väger dig. Placera alltid dina torra och bara fötter i mitten av den stålfärgade delen av glasplattan annars kanske enheten inte fungerar.
- När du ställer in lb/st som viktenhet är den förvalda
längdenheten fot/tum;
- När du ställer in kg som viktenhet är den förvalda
längdenheten cm.
59
SE
väga dig först och sedan håll barnet i famnen, utan att stiga av vågen. Därmed får du den totala vikten.
Fett/vattenhalt/muskler/ben/kalorier/mätläge LCD-displayen
Muskler
Tangentillustration
PÅ/INSTÄLLNING
Öka värdet med ett steg för varje tryck.
Kontinuerligt tryck snabbar på värdeändringen.
Minska värdet med ett steg för varje tryck.
Kontinuerligt tryck snabbar på värdeändringen.
START
Innan du kan använda den utökade mätningen, måste du först programmera in dina personliga inställningar. Detta kan göras för upp till tolv personer. Kom alltid ihåg ditt användar-ID! När du för första gången installerar batteriet och slår på utrustningen, är samtliga förvalda värden inställda enligt följande:
Kön Längd Ålder
Man 165 cm/5’05.0” 25 Värdena kan ställas in i följande intervall:
Minne Kön Längd Ålder
1-12 Man/Kvinna 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Starta mätningen
Längdenhet
Statusindikator för fetthalten
För att slå på vågen och ställa in menyn.
60
Kalorienhet
Page 31
Exempel på inställning Kön: Kvinna
Längd: 166 cm. Ålder: 26 Minne: 5
Ström av Tryck PÅ/INSTÄLLNING Förvalda parametrar Tryck▼▲för att välja minne
Tryck ▼▲ Tryck PÅ/INSTÄLLNING för att välja kön
Tryck PÅ/INSTÄLLNING Tryck ▼▲för att välja längd
Tryck ▼▲för att Tryck PÅ/INSTÄLLNING välja ålder
Tryck START LCD visar senaste
mätresultatet. Inget värde vid första användningen.
Stäng av strömmen så har de personliga inställningarna sparats.
Efter genomförd inställningsprocedur, kan du alltid fortsätta eller trycka på/inställning igen för att genomföra ännu en inställningprocedur för värdena.
61
För att börja mäta fetthalt, vattenhalt, muskelmassa, benmassa och kalorier
Placera dina torra bara fötter i mitten av den stålfärgade delen av glasskivan.
Strömmen av Tryck PÅ/INSTÄLLNING Förvalda värden LCD visar de senaste mätvärdena för femte Tryck ▼▲för att välja
användaren(inget värde första gången) minne
Tryck START eller stöt lätt till kanten på vågen. Vänta tills LCD visar 0.0
Ställ dig på vågen försiktigt Din aktuella vikt .
Väger.... Vänta till dess att siffrorna stabiliserats
Viktvärdet låses och blinkar till en gång Displayen visar ditt resultat
Uppmätta resultat kommer att visas tre gånger och sedan sparas.
Slår av automatiskt Tryck på START-knappen för att se de uppmätta värdena igen. De uppmätta värdena visas på
nytt.
62
Page 32
Varningsindikationer
Fett %
Vatten
-%
Fett %
Vatten
-%
Status
Stapel
-
|||||
||||| ||||
||||| |
||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Fett %
Vatten
-%
Fett %
Vatten
-%
Status
Stapel-
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||
||
||||| ||||| |||||
Anger lågt batteri. Byt ut Anger överbelastning. Personen på batteriet plattformen överskrider maxkapaciteten för vågen. Stig av den för att undvika skada.
Fetthalten i % är för låg. Fetthalten i % är för hög.
Fel, vänligen gör om testet för att få det korrekta resultatet.
Om fett, vattenhalt och kalorier
Fett i % och vattenhalt i %
Själva fett-% är ett index i % för fetthalten i människokroppen. Fetthalten i människokroppen har en viss nivå, ett överflöd av fett kommer att ge en negativ effekt på ämnesomsättningen och kan därmed leda till att ett antal sjukdomar uppstår. Vänligen konsultera din läkare för råd. Vattenhalt i % är ett index för vattenhalten i människokroppen. En för hög eller låg halt är dåligt för din hälsa, vänligen rådgör med din läkare
Tabell för hälsoanalys av fett-/vattenhalt
Efter att ha vägt dig, kan du använda de följande bedömningstabellerna som referens:
Ålderstabell upp till 30år
Kvinnor
4,0-16,0 66,0-57,8 4,0-11,0 66,0-61,2 Underviktig 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 Smal 20,6-25,0 54,6-51,6 15,6-20,0 58,0-55,0 Normal 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 Kraftig
30,6-60,0 47,7-27,5 24,6-60,0 51,8-27,5 Överviktig
Kvinnor
Män
63
Män
indikation
||||
||||| |||||
Ålderstabell över 30år
Kvinnor
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Överviktig
Informationen ovan är endast som referens
Kalorier
Siffervärdet anger det energitillskott du behöver för att upprätthålla din dagliga ämnesomsättning och vanliga aktiviteter i förhållande till din vikt, längd, ålder och kön.
Funktionsprinciper
Då elektriska impulser av en viss frekvens sänds genom människokroppen, är fettets motstånd högre än det hos muskler och andra mänskliga vävnader. För analys av det biologiska motståndet kommer denna produkt att sända en säker frekvens av elektrisk ström med låg spänning genom människokroppen, sålunda kommer fett-% att ges av skillnaderna i motstånd när den elektriska signalen sänds genom kroppen.
Rengöring av apparaten
Rengör glasplattan med en fuktig trasa, använd inte hårda eller slipande rengöringsmaterial. Använd inte slipande tvättsvampar eller andra vassa föremål.
Kvinnor
Män
64
Män
indikation
|||| ||||| |||||
Page 33
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
Riktlinjer för skydd av miljön
Läs alla instruktioner innan användning.
Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har skadats på något sätt.
Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära gardiner, fönster överdrag etc.
Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är tillverkad för.
Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat), om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras säkerhet.
För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS Garanti
Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som startar på inköpsdatumet (kvitto).
Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten, dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte heller ger den rätt till ny garanti!
Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid köparen betalningsskyldig för.
Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska dessa betalas!
65
Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende. Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för återvinning.
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC. För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC” elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
66
Page 34
Rad i održavanje
SL. 3
Jedinica kalorija
Spol
Jedinica težine
Dob
% kostiju
% vode
Jedinica visine
% masti
% mišića
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Vagu koristite samo na tvrdoj i ravnoj površini. Prilikom mjerenja stanite mirno na platformu za vaganje.
Preporučljivo je uvijek se vagati u isto doba dana i na istom mjestu.
Uvijek skinite cipele i čarape. Preporučujemo da prije korištenja skinete što više odjeće
te da obrišete stopala.
Lagano stanite na platformu za vaganje i tijekom mjerenja budite mirni.
Rezultat mjerenja može biti pogrešan nakon intenzivnog vježbanja, stroge dijete ili kada
ste jako dehidrirani.
Rezultati vaganja sljedećih osoba mogu značajnije odstupati: Odrasli stariji od 70 godina, sportaši koji se bave bodybuildingom i profesionalni sportaši. Napomena: Djeca mlađa od 10 godina i odrasli stariji od 100 godina trebaju koristiti uređaj u načinu normalne uporabe.
Uređaj ne bi trebale koristiti sljedeće osobe: Trudnice, osobe koje zadržavaju tekućinu, osobe koje su na dijalizi te pacijenti s pacemakerom ili nekim drugim medicinskim implantatom.
Postotak masti i vode u tijelu koji uređaj mjeri samo je okvirni pokazatelj (ne može se
primjenjivati u medicinske svrhe). Ako je vaš postotak (%) masti i vode iznad/ispod normalne razine, obratite se liječniku.
Uređaj koristite podalje od izvora jakog elektromagnetskog polja.
Ako uređaj koristite na mokroj površini, možete se okliznuti. Površinu platforme za vaganje je glatka. Pazite na ravnotežu i da ne stanete na rub vage. Uvijek stanite suhim stopalima na obojene čelične dijelove na staklenoj ploči. U suprotnom bi mjerenje moglo biti pogrešno.
Prvo korištenje
Skinite poklopac odjeljka za bateriju na uređaju i postavite novu bateriju od 9 volti među držače baterije. Pazite na polaritet (pogledajte sl. 3). Vaga može mjeriti u jedinicama kg/lb/st. Željenu mjernu jedinicu možete postaviti pritiskom na gumb za prebacivanje mjerne jedinice. Pritiskom na gumb za prebacivanje mjerne jedinice kada je vaga isključena na LCD zaslonu prikazuje se trenutna mjerna jedinica. Ponovnim pritiskom na gumb postavljate drugu mjernu jedinicu.
-Kada je kao mjerna jedinica postavljeno lb/st,
zadana mjerna jedinica visine su stope/inči.
-Kada je kao mjerna jedinica postavljeno kg, zadana
jedinica visine je cm.
67
HR
Normalni način vaganja
Pažljivo stanite na platformu za vaganje, koje započinje automatski. Budite mirni i pričekajte nekoliko sekundi. Vaša težina prikazuje se kao indikator na zaslonu koji se pali i gasi. Kada se znamenke više ne mijenjaju, možete dodati još tereta. Da bi novo mjerenje bilo očitano, dodani teret mora biti teži od 2 kg. Primjer: Ako želite izvagati svoju bebu, možete najprije izvagati sebe, a zatim primiti bebu bez silaska s vage. Tako ćete dobiti ukupnu težinu.
Način mjerenja udjela masti/vode/mišića/kostiju i kalorija LCD zaslon
Oznaka korisnika u memoriji
Opis gumba
Indikacija stanja pretilosti
ON/SET
START
Da biste mogli koristiti prošireno mjerenje, najprije morate programirati svoje osobne postavke. To možete učiniti za 12 osoba. Zapamtite svoju identifikaciju oznaku (ID)! Nakon postavljanja baterije i prvog uključivanja, svi zadani parametri postavljeni su na sljedeći način:
Spol Visina Dob
Muškarac 165 cm/5’05.0” 25 Parametre možete postaviti u sljedećem rasponu:
Memorija Spol Visina Dob
1-12 Muškarac/žena 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Povećavanje vrijednosti za jedan interval svakim pritiskom.
Vrijednost se brže povećava ako gumb držite pritisnutim.
Smanjivanje vrijednosti za jedan interval svakim pritiskom.
Vrijednost se brže smanjuje ako gumb držite pritisnutim.
Početak mjerenja
Za uključivanje vage i postavljanje izbornika.
68
Page 35
Primjer postavljanja parametara Spol: Žena
Visina: 166 cm. Dob: 26 Memorija: 5
Isključeno Pritisnite ON/SET Zadani parametri Pritisnite ▼▲za odabir memorije
Pritisnite▼▲za Pritisnite ON/SET odabir spola
Pritisnite ON/SET Pritisnite ▼▲za odabir visine
Pritisnite▼▲za Pritisnite ON/SET odabir dobi
Pritisnite START Zaslon prikazuje posljednje mjerenje. Prilikom prvog mjerenja
nema zapisa.
Parametri se spremaju kod isključivanja.
Kad završite s postavljanjem, postupak uvijek možete ponoviti pritiskom na on/set.
69
Za mjerenje udjela masti, vode, mišića, kostiju i potrebnih kalorija
Stanite suhim stopalima u sredinu na obojene čelične dijelove na staklenoj ploči.
Isključeno Pritisnite ON/SET Zadani parametri
Zaslon prikazuje posljednje mjerenje Pritisnite ▼▲za odabir petog korisnika (pri prvom korištenju nema zapisa) memorije
Pritisnite START ili lagano dodirnite kut vage. Pričekajte dok se na zaslonu ne pojavi 0.0
Lagano stanite na platformu za vaganje Vaša trenutna težina .
Mjerenje.... Pričekajte dok se brojevi stabiliziraju
Očitanja težine su stabilizirana Prikaz rezultata
Rezultat mjerenja bit će prikazan 3 puta i spremljen.
Automatsko isključivanje Pritisnite START da biste ponovo pogledali rezultat mjerenja. Rezultati mjerenja bit će ponovo
prikazan.
70
Page 36
Upozorenja
% masnoće
%vode
% masnoće
%vode
Stanje
Indikacija
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
% masnoće
%vode
% masnoće
%vode
Stanje
Indikacija
|||||
||||| ||||
||||
| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Baterija je slaba. Zamijenite Pokazatelj preopterećenja. Osoba koja se važe je. teža je od maksimalnog kapaciteta vage. Siđite s vage kako biste spriječili kvar.
Postotak masti je prenizak. Postotak masti je previsok.
Pogreška. Ponovite mjerenje kako biste dobili točan rezultat.
O masnoćama, vodi i kalorijama Postotak masti i vode
Postotak masti (fat%) je pokazatelj udjela masti u ljudskom tijelu. Postotak masti u tijelu mora biti u određenim granicama. Preveliki udio masti loše utječe na metabolizam i rezultira različitim bolestima. Više savjeta možete dobiti od svog liječnika. Postotak vode (hydration %) je pokazatelj udjela vode u ljudskom tijelu. U slučaju previsokog ili preniskog udjela vode u tijelu također se obratite liječniku.
Tablica odgovarajućih udjela masnoće i vode u tijelu
Sljedeću tablicu možete nakon vaganja upotrijebiti kao referencu:
Za starost do 30 godina
Žena
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Premršav
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mršav
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normalan
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Gojazan
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Pregojazan
Žena
Muškarac
Muškarac
71
indication
||||
||||| |||||
Za starost iznad 31 godine
Žena
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Premršav
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Mršav
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Normalana
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 Gojazan
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 Pregojazan
Ovo su samo okvirni podaci
Kalorije
Podatak predstavlja energiju koja vam je potrebna za održavanje svakodnevnog metabolizma i uobičajenih aktivnosti s obzirom na Vašu težinu, visinu, dob i spol.
Princip rada
Otpor masnoće na širenje signala određene frekvencije u tijelu veći je od otpora mišića i ostalih tkiva. Analizom biološkog otpora, ovaj uređaj šalje niskonaponsku električnu struju sigurne frekvencije kroz tijelo. Postotak masnoće (Fat%) bit će odraz razlika u otporu tijekom širenja signala kroz tijelo.
Čćenje uređaja
Staklenu ploču očistite suhom krpom. Nemojte koristi gruba i abrazivna sredstva. Nemojte koristiti oštre spužve i ostale oštre predmete.
Žena
Muškarac
Muškarac
72
indication
||||
||||| |||||
Page 37
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
Smjernice o zaštiti okoliša
Prije korištenja pročitajte sve upute.
Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čćenja. Uređaja ostavite da se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa, prozorskih obloga, isl..
Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE Jamstvo
Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od dana kupnje (prijeme).
U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo na besplatni jamstveni popravak.
Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čćenje, održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se naplaćivati!
Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
73
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom 2002/96/EZ o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive 2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
74
Page 38
Bruk og vedlikehold
Brukers minnekode
Fett statusindikasjon
Fjern all innpakning fra apparatet.
Bruk bare vekten på en hard flat overflate. Pass på å stå stille på vektplattformen mens du måler.
Det er tilrådelig å ta målingene på samme tid på dagen og på samme sted.
Ta alltid av sko og sokker. Det anbefales å ta av så mye klær som mulig. Tørk av
føttene før du bruker vekten.
Gå forsiktig opp på veieplattformen og stå stille mens du tar målingen.
Måleresultatet kan være villedende etter intens trening, overdreven slanking eller under
tilstand av ekstrem dehydrering.
Måledata for følgende personer kan ha avvik: Voksne over 70 år, kroppsbyggere eller andre yrkesmessige atleter. Legg merke til: Barn under 10 år eller voksne over 100 år må bruke apparatet i normalt veie modus.
Personer med følgende tilstander bør ikke bruke apparatet.: Gravide kvinner, de som har symptomer på ødem, de som er på dialyse behandling og de som bruker hjerte pacemaker eller andre implanterte medisinske apparater.
Første gangs bruk
Fjern lokket på batteribrønnen og sett et nytt batteri inn i de 9-volts batteri klemmene. Vennligst sjekk polariteten (Se PIC3). Din vekt er gyldig (eller brukbar) for kg/lb/st. Du kan stille inn den enheten du foretrekker ved å trykke på enhets-konverteringsknappen. Trykk konverteringsknappen når vekten er skudd av. LCD displayet viser gjeldende vektenhet. Trykke knappen på ny for å endre vektenhet.
Fett% hydratiserings% innhold som blir evaluert av fett monitor vekten er bare til referanse (ikke for medisinsk formål). Vennligst kontakt din lege for råd dersom ditt fett% hydratiserings% innhold er over/under normalt nivå. Hold deg unna sterke elektro-magnetiske felt når du bruker vekten. Den kan være glatt hvis du veier deg på en vår flate. Dessuten, veieplattformen er glanset. Trå aldri på kanten av vekten og hold balansen når du veier deg. Plasser alltid dine bare føtter midt på de rustfri stål fargede delene av glassplaten, hvis ikke kan enheten misslykkes.
-Når lb/st blir valgt som vektenheter, blir gjeldende
høydeenhet feet/inch.
-Når innstillingen er kg som vektenhet, blir gjeldende høydeenhet cm.
Fig 3
75
NO
Valgfritt normalt veiemodus
Gå forsiktig opp på veieplattformen. Vekten starter automatisk. Vennligst stå stille og vent noen få sekunder. Vektindikatoren blinker på skjermen. Dette er din vekt. Etter at tallene stabiliserer seg kan ytterligere last bli lagt til. Pass på at hver tilleggslast må overskride 2 kg for å få en ny avlesning. Eksempel: Hvis du ønsker å få vektverdien for din baby, kan du veie deg selv først og så, uten å gå av vekten, veie deg sammen med din baby. Slik får du totalvekten.
Fett/hydratisering/muskel/ben/kalori/målingsmodus LCD Display
Muskel%
Knapp beskrivelse
Fett%
Kjønn
Høydeenhet Hydratiserings%
Ben%
Alder
Kalorienhet
Vektenhet
PÅ/SETT
START
Før du kan bruke utvidet måling, må du først programmere dine personlige innstillinger. Dette kan gjøres for 12 forskjellige brukere. Husk alltid din eget bruker-ID! Første gang du setter inn batteriene og skrur på enheten vil alle standardverdiene bli satt som vist her:
Kjønn Høyde Alder
Mann 165 cm/5’05.0” 25 Parametere kan bli satt innenfor følgende omfang:
Minne Kjønn Høyde Alder
1-12 Mann/Kvinne 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Hvert trykk øker verdien med ett intervall.
Hvert trykk senker verdien med ett intervall.
Kontinuerlig trykking vil fremskynde senkingen av verdien.
Start måling
For å skru på vekten og sette opp menyen.
Kontinuerlig trykking vil fremskynde økningen av verdien.
76
Page 39
Eksempel på parameterinnstilling Kjønn: Kvinne
Høyde: 166 cm. Alder: 26 Minne: 5
Strøm av Trykk PÅ/SETT Standardparametere Trykk ▼▲for å velge minne
Trykk▼▲for å Trykk PÅ/SETT velge kjønn
Trykk PÅ/SETT Trykk ▼▲for å velge høyde
Får å starte måling av fett, hydratisering, muskel, ben og kalorier
Plasser dine bare føtter midt på de rustfri stål fargede delene av glassplaten.
Strøm av Trykk PÅ/SETT Standardparametere LCD viser siste måleregistrering av den 5te Trykk ▼▲for å velge
brukeren (ingen registrering ved første gangs bruk) minne
Trykk START eller bank lett på hjørne av vekten Vent til LCD viser 0.0
Gå forsiktig opp på vekt plattformen Din nåværende vekt .
Trykk▼▲for å Trykk PÅ/SETT velge alder
Trykk START LCD viser sist målte registrering. Ingen registrering ved
Strøm av. Personlige parametere
er blitt lagret.
Etter å ha gjennomført denne innstillingssyklusen kan du alltid fortsette videre, eller ved å trykke på/sett igjen gå gjennom en annen innstillingssyklus for alle parametere.
først gangs bruk.
77
Måling.... Vent til tallene stabiliserer seg.
Vektavlesning låst og blinker en gang Viser resultat
Målte resultater vil bli vist igjen 3 ganger og lagret.
Slår seg av automatisk Trykk START knappen for å se de målte verdiene igjen. De målte verdiene vil bli vist igjen.
78
Page 40
Varselindikasjon
Fett %
Hydratiserings %
Fett %
Hydratiserings %
Status
Nøkkellinje
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Fett %
Hydratiserings %
Fett %
Hydratiserings %
Status
Nøkkellinje
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Indikerer lavt batteri. Vennligst Indikasjon på overbelastning. Vektobjektet skift batteriet. på plattformen overskrider maksimal kapasitet for skalaen. Vennligst gå av for å unngå skade.
Lav fettprosent er for lav. Høy fettprosent er for høy.
Feil. Vennligst test på nytt for å få korrekt resultat.
Om fett, hydratisering og kalorier. Fett % og hydratiserings %
Fett % er en indeks % for fettinnholdet i menneskekroppen. Fettinnholdet i menneskekroppen er på et vist nivå. Fro mye fett vil ha en dårlige innvirkning på stoffskiftet og derved kan forskjellig sykdommer inntre. Vennligst ta kontakt med din lege for råd. Hydratiserings % er en indeks for hydratiseringen i menneskekroppen. En for høy eller lav prosentdel er dårlig for helsen. Vennligst ta kontakt med din lege.
Fett/hydratisering innhold kondisjons vurderingstabell
Etter å ha veid deg, kan du bruke følgende vurderingstabeller som referanse:
Tabell for alder over 30 år
Kvinner
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 For
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mager
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Tykk
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 For tykk
Kvinner
Menn
79
Menn
indikasjon
mager
||||
||||| |||||
Tabell for alder over 31 år
Kvinner
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 For
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Mager
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Normal
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 Tykk
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 For tykk
Informasjonen ovenfor er bare som referanse.
Kalorier
Datavisningen indikerer den energien du trenger for å holde oppe det daglige stoffskiftet og vanlige aktiviteter som kreves for din vekt, alder og kjønn.
Arbeidsprinsipper
Da et elektrisk signal med en viss frekvens sendes gjennom kroppen, vil impedansen av fett være større enn impedansen i muskler eller annet kroppsvev. Gjennom bruk av biologisk resistans analyse, vil dette produktet sende en trygg frekvens av lavspendt strøm gjennom menneskekroppen. På den måten vil Fett% bli reflektert i samsvar med motstandsforskjellene når signalet sendes gjennom kroppen.
Rengjøring av apparatet
Gjør ren glassplaten med en fuktig klut. Ikke bruk gove eller slipende rengjøringsmidler, og ikke buk slipende svamper eller andre skarpe gjenstander.
Kvinner
Menn
80
Menn
indikasjon
mager
||||
||||| |||||
Page 41
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Les alle instruksjoner før bruk.
Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade og ugyldiggjøre en garantiordning.
Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK Garanti
Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra datoen det ble kjøpt (kvittering).
I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det. Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke medføre rettighet til en ny garanti!
Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller reparasjon bli utført.
Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir alltid kostnadsberegnet.
Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
81
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes. Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC. På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC
82
Page 42
Работа и поддръжка
ръст
Свалете опаковката от устройството.
Използвайте везната само върху търди и равни повърхности. Когато се мерите, моля стойте неподвижно върху измерващатта повърхност.
Съветваме ви да се мерите по едно и също време на едно и също място.
Винаги сваляйте обувките и чорапите си, свалете и дрехите си, колкто можете
повече, забършете ходилата си преди ползване.
Стъпете върху мерещата повърхност внимателно и докато се мерите стойте неподвижно.
Измерваният резултат може да бъде грешен след усилени упражнения, строги диети или силно обезводняване.
Измерваните данни при следните хора може да имат отклонения: Възрастни хора над 70 години, активно практикуващи фитнес или професионални спортисти. Бележка: Деца под 10 години или възрастни над 100 години би трябвало да ползват данните от устройството със занижен коефициент.
Хора със следните състояния не би трябвало да използват устройството: Бременни жени, с отоци, на диализа и със стимулатори на сърца или други присадени медицински устройства.
Измерените проценти мазнини и оводняване, оценени от монитора на везната е само за ваша справка (не за медицински цели). Ако вашият процент мазнини и оводняване са над/под нормалното равнище, моля посъветвайте се с вашия лекар. Пазете уреда от силни електро-механични полета, когато го ползвате. Можете да се подхлъзнете, ако се мерите върху мокра повърхност. Мерещата повърхност е полирана, никога не стъпвайте по ръба на везната и пазете равновесие по време на мерене. Винаги поставяйте вашeто сухо и голо стъпало в центъра на оцветените места от неръждаема стомана върху стъклената платформа, в противен случай устройството може да даде грешни резултати.
Първа употреба
Свалете капака на отделението за батерията отзад на устройството и включете нова батерия към изводите за 9-волтова батерия .Моля проверете и спазвайте поляритета (Вижте илюстрация 3). Вашата везна може да мери (или е приложима) в kg/lb/st, можете да изберете което пожелаете като натиснете копчето за избор на мерна единица. Натиснете копчето за избор на мерна единица, когато везната е изключена, мониторът с течни кристали показва текущата мерна единица. Натиснете копчето отново, за да промените мерната единица.
-Когато изберете lb/st като теглова единица, височината е във feet/inch;
-Когато изберете kg като теглова единица,
височината е в cm.
83
BG
Допълнителни възможности за мерене
Стъпете внимателно върху мерещата повърхност, измерването започва автоматично, моля стойте неподвижно и изчакайте няколко секунди, тегловия показател ще започне да мига на монитора, това е вашето тегло. След като цифрите се стабилизират, можете да измервате още товари. Убедете се, че ще измервате предмети по-тежки от два килограма. Например: Ако искате да претеглите вашето бебе, можете да се премерите първо вие, а след това да вземете и бебето си, без да слизате от везната. Така ще получите общото ви тегло.
Режим за измерване на мазнини/оводняване/мускулна маса/кости/калории LCD Дисплей
Мускули в %
Код за паметта на
Описание на копчетата
Мазнини в %
Пол
Мерна единица за
Оводняване в %
Кости в %
Възраст
Показател на затлъстяване
Мерна единица за калории
Мерна единица за тегло
Включено/Настройка
Увеличава стойността с една единица при всяко натискане.
Продължително натискане ще увеличи скоростта на
нарастване.
Намалява стойността с една единица при всяко натискане.
Продължително натискане ще увеличи скоростта на
намаляване.
СТАРТ
Преди да използвате разширеното измерване, трябва първо да програмирате личните си данни. Това може да стане за дванадесет различни човека. Запомняйте винаги вашия личен код за употреба! Когато за първи път поставите батерия и включите везната, всички показатели са настроени така:
Стартира измерването
За включване на везната и настройка на менюто.
84
Page 43
Пол Височина Години
Мъж 165 cm/5’05.0” 25 Показателите могат да се настройват в следните рамки:
Памет Пол Височина Години
1-12 Мъж/жена 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Примерна настройка на данни Пол: Жена Височина: 166 cm. Години: 26 Позиция памет: 5
Изключено Натиснете Включено/Настройка Автоматични настройки
Натиснете ▼▲за да изберете памет
Натиснете▼▲за Натиснете Включено/Настройка да изберете пол
Натиснете Включено/Настройка Натиснете ▼▲за да изберете височина
Натиснете▼▲за Натиснете Включено/Настройка Да изберете Bъзраст
Изключено личните ви данни са запаметени.
Натиснете СТАРТ LCD показва последния измерен запис
85
Няма запис при първа употреба .
След извършване на настройките, винаги можете да продължите да натискате копчето за Включено/Настройка “on/set” отново, за да направите и други настройки.
За да започнете да измервате мазнини, оводняване, мускулна маса, кости и калории
Поставете вашeто сухо и голо стъпало в центъра на оцветените места от неръждаема стомана върху стъклената платформа.
Изключено Натиснете Включено/Настройка Автоматични настройки
LCD монитора показва последния запис отпетия Натиснете ▼▲за да
потребител(няма запис при първа употреба) изберете позиция в паметта
Натиснете СТАРТ или леко натиснете ръба на везната.
Изчакайте докато LCD монитора покаже 0.0
Стъпете внимателно върху
измерващата повърхност Вашето текущо тегло започва да се измерва .
Измерване.... Изчакайте докато цифрите се стабилизират
Резултата се изписва на дисплея
Измерените резултати ще се мигнат три пъти и ще се запаметят.
Автоматично изключване
Данните за теглото се стабилизират и мигат веднъж
86
Page 44
Натиснете копчето СТАРТ, за да видите измерените стойности отново. Измерените
%
%
%
%
Състояние
Kлюч за
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| |||| ||||
||||| ||||| |||||
%
мазнини
%
% мазнини
%
Състояние
Kлюч за
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| |||| ||||
||||| ||||| |||||
стойности ще се покажат отново.
Предупреждаващи показатели
Сигнал за изтощена батерия. Моля сменете я. Претоварване. Теглото върху везната
Ниския зададен процент за мазнини е твърде нисък. Високият зададен процент за мазнини е
Грешка, моля тествайте отново, за да получите точен резултат.
За мазнините, оводняването и калориите Проценти мазнини и оводняване
Процентът мазнини е показател за процентното съдържание на мазнини в човешкото тяло. Съдържанието на мазнини в човешкото тяло е на определено равнище, по-голямото съдържание на мазнини ще доведе до лошо влияние върху метаболизма ви, а от там и до различни евентуални заболявания. Моля консултирайте се с вашия лекар за съвет. Процента оводняване е показател на насищането с вода на човешкия организъм. Много висок или много нисък процент на оводняване е лошо за вашето здраве, моля посъветвайте се с вашия лекар.
Таблица за оценка на съотношението на Мазнини и Оводняване
След като се измерите, можете да използвате следната таблица за справка и оценка:
Таблица за хора до 30 години
мазнини Жена
оводняване Жена
мазнини Mъж
превишава допустимото. Моля, освободете везната, за да избегнете повреди.
твърде висок.
оводняване Mъж
87
показанията
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Tвърде
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Слаб
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Нормален
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Пълен
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Твърде
Таблица за хора над 31 години
Жена
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Tвърде
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Слаб
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Нормален
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 Пълен
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 Твърде
Горната информация е само за справка
Калории
Посочените данни показват енергията, от която имате нужда, за да преодолеете дневния метаболизъм и дейности, които са необходими според вашето тегло, височина, години и пол.
Принципи на Работа
Електрически сигнал с определена честота се предава през човешкото тяло, съпротивлението на мазнините е по-силно от това на мускулите и другите човешки органи. Чрез употребата на анализ на биологичното съпротивление, този уред пропуска в човешкото тяло безопасен за здравето нисковолтов ток, като процента на мазнини се определя точно според разликите в съпротивлението, измерено при преминаване на електрическия сигнал през човешкото тяло.
Почистване на устройството
Почиствайте стъклената платформа с влажна кърпа, не използвайте груби или разяждащи почистващи препарати. Не използвайте драскащи телчета или други остри предмети.
оводняване Жена
Mъж
оводняване Mъж
88
слаб
пълен
слаб
пълен
||||| |||||
показанията
||||| |||||
Page 45
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Указания за опазване
на околната среда
Прочете инструкциите преди употреба.
Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или в други течности.
Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване. Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре, или е повреден по един или друг начин.
Употребата на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му.
Не използвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
Не оставяйте кабела да виси от масата или шкафа, или да се допира до
горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси, покрития за прозорци и др.
Уредът е предназначен само за домашна употреба и само за целите, за които е произведен.
Уредът трябва да бъде поставен на стабилна и равна повърхност.
Този уред не бива да се оставя включен без контрол от страна на възрастни
хора.
Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранция
Уредът, доставен от нашата фирма, има 24 месеца гаранция, считано от датата на покупката (касова бележка).
В периода на гаранцията ако уредът или частите му покажат фабрични дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
Доказателство за право на гаранция е документът за покупка на уреда. Без документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на уреда.
Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния му срок, върнете целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката.
Повреда на аксесоарите не означава автоматична безплатна смяна на целия уред. В такива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
Дефекти, причинени от консумативи или в резултат на износени части, или поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части, не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане!
Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не оторизирани сервизи.
След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни сервизи срещу съответното заплащане.
89
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при битовите отпадъци, а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за рециклиране на електрически и електронни битови уреди. Този символ върху уреда, в ръководството за употреба и върху опаковката насочва вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете я отделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве.
EC декларация за съгласуваност
Този уред е конструиран, произведен и продаван в съответствие с целите за безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията според Директива 93/68/EEC.
90
Page 46
Használat és karbantartás
3. ábra
F
elhasználói memória
-
kód
Nem
T
úlsúly státusz jelzés
T
estsúly mértékegység
Életkor
C
sont%
T
estvíz%
T
estmagasság mértékegység
Z
sír%
I
zom%
K
alória mértékegység
Távolítsa el a készülék csomagolását.
A mérleget csak szilárd és vízszintes felületen használja. Mérés közben álljon mozdulatlanul a mérlegen.
Javasoljuk, hogy a méréseket mindig ugyanazon a helyen és ugyanabban az időpontban végezze.
Vegye le cipőjét és zokniját, és lehetőség szerint minél több ruhadarabot. A mérleg használata előtt lábát törölje szárazra.
Óvatosan álljon rá a mérlegre, és a mérés közben maradjon mozdulatlan.
A mért eredmény félrevezető lehet intenzív testmozgás után, fogyókúra után, illetve
extrém kiszáradás esetén.
A következő személyek esetében a mért eredmények eltérhetnek a valóságtól: 70 év feletti felnőttek, testépítő, illetve egyéb profi atléták. Megjegyzés: a 10 év alatti gyermekek és a 100 év feletti felnőttek normál mérési módban használják a készüléket.
A következő személyek ne használják a készüléket: terhes nők, ödémás tünetekkel rendelkezők, dialízis-kezelésen résztvevők, pacemakerrel vagy más implantált orvosi eszközzel rendelkezők.
A mérleg által mutatott testzsír% és testvíz% értékek csak tájékoztató jellegűek (nem klinikai mérési értékek). Ha az Ön testzsír% vagy testvíz% értéke magasabb vagy alacsonyabb a normálisnál, kérjük, konzultáljon orvosával. Ne használja a mérleget erős elektromágneses tér közelében.
A nedves felületen történő mérés csúszásveszélyes. Mivel a mérőfelület csúszós, ne álljon a mérleg szélére és mérés közben ügyeljen az egyensúlyára. A készülék helyes működése érdekében száraz, meztelen lábát mindig az üveglap acélszínű részére helyezze.
Első használat
Távolítsa el a készülék hátoldalán található elemtartó fedelét, és illesszen egy új 9 voltos elemet az érintkezőkre. Ügyeljen a polaritásra (ld. a 3. ábrát). A mérleg kg/font/stone mértékegységekben tud mérni. A kívánt mértékegységet a konverziós gomb megnyomásával állíthatja be. Nyomja meg a konverziós gombot a mérleg kikapcsolt állapotában, az LCD-kijelző az aktuális mértékegységet mutatja. Nyomja meg ismét a gombot a mértékegység módosításához.
-Ha a testsúly-mértékegységet font/stone-ra állítja, akkor az alapértelmezett testmagasság mértékegység a láb/hüvelyk;
- Ha a testsúly-mértékegységet kg-ra állítja, akkor az alapértelmezett testmagasság mértékegység a cm.
91
HU
Normál mérési mód opció
Óvatosan álljon rá a mérőfelületre, a mérleg automatikusan működni kezd. Maradjon mozdulatlanul néhány másodpercig, a kijelzőn villogni kezd a súly jelzése, ez az Ön testsúlya. Az érték stabilizálódása után további pluszsúlyokat lehet mérni a készülékkel. Ügyeljen arra, hogy ezek a plusz terhelések legalább 2 kg-osak legyenek az új méréshez. Példa: ha babája súlyát szeretné megmérni, akkor először mérje meg saját súlyát, majd vegye fel gyermekét anélkül, hogy lelépne a mérlegről, így megkapja együttes súlyukat.
Testzsír/testvíz/izom/csont/kalória mérési mód opció LCD-kijelző
Kezelőszervek
ON/SET
START
A kiterjesztett mérés csak azután lehetséges, miután elvégezte a személyes beállításokat. Ezeket 12 különböző személyre lehet beállítani. Ne feledje saját felhasználói azonosítóját! Az elem behelyezését és a bekapcsolást követő első használatkor az alapértelmezett paraméterek a következők:
Az érték növelése gombnyomásonként egy egységgel.
A gomb folyamatos nyomva tartásával növelhető a léptetés
Az érték csökkentése gombnyomásonként egy egységgel.
A gomb folyamatos nyomva tartásával növelhető a léptetés
A mérés megkezdése
A mérleg bekapcsolása és a menü beállítása.
sebessége.
sebessége.
92
Page 47
Nem Magasság Életkor
férfi 165 cm / 5’05.0” 25 A paraméterek a következő értékek között állíthatók be:
Memória Nem Magasság Életkor
1-12 férfi/nő 100-250 cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Példa a paraméterek beállítására Nem: nő Magasság: 166 cm. Életkor: 26 Memória: 5
Kikapcsolt állapot Az ON/SET megnyomása Alapértelmezett paraméterek
A nem kiválasztása Az ON/SET megnyomása a ▼▲ gombokkal
Az ON/SET megnyomása A magasság kiválasztása
A kor kiválasztása Az ON/SET megnyomása
a ▼▲ gombokkal
A START megnyomása Az LCD a legutoljára mért értéket
Kikapcsoláskor a személyes értékeket a rendszer elmenti.
A beállítási ciklus elvégzése az ON/SET gomb ismételt megnyomásával új paraméterciklust állíthat be.
93
A memória kiválasztása a ▼▲ gombokkal
a ▼▲ gombokkal
mutatja. Első használat esetén nem mutat értéket.
Testzsír, testvíz, izom, csont és kalória mérése
Álljon száraz, meztelen lábbal az üveglap középső, acélszínű részére.
Kikapcsolt állapot Az ON/SET megnyomása Alapértelmezett paraméterek Az LCD-kijelző az 5. felhasználó utolsó A memória kiválasztása a
mérési adatát mutatja (első használat esetén semmit) ▼▲gombokkal
Nyomja meg a START gombot vagy a mérleg szélét. Várja meg, míg az LCD-kijelző 0.0-t mutat.
Óvatosan álljon a mérlegre Az Ön jelenlegi súlya .
Mérés... Várja meg a kijelzett érték stabilizálódását A súlyérték állandósul és egyet villan
Az eredmény kijelzése
A mért eredmény 3-szor ismétlődik és a rendszer elmenti.
A mérleg automatikusan kikapcsol. A mért értékek ismételt megtekintéséhez nyomja meg a START gombot. Ekkor a mérleg ismét
megmutatja a mért értékeket.
94
Page 48
Figyelmeztető jelzések
Testzsír%
Testvíz
%
Testzsír%
Testvíz
%
S
tátusz
Jelzés
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Testzsír%
Testvíz
%
Testzsír%
Testvíz
%
S
tátusz
Jelzés
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||
||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Elemkimerülése jelzése. Túlterhelés jelzése. A mérlegen levő súly Cserélje ki az elemet. meghaladja a mérleg maximális kapacitását. A készülék védelme érdekében lépjen le a mérlegről.
Alacsony testzsír. Magas testzsír.
Hiba; a helyes eredményhez végezze el ismét a mérést.
A testzsír, testvíz és kalória-értékekről Testzsír% és testvíz%
A testzsír% érték az emberi test százalékos zsírtartalmát mutatja. Az emberi test meghatározott értéknél magasabb zsírtartalma anyagcsere-problémákat, ennek következtében betegségeket eredményezhet. További információért forduljon orvosához. A testvíz% érték az emberi test százalékos víztartalmát mutatja. A túl magas vagy túl alacsony érték rossz hatással van az egészségre, további információért forduljon orvosához.
Zsír/víztartalom ellenőrző táblázat
A mérést követően a következő táblázatból állapíthatja meg a mért referenciaértékeket:
Táblázat 30 éves korig
nők
4,0-16,0 66,0-57,8 4,0-11,0 66,0-61,2 túl sovány 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 sovány 20,6-25,0 54,6-51,6 15,6-20,0 58,0-55,0 normális 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 kövér
30,6-60,0 47,7-27,5 24,6-60,0 51,8-27,5 túl kövér
nők
férfiak
férfiak
95
vonalakkal
||||
||||| |||||
Táblázat 31 éves kortól
nők
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 túl sovány 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 sovány 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normális 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 kövér
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 túl kövér
A fenti adatok csupán tájékoztató jellegűek
Kalória
A jelzett adat a mindennapi tevékenység melletti napi anyagcsere fenntartásához szükséges energiamennyiséget mutatja az Ön súlyához, testmagasságához, életkorához és neméhez viszonyítva.
A készülék működési elve
Az emberi test vezet bizonyos frekvenciájú elektromos jelzéseket, és a zsír ellenállása nagyobb, mint az izomé és más emberi szöveteké. A biológiai ellenállás elemzéséhez a készülék biztonságos frekvenciájú, alacsony feszültségű elektromos áramot vezet át az emberi testen, és a testzsírtartalmat (%) a testen áthaladó árammal szembeni ellenállás-különbségből számítja ki.
A készülék tisztítása
Az üveglapot nedves ruhával tisztítsa, erős, illetve súroló hatású tisztítószerek használata nélkül. Ne használjon súrolószivacsot vagy egyéb éles tárgyat.
nők
férfiak
férfiak
96
vonalakkal
|||| ||||| |||||
Page 49
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Környezetvédelmi előírások
Használat előtt olvassa el az összes előírást.
Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a készüléket vízbe és más folyadékba.
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és érvényteleníti a garanciát.
Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen közelében.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon használja.
A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT Garancia
Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás (számla) dátumától számítva.
A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla kíséretében.
A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok pótlása minden esetben díjköteles.
A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
lehetséges.
97
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja, hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló 2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz. kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a 93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
98
Page 50
Provoz a údržba
OBR
. 3
Svaly%
Tuk%
Jednotka výšky
Hydratace%
Kosti%
Věk
Jednotka hmotnosti
Pohlaví
Kód paměti uživatele
Indikace stavu tělesného tuku
Jednotka energie
Vyjměte zařízení z obalu.
Váhu používejte pouze na pevném a rovném povrchu. Při vážení prosím stůjte na vážící ploše v klidu.
Je vhodné vážit se vždy ve stejnou denní dobu a na stejném místě.
Vždy si vyzujte boty a ponožky, je vhodné odložit co možná nejvíce oblečení a před
použitím váhy si utřít chodidla.
Opatrně se postavte na vážící plochu a při vážení stůjte v klidu.
Naměřená hodnota může být nesprávná po intenzivním cvičení, nepřiměřené dietě či ve
stavu extrémní dehydratace.
Odchylku v naměřených hodnotách mohou mít následující osoby: Dospělí starší 70 let, kulturisté či jiní profesionální atleti. Poznámka: Děti mladší 10 let a dospělí starší 100 let by měli přístroj používat v normálním vážícím režimu.
Osoby s následujícími stavy by zařízení neměly používat: Těhotné ženy, osoby s příznaky otoků, osoby na dialýze a osoby s kardiostimulátorem či s jakýmikoli jinými implantovanými zdravotnickými přístroji.
Procentuální podíl tuku a vody vyhodnocený na monitoru slouží pouze pro orientaci (ne pro lékařské účely). Je-li Váš podíl tuku a vody nad/pod normální hladinou, obraťte se, prosím, na svého lékaře o radu.
Váhu Váhu nepoužívejte v prostředí silného elektromagnetického pole.
Je-li povrch při vážení vlhký, může být kluzký. Povrch vážící plochy je navíc leštěný, nikdy nestoupejte na okraj váhy a při vážení udržujte rovnováhu. Vždy se holými suchými chodidly postavte na nerezové barevné oblasti skleněné desky, jinak může přístroj pracovat chybně.
První použití
Sejměte kryt přihrádky pro baterie v zadní části zařízení a na 9-voltové úchytky připevněte novou baterii. Zkontrolujte, prosím, polaritu (viz obr. 3). Váhu lze používat v kilogramech/librách/kamenech, jednotku, kterou preferujete, si můžete nastavit stiskem tlačítka pro převod jednotek. Stiskněte tlačítko pro převod jednotek, když je váha vypnutá, LCD displej ukáže aktuální váhovou jednotku. Dalším stiskem tlačítka váhovou jednotku změníte.
-Při nastavení jednotky váhy na libry/kameny
jsou výchozí jednotkou výšky stopy/palce;
-Při nastavení jednotky váhy na kilogramy
jsou jednotkou výšky centimetry.
Volitelný režim normálního vážení
Opatrně se postavte na vážící plochu, rovnováha nastane automaticky. Nehýbejte se, prosím, a počkejte několik vteřin, než se na displeji rozsvítí indikátor hmotnosti, to je Vaše hmotnost. Když se číslice ustálí, lze provést několik dalších dovážení. Ujistěte se, že každé dodateč zatížení převýší 2 kg, aby bylo možno získat nový údaj. Příklad: Chcete-li zjistit hmotnost
99
CZ
svého dítěte, můžete nejprve zvážit sebe a pak přibrat své dítě, aniž byste sestoupili z váhy. Tak zjistíte celkovou hmotnost.
Režim měření tělesného tuku/hydratace/svalové hmoty/hmotnosti kostí/kalorií LCD Displej
Popis tlačítek
ON/SET
START
Před použitím rozšířeného měření, musíte nejprve naprogramovat svá osobní nastavení. To je možné pro 12 různých lidí. Vždy si pamatujte své osobní identifikaččíslo! Když poprvé nainstalujete baterii a zapnete zařízení, jsou všechny výchozí parametry následující:
Pohlaví Výška Věk
Muž 165 cm/5’05.0” 25 Parametry lze nastavit v následujícím rozsahu:
Paměť Pohlaví Výška Věk
1-12 Muž/žena 100-250cm 10-100 3’03,5”-8’02,5”
Každým stiskem zvýšíte hodnotu o jeden interval.
Podržením změnu hodnoty urychlíte.
Každým stiskem snížíte hodnotu o jeden interval.
Podržením změnu hodnoty urychlíte.
Začátek měření
Zapnutí váhy a nastavení nabídky.
100
Page 51
Příklad nastavení parametrů Pohlaví: Žena
Výška: 166 cm Věk: 26 Paměť: 5
Vypnuto Stiskněte ON/SET Výchozí parametry Stiskněte ▼▲pro výběr paměti
Stiskněte▼▲pro Stiskněte ON/SET výběr pohlaví
Stiskněte ON/SET Stiskněte ▼▲pro výběr výšky
Pro zahájení měření tělesného tuku, hydratace, svalové hmoty, hmotnosti kostí a kalorií
se holými suchými chodidly postavte na nerezové barevné oblasti skleněné desky.
Vypnuto Stiskněte ON/SET Výchozí parametry LCD zobrazí záznam posledního měření Stiskněte ▼▲pro výběr
5. uživatele (Při prvním použití žádný záznam) paměti
Stiskněte START nebo lehce poklepejte na roh váhy. Počkejte, dokud LCD nezobrazí 0.0
Opatrně se postavte na vážící plochu Vaše aktuální hmotnost .
Stiskněte▼▲ pro Stiskněte ON/SET výběr věku
Stiskněte START LCD zobrazí poslední naměřený záznam. Při prvním použití žádný záznam.
Vypnuto osobní parametry byly uloženy.
Po dokončení nastavovacího cyklu můžete vždy pokračovat dalším stiskem on/set a projít další cyklus nastavení všech parametrů.
101
Měření.... Počkejte, dokud se číslice neustálí
Výsledek na displeji
Výsledky měření budou třikrát opakovány a uloženy.
Automatické vypnutí
Abyste se mohli znovu podívat na naměřené hodnoty, stiskněte tlačítko START. Naměřené hodnoty se opět zobrazí.
Hodnoty hmotnosti jsou zablokovány a jednou zablikají
102
Page 52
Výstražné indikátory
Tuk % Ženy
Hydratace %
Tuk %
Hydratace %
Stav Čárov
á
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Tuk % Ženy
Hydratace %
Tuk %
Hydratace %
Stav Čárov
á
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Indikace slabé baterie, prosím, vyměňte Indikace přetížení. Vážený předmět na baterii ploše přesahuje maximální kapacitu váhy
Podíl tuku je příliš nízký. Podíl tuku je příliš vysoký.
Chyba, vyzkoušejte, prosím, znovu, abyste dostali správný výsledek.
Tuk, hydratace a kalorie Tuk % a hydratace %
Tuk % je ukazatelem procentuálního podílu tuku v lidském těle. Podíl tuku v lidském těle má určitý stupeň, nadbytek tuku má nepříznivý vliv na metabolismus, a tím může způsobit vznik různých chorob. Více informací získáte od svého lékaře. Hydratace% je ukazatelem obsahu vody v lidském těle. Příliš vysoké nebo příliš nízké procento vody je nepříznivé pro Vaše zdraví, informujte se, prosím, u svého lékaře.
Tabulka pro vyhodnocení tělesné kondice z hlediska obsahu tuku/vody
Po zvážení můžete použít následující tabulku pro vyhodnocení:
Tabulka pro věk do 30 let
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Příliš hubený
Ženy
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Hubený
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normální
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Obézní
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Příliš obézní
Muži
Sestupte, prosím, z váhy, aby nedošlo k jejímu poškození.
Muži
103
indikace
||||
||||| |||||
Tabulka pro věk nad 31 let
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Příliš hubený
Ženy
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Hubený
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Normální
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 Obézní
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 Příliš obézní
Výše uvedené informace jsou pouze orientač
Kalorie
Údaj označuje energii, kterou potřebujete pro zachování denního metabolismu a běžných aktivit a která odpovídá Vaší hmotnosti, výšce, věku a pohlaví.
Princip fungování
Při průchodu signálu o určité frekvenci lidským tělem je impedance tuku vyšší než impedance svalů a jiných lidských tkání. Na základě analýzy biologického odporu vyšle tento přístroj elektrický proud nízkého napětí o bezpečné frekvenci do lidského těla, a tak se podle rozdílů v odporu při průchodu elektrického signálu lidským tělem zjistí procento tuku v těle.
Čištění zařízení
Skleněnou desku čistěte vlhkým hadříkem, nepoužívejte drsné či abrazivní čisticí prostředky. Nepoužívejte drsné houbičky ani ostré předměty.
Muži
104
Muži
indikace
|||| ||||| |||||
Page 53
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokyny k
ochraně životního prostředí
Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky.
K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič
do vody či jiných tekutin.
Před čištěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout. Nemanipulujte s žádným přístrojem, jehož napájecí kabel či zástrčka je poškozena, nebo pokud je přístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.
Používání jiného příslušenství než toho, který je doporučen výrobcem může způsobit zranění a zrušit platnou záruku.
Nepoužívejte venku nebo na či poblíž zdroje tepla.
Nenechávejte kabel viset přes roh stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchů či
horkých částí, nepokládejte výrobek pod či do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.
Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a to pouze k účelům, pro které byl vyroben.
Tento spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Tento spotřebič je nutno stále hlídat, proto by nikdy neměl být zapnut bez dozoru
dospělé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.
Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických částí.
Pro dodatečnou ochranu Vám doporučujeme nainstalovat zařízení pro ochranu před
zbytkovým proudem (RCD) do elektrického obvodu, který napájí koupelnu. Toto zařízení RCD musí mít jmenovitý pracovní zbytkový proud ne vyšší než 30 mA. Pro pomoc se obraťte na dodavatele.
TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Záruka
Na zařízení, dodávané naší Společností poskytujeme 24 měční záruku, počínaje
datem nákupu (účtem).
Během této záruční doby bezplatně odstraníme jakoukoliv nefunkčnost přístroje či
jeho příslušenství ať již vadou materiálu či výrobního postupu a to opravou přístroje, nebo jeho výměnou. Záruční servis nerozšiřuje záruční dobu, ani neuděluje právo na novou záruku!
Doklad o záruce je zároveň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude
poskytnuta výměna přístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.
Pokud si přejete uplatnit záruku, vraťte prosím celé zařízení v originálním balení
spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.
Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé sklo či zlomené umělohmotné díly jsou vždy zpoplatněny.
Závady spotřebního materiálu či dílů opotřebením, stejně tak jejich čištění, údržba či
výměna těchto uvedených dílů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou opravu!
Záruka se nevztahuje na neoprávněnou manipulaci.
105
Po skončení platnosti záruky může všechny opravy za odpovídající poplatek
provádět odpovědný prodejce či servisní středisko.
Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu, musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický spotřebič či spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte svou místní samosprávu.
Obalový materiál
Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spotřebiče oddělte.
Produkt
Tento přístroj je zařízení, označené dle Evropské směrnice 2002/96/EC. Jako Odpad - Elektrické a elektronické zařízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek správně zlikvidován, pomůžete životnímu prostředí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.
ES prohlášení o shodě
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními předpisy Nařízení ohledně nízkonapěťových spotřebičů "Č. 2006/95/EC, s požadavky ochrany Směrnicí EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Směrnice 93/68/EEC.
106
Page 54
Obsługa i konserwacja
RYS3
Jednostka kalorii
Płeć
Jedno
stka wagi
Wiek
Zaw. % wody
Jednostka wzrostu
Zaw. %
Zaw. % mięśni
Zaw. % kości
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
Wagi należy używać wyłącznie na twardej i płaskiej powierzchni. Podczas ważenia należy stać na platformie wagi, nie ruszając się.
Zaleca się, aby ważenie przeprowadzane było o tej samej porze dnia i w tym samym miejscu.
Zawsze należy zdjąć buty i skarpetki; zaleca się, aby przed użyciem wagi zdjąć możliwie najwięcej części ubioru, a także wytrzeć stopy.
Na platformę wagi należy wchodzić delikatnie, a podczas ważenia nie ruszać się.
Wynik pomiaru może być mylący po intensywnych ćwiczeniach, podczas ścisłej diety
lub w przypadku nadmiernego odwodnienia.
W przypadku poniższych osób wyniki pomiaru mogą być odchylone od normy: dorośli powyżej 70 roku życia, kulturyści lub inni zawodowi atleci. Uwaga: dzieci poniżej 10 roku życia i dorośli powyżej 100 lat powinni korzystać z tego urządzenia w normalnym trybie ważenia.
Osoby, u których występują poniższe stany, nie powinny korzystać z tego urządzenia: kobiety w ciąży, osoby z objawami obrzęku, osoby dializowane oraz osoby z rozrusznikami serca lub wszelkimi innymi wszczepionymi urządzeniami medycznymi.
Zawartość procentowa tłuszczu i wody określona za pomocą skali monitora tłuszczu służy wyłącznie jako odniesienie (nie do celów medycznych). Jeśli zawartość procentowa tłuszczu i wody będzie powyżej/poniżej normalnego poziomu, należy skonsultować się z lekarzem w celu uzyskania dalszych informacji. Z wagi należy korzystać z dala od silnego pola elektromagnetycznego.
Mokra powierzchnia wagi może być śliska. Ponadto powierzchnia platformy wagi jest szklana; nigdy nie należy stawać na krawędzi wagi, a także należy zachować równowagę podczas ważenia. Suche, bose stopy należy zawsze stawiać centralnie na wykonanych ze stali nierdzewnej kolorowych fragmentach szklanej płyty; w przeciwnym razie urządzenie może nie działać prawidłowo.
Pierwsze użycie
Zdejmij pokrywę wnęki na baterię z tyłu urządzenia i zamocuj nową baterię na zaczepach baterii 9 V. Sprawdź biegunowość (patrz RYS3). Dostępne (i stosowalne) jednostki wagi to kg/lb/st; preferowaną jednostkę można ustawić, naciskając przycisk konwersji jednostek. Naciśnij przycisk konwersji jednostek, gdy waga jest wyłączona; na wyświetlaczu LCD pojawi się bieżąca jednostka wagi. Ponownie naciśnij ten przycisk, aby zmienić jednostkę wagi.
- Po ustawieniu jednostki wagi lb/st
domyślną jednostką wzrostu będą stopy/cale.
- Po ustawieniu jednostki wagi kg domyślną
jednostką wzrostu będzie cm.
107
PL
Opcjonalny normalny tryb ważenia
Wejdź delikatnie na platformę wagi. Waga uruchomi się automatycznie. Stój nieruchomo przez kilka sekund. Wskaźnik wagi zacznie migać na wyświetlaczu i będzie wskazywał pomiar wagi. Po ustaniu migania cyfr można dokonać dalszych dodatkowych pomiarów. Należy pamiętać, że w celu uzyskania nowego odczytu każde dodatkowe obciążenie musi przekraczać 2 kg. Przykład: w celu uzyskania wartości wagi dziecka należy najpierw zważyć siebie, a następnie siebie wraz z dzieckiem, bez schodzenia z wagi. W ten sposób zmierzona zostanie waga całkowita.
Tryb pomiaru tłuszczu/wody/mięśni/kości/kalorii Wyświetlacz LCD
Kod pamięci użytkownika
Omówienie przycisków
tłuszczu
Wskaźnik zawartości tłuszczu
ON/SET
START
Aby móc dokonać rozszerzonego pomiaru, należy najpierw zaprogramować ustawienia osobiste. Można tego dokonać dla 12 różnych osób. Należy zapamiętać swoje dane użytkownika! Po pierwszym włożeniu baterii i włączeniu urządzenia wszystkie domyślne parametry zostaną ustawione w następujący sposób:
ączanie wagi i konfiguracja menu.
Zwiększenie wartości o jeden krok przy każdym naciśnięciu.
Stałe naciskanie przyspiesza zwiększanie wartości.
Zmniejszenie wartości o jeden krok przy każdym naciśnięciu.
Stałe naciskanie przyspiesza zmniejszanie wartości.
Rozpoczęcie pomiaru
108
Page 55
Płeć Wzrost Wiek
Mężczyzna 165 cm/5’05,0” 25 Dla parametrów można ustawić wartości z następujących zakresów:
Pamięć Płeć Wzrost Wiek
1–12 Mężczyzna/kobieta 100–250 cm 10–100 3’03,5”–8’02,5”
Przykładowe ustawienie parametrów Płeć: Kobieta Wzrost: 166 cm Wiek: 26 Pamięć: 5
Waga wyłączona Naciśnij przycisk ON/SET Domyślne parametry Naciśnij przycisk ▼▲, aby wybrać pozycję pamięci.
Naciśnij przycisk ▼▲, aby Naciśnij przycisk ON/SET wybrać płeć.
Naciśnij przycisk ON/SET Naciśnij przycisk ▼▲, aby wybrać wzrost.
Naciśnij przycisk ▼▲, aby Naciśnij przycisk ON/SET wybrać wiek.
Naciśnij przycisk START Na wyświetlaczu LCD pojawi się ostatni wpis pomiaru. Brak wpisu w
przypadku pierwszego użycia.
Po wyłączeniu parametry osobiste zostaną zapisane.
Po ukończeniu cyklu ustawiania można zawsze ponownie nacisnąć przycisk włączania/ustawiania w celu przejścia kolejnego cyklu ustawiania wszystkich parametrów.
109
Pozpoczęcie pomiaru tłuszczu, wody, mięśni, kości i kalorii
Postaw suche, bose stopy centralnie na wykonanych ze stali nierdzewnej kolorowych fragmentach szklanej płyty.
Waga wyłączona Naciśnij przycisk ON/SET Domyślne parametry Na wyświetlaczu LCD pojawi się ostatni wpis pomiaru Naciśnij przycisk ▼▲, aby
5. użytkownika (brak wpisu w przypadku pierwszego użycia) wybrać pozycję pamięci.
Naciśnij przycisk START lub stuknij delikatnie róg wagi. Poczekaj aż na wyświetlaczu LCD pojawi się 0.0.
Wejdź delikatnie na platformę wagi. Bieżąca waga .
Pomiar... Poczekaj aż cyfry przestaną migać Odczyt wagi zostanie zablokowany i zamiga raz
Wyświetlony wynik
Wyniki pomiaru zostaną powtórzone 3 razy i zapisane.
Waga wyłączy się automatycznie. Naciśnij przycisk START, aby ponownie zobaczyć wartości pomiaru. Zostaną one ponownie
wyświetlone.
110
Page 56
Wskazania ostrzeżeń
Zaw. %
Zaw. %
Zaw. %
Zaw. %
Stan
Wskazanie
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Zaw. %
Zaw. %
Zaw
. %
Zaw. %
Stan
Wskazanie
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Wskazanie niskiego poziomu Wskazanie przeciążenia. Osoba ważona na naładowania baterii; baterię platformie przekracza maksymalne obciążenie należy wymienić. wagi. Należy zejść, aby uniknąć uszkodzenia.
Zawartość procentowa tłuszczu jest zbyt niska. Zawartość procentowa tłuszczu jest zbyt wysoka.
ąd; należy ponownie rozpocząć pomiar w celu uzyskania poprawnego wyniku.
Informacje na temat tłuszczu, wody i kalorii Zawartość procentowa tłuszczu i wody
Zawartość tłuszczu jest wskaźnikiem procentowej zawartości tłuszczu w ciele człowieka. Zawartość tłuszczu w ciele człowieka powinna mieć określony poziom; nadmierna ilość tłuszczu ma negatywny wpływ na metabolizm, a tym samym przyczynia się do różnych chorób. Należy skonsultować się z lekarzem w celu uzyskania dalszych informacji. Zawartość wody jest wskaźnikiem procentowej zawartości wody w ciele człowieka. Zbyt wysoka lub zbyt niska zawartość procentowa wody jest niekorzystna dla zdrowia i wymaga konsultacji z lekarzem.
Tabela wartości prawidłowej zawartości tłuszczu/wody
Po ważeniu można skorzystać z poniższej tabeli wartości jako odniesienia:
Tabela dla osób do 30 roku życia
tłuszczu Kobieta
4,0–16,0 66,0–57,8 4,0–11,0 66,0–61,2 Zbyt niski 16,1–20,5 57,5–54,7 11,1–15,5 61,1–58,1 Niski 20,6–25,0 54,6–51,6 15,6–20,0 58,0–55,0 Normalny 25,1–30,5 51,5–47,8 20,1–25,5 54,9–51,9 Wysoki
30,6–60,0 47,7–27,5 24,6–60,0 51,8–27,5 Zbyt wysoki
wody Kobieta
tłuszczu Mężczyzna
wody Mężczyzna
111
liniowe
||||
||||| |||||
Tabela dla osób powyżej 31 roku życia
tłuszczu Kobieta
4,0–20,0 66,0–55,0 4,0–15,0 66,0–58,4 Zbyt niski 20,1–25,0 54,9–51,6 15,1–19,5 58,3–55,3 Niski 25,1–30,0 51,8–48,1 19,6–24,0 55,2–52,3 Normalny 30,1–35,0 48,0–44,7 24,1–28,5 52,2–49,2 Wysoki
35,1–60,0 44,6–27,5 28,6–60,0 49,1–27,5 Zbyt wysoki
Powyższe dane służą wyłącznie jako odniesienie
Kalorie
Odczyt danych wskazuje energię, której zapewnienie jest niezbędne pod względem dziennego metabolizmu i zwykłych czynności oraz która została określona dla danej wagi, wzrostu, wieku i płci.
Zasada działania
Ponieważ ciało ludzkie przewodzi sygnał elektryczny o określonej częstotliwości, impedancja tkanki tłuszczowej jest wyższa niż mięśniowej lub innych tkanek. Dzięki zastosowaniu biologicznej analizy oporu niniejszy produkt wysyła do organizmu prąd elektryczny o bezpiecznej częstotliwości i niskim napięciu, dzięki czemu zawartość procentowa tłuszczu jest szacowana na podstawie różnic w oporności podczas przechodzenia sygnału elektrycznego przez ludzkie ciało.
Czyszczenie urządzenia
Szklaną płytę należy czyścić wilgotną szmatką; nie należy używać silnych ani żrących środków czyszczących. Nie należy używać szorstkich gąbek ani innych ostrych przedmiotów.
wody Kobieta
tłuszczu Mężczyzna
wody Mężczyzna
112
liniowe
||||
||||| |||||
Page 57
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani
innym płynie.
Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia. Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego uszkodzeniu.
Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła.
Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie
powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani w pobliżu zasłon, firanek itp.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni.
To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być
pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące.
Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Gwarancja
Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku).
W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!
Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu, nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.
Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom.
Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom!
Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji.
Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat
naprawczy.
113
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia, nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
Opakowanie
Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy 93/68/EEC.
114
Page 58
Operare şi întreţinere Îndepărtaţi ambalajul aparatului.
Folosiţi cântarul doar pe suprafeţe tari şi netede. Atunci când măsuraţi, vă rugăm să nu vă mişcaţi pe platforma de cântărire.
Se recomandă ca măsurarea să fie efectuată în acelaşi moment al zilei şi în acelaşi loc.
Întotdeauna trebuie să vă descălţaţi şi să vă daţi jos şosetele; de asemenea, se
recomandă să aveţi cât mai puţine haine pe dvs. şi să vă curăţaţi picioarele înainte de utilizare.
Păşiţi pe platforma de cântărire, iar în momentul măsurării vă rugăm să nu vă mişcaţi.
Rezultatul măsurătorii poate fi eronat, dacă măsurarea are loc după exerciţii intense, o
dietă severă sau în condiţii de dezhidratare extremă.
Datele măsurate ale următoarelor persoane pot avea deviaţii: Adulţii peste 70 de ani, atleţii care fac activităţi de body building sau alte tipuri de atleţi. Notă: Copiii sub 10 ani sau adulţii peste 100 de ani trebuie să utilizeze aparatul în modul normal de cântărire.
Persoanele cu următoarele afecţiuni nu au voie să utilizeze aparatul: femeile însărcinate, persoanele cu simptome de edem, persoanele care urmează dializă şi cele care au pacemaker sau orice gen de aparat medical implantat.
Conţinutul procentual de ţesut adipos/hidratare, evaluat de scala monitorului de ţesut adipos are doar titlu de referinţă (nu este conceput pentru scopuri medicale). Dacă aveţi un conţinut procentual de ţesut adipos/hidratare peste/sub nivelul normal, vă rugăm să consultaţi un medic.Nu lăsaţi aparatul în apropierea unui câmp electromagnetic puternic atunci când utilizaţi cântarul.
Poate fi alunecos, dacă vă cântăriţi pe o suprafaţă udă. Mai mult decât atât, suprafaţa platformei de cântărire este emailată; nu păşiţi niciodată pe marginea scalei şi încercaţi să vă păstraţi echilibrul pe parcursul cântăririi. Întotdeauna plasaţi­vă picioarele curate şi uscate central pe segmentele colorate din inox de pe discul de sticlă, în caz contrar aparatul poate da erori.
Prima utilizare
Îndepărtaţi capacul compartimentului pentru baterie, aflat pe spatele aparatului şi introduceţi o nouă baterie între extremităţile aferente unei baterii de 9V. Vă rugăm verificaţi polaritatea (Consultaţi FIG 3). Scala este disponibilă (sau aplicabilă) în kg/lb/st, iar dvs. puteţi să o alegeţi pe cea care o preferaţi prin apăsarea butonului de conversie a unităţii. Apăsaţi butonul de conversie a unităţii atunci când scala este stinsă. Afişajul LCD arată unitatea curentă de măsurare. Apăsaţi butonul din nou pentru a converti unitatea de măsură.
- Atunci când setaţi lb/st ca unitate de măsură, unitatea pentru înălţime este feet/inch;
- Atunci când setaţi kg ca unitate de măsură, unitatea pentru înălţime este cm.
115
RO
Modul opţional pentru cântărire normală
Păşiţi uşor pe platforma de cântărire, cântărirea începe automat; vă rugăm să rămâneţi nemişcat(ă) pentru câteva secunde; indicatorul greutăţii pâlpâie pe ecran, aceasta fiind greutatea dvs. După ce cifrele se stabilizează, se pot măsura mai multe sarcini suplimentare. Asiguraţi-vă că fiecare sarcină în plus depăşeşte 2kg pentru a putea obţine o nouă valoare. Exemplu: Dacă doriţi să obţineţi o valoare de cântărire a copilului dvs., vă puteţi cântări pe dvs. prima oară, iar apoi să vă ţineţi copilul în braţe, fără să vă daţi jos de pe platformă. Astfel veţi obţine greutatea totală.
Ţesut adipos/hidratare/masă musculară/masă osoasă/calorii/modul de măsurare Afişaj LCD
procentul de masă musculară
codul de memorie al utilizatorului
Ilustrarea tastelor
sex
procentul de ţesut adipos
unitatea ce descrie înălţimea procentul de hidratare
procentul de masă osoasă
vârstă
indicele privind condiţia ţesutului adipos
unitatea ce descrie greutatea
unitatea pentru calorii
PORNIT/SETAŢI
Creşterea valorii cu un interval pentru fiecare apăsare.
Apăsarea continuă va accelera creşterea valorii.
Descreşterea valorii cu un interval pentru fiecare apăsare.
START
Înainte să utilizaţi măsurătoarea continuă, trebuie întâi să vă programaţi setările personale. Acest lucru poate fi efectuat pentru 12 persoane diferite. Nu uitaţi datele corespunzătoare numelui dvs. de utilizator! Prima oară când instalaţi bateria şi porniţi aparatul, parametrii sunt setaţi după cum urmează:
Apăsarea continuă va accelera creşterea valorii.
Începerea măsurării
Pentru pornirea cântarului şi pentru setarea meniului.
116
Page 59
Sex Înălţime Vârstă
Bărbat 165 cm/5’05.0” 25 Parametrii pot fi setaţi în următoarele intervale:
Memorie Sex Înălţime Vârstă
1-12 Bărbat/femeie 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Exemplu de setare a parametrilor Sex: Feminin Înălţime: 166 cm. Vârstă: 26 Memorie: 5
Oprit Apăsaţi ▼▲pentru a selecta memoria
Apăsaţi▼▲pentru a selecta genul
înălţimea
Apăsaţi▼▲pentru a selecta vârsta
Apăsaţi START Nu există nici o înregistrare la
prima utilizare.
Opriţi aparatul. Parametrii personali au fost salvaţi.
Apăsaţi PORNIT/SETAŢI
Apăsaţi PORNIT/SETAŢI
Apăsaţi PORNIT/SETAŢI
Apăsaţi PORNIT/SETAŢI
Parametrii impliciţi
Apăsaţi ▼▲pentru a selecta
Afişajul LCD arată ultima înregistrare
117
.
După completarea ciclului de setări, puteţi apăsa în continuare pornit/setat pentru a efectua un alt ciclu de setări al tuturor parametrilor.
Pentru măsurarea ţesutului adipos, hidratării, masei musculare, masei osoase şi caloriilor
Plasaţi-vă picioarele curate şi uscate central pe segmentele colorate din inox de pe discul de sticlă.
Oprit
Afişajul LCD arată ultima înregistrare
al celui de-al 5-lea utilizator (nici o înregistrare la prima utilizare
Apăsaţi START sau bateţi uşor pe colţul cântarului. Aşteptaţi până când apare afişajul 0.0
Păşiţi uşor pe platforma de cântărire Greutatea dvs. curentă .
Măsurare.... Aşteptaţi până când se stabilizează cifrele
Afişajul greutăţii este fixat şi pâlpâie o dată Rezultatul afişajului
Rezultatele măsurate vor fi repetate de 3 ori şi apoi salvate.
Oprire automată Apăsaţi butonul START pentru a revedea valorile măsurătorii. Valorile măsurătorii vor fi
reafişate.
Apăsaţi PORNIT/SETAŢI
Apăsaţi▼▲pentru a selecta memoria
118
Parametrii impliciţi
)
Page 60
Indicaţii de atenţionare
% ţesut
% hidratare
% ţesut
% hidratare
Statu
t Indicaţii ale
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
% ţesut
% hidratare
% ţesut
% hidratare
Statu
t Indicaţii ale
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Baterie descărcată; vă rugăm înlocuiţi Supragreutate. Persoana aflată pe cântar bateria depăşeşte capacitatea maximă a cântarului.
Valoarea ţesutului adipos este prea mică. Valoarea ţesutului adipos este prea mare.
Eroare, vă rugăm refaceţi testul pentru a obţine un rezultat corect.
Despre ţesutul adipos, hidratare şi calorii % de ţesut adipos şi % de hidratare
% de ţesut adipos este un indice al conţinutului procentual de ţesut adipos din corpul uman. Conţinutul de ţesut adipos din corpul uman are un anumit nivel; valoarea prea mare a ţesutului adipos va provoca efecte negative asupra metabolismului, ducând la diverse boli. Vă rugăm să consultaţi medicul pentru mai multe recomandări. % de hidratare este un indice al hidratării corpului uman. Un procent prea mare sau prea mic este dăunător sănătăţii dvs. Vă rugăm apelaţi la medicul dvs. pentru recomandări.
Tabelul de evaluare a conţinutului de ţesut adipos/hidratare
După cântărire, puteţi folosi următoarele tabele de evaluare, ca referinţă:
Tabelul aferent unei vârste de până la 30 de ani
adipos femei
4,0-16,0 66,0-57,8 4,0-11,0 66,0-61,2 Prea slab 16,1-20,5 57,5-54,7 11,1-15,5 61,1-58,1 Slab 20,6-25,0 54,6-51,6 15,6-20,0 58,0-55,0 Normal 25,1-30,5 51,5-47,8 20,1-25,5 54,9-51,9 Gras
30,6-60,0 47,7-27,5 24,6-60,0 51,8-27,5 Prea gras
femei
adipos bărbaţi
Vă rugăm să vă daţi jos pt. a evita o eventuală avarie
bărbaţi
119
tastelor
|||| ||||| |||||
Tabelul aferent unei vârste de peste 31 de ani
adipos femei
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Prea slab 20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Slab 25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal 30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Gras
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Prea gras
Informaţiile de mai sus au doar titlu informativ.
Calorii
Afişajul datelor indică energia de care aveţi nevoie pentru susţinerea metabolismului dvs. zilnic şi a activităţilor pe care le desfăşuraţi în mod uzual (aferente greutăţii, înălţimii, vârstei şi
genului).
Principii de funcţionare
Din moment ce prin corpul uman se transmit semnale electrice de o anumită frecvenţă, impedanţa ţesutului adipos este mai mare decât cea a muşchilor sau a altor ţesuturi umane. Pe baza utilizării analizei rezistenţei biologice, acest produs va transmite prin corpul uman un curent electric de tensiune joasă şi la o frecvenţă sigură, iar din acest motiv % de ţesut adipos se va reflecta în conformitate cu diferenţele de rezistenţă atunci când semnalul electric este transmis prin corpul uman.
Curăţarea aparatului
Curăţaţi discul de sticlă cu o bucată de pânză umedă; nu utilizaţi instrumente pentru curăţat dure sau abrazive. Nu utilizaţi bureţi abrazivi sau alte obiecte ascuţite.
femei
adipos bărbaţi
bărbaţi
120
tastelor
||||
||||| |||||
Page 61
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile.
Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele.
În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a fost deteriorat într-un fel.
Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură.
Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau lângă perdele, transperante etc.
Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost proiectat.
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE Garanţie
Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni, începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).
În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere, prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!
Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi realizate gratuit.
Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service. Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna costuri suplimentare.
Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea, mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie plătite!
Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate.
După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.
121
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă, ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic, contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător. Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale competente.
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra mediului şi sănătăţii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC "Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.
122
Page 62
Λειτουργία και συντήρηση
Οστό%
Ένδειξη κατάστασης λίπου
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία.
Χρησιµοποιήστε τη ζυγαριά µόνο πάνω σε σκληρή και επίπεδη επιφάνεια. Όταν πραγµατοποιείτε τη µέτρηση, παρακαλούµε να στέκεστε όρθιοι πάνω στη ζυγαριά.
Συστήνεται να πραγµατοποιείτε τη ζύγιση την ίδια ώρα της ηµέρας και µε τη ζυγαριά στην ίδια θέση.
Να αφαιρείτε πάντα τα παπούτσια και τις κάλτσες πριν ανέβετε στη ζυγαριά. Συστήνεται δε να αφαιρείτε όσο το δυνατόν περισσότερα ρούχα από το σώµα σας και να σκουπίζετε τα πόδια σας πριν χρησιµοποιήσετε τη ζυγαριά.
Ανεβείτε απαλά πάνω στη ζυγαριά και σταθείτε ακίνητοι καθώς ζυγίζεστε.
Το αποτέλεσµα ζύγισης µπορεί να µην είναι αληθές µετά από εντατική άσκηση, εντατική
δίαιτα ή σε κατάσταση µεγάλης αφυδάτωσης.
Τα στοιχεία µέτρησης µπορεί να παρουσιάζουν αποκλίσεις για τα εξής άτοµα:: Ενήλικες άνω των 70 ετών, αθλητές µπόντι-µπίλντιγκ ή άλλους επαγγελµατίες αθλητές. Σηµείωση: Τα παιδιά κάτω των 10 ετών ή οι ενήλικες άνω των 100 ετών πρέπει να χρησιµοποιούν τη συσκευή στην κανονική ρύθµιση ζύγισης.
Τα ακόλουθα άτοµα δεν πρέπει να χρησιµοποιούν τη συσκευή: Έγκυες, όσοι πάσχουν από οιδήµατα, όσοι ακολουθούν θεραπεία αιµοκάθαρσης και όσοι χρησιµοποιούν βηµατοδότη ή άλλη εµφυτευµένη ιατρική συσκευή.
Η περιεκτικότητα σε λίπος% ενυδάτωση% που αξιολογείται από την οθόνη ελέγχου του λίπους στην οθόνη της ζυγαριάς είναι µόνο για αναφορά (όχι για ιατρικούς σκοπούς). Εάν η περιεκτικότητα του σώµατός σας σε λίπος% ενυδάτωση% είναι ψηλότερα/χαµηλότερα από τα φυσιολογικά επίπεδα, παρακαλούµε συµβουλευτείτε το γιατρό σας. Παραµείνετε µακριά από ισχυρά ηλεκτροµαγνητικά πεδία όταν χρησιµοποιείτε τη
ζυγαριά. Μπορεί να γλιστράει εάν χρησιµοποιήσετε τη ζυγαριά σε βρεγµένη επιφάνεια. Επιπλέον, η επιφάνεια της πλάστιγγας της ζυγαριάς είναι σµαλτωµένη, γι’ αυτό µην πατάτε στην άκρη της και φροντίστε να ισορροπείτε σωστά επάνω της κατά τη ζύγιση. Τοποθετείτε πάντα τα καλά σκουπισµένα πόδια σας (πρέπει να είναι στεγνά) πάνω στα ανοξείδωτα χρωµατιστά µέρη της γυάλινης πλάκας, διαφορετικά η συσκευή µπορεί να εµφανίσει λανθασµένη ένδειξη.
Πρώτη χρήση
Αφαιρέστε το κάλυµµα της υποδοχής µπαταριών που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής και εισάγετε µια καινούρια µπαταρία 9-volt στις αντίστοιχες υποδοχές. Παρακαλούµε ελέγξτε την πολικότητα (Βλ. Εικ. 3). Η ζυγαριά σας διατίθεται (ή µπορεί να λειτουργήσει) µε κιλά/λίβρες, µπορείτε να τη ρυθµίσετε στη µονάδα µέτρησης της επιλογής σας πιέζοντας το κουµπί µετατροπής µονάδων. Πιέστε το κουµπί µετατροπής µονάδων ενώ η ζυγαριά είναι εκτός λειτουργίας, η οθόνη υγρών κρυστάλλων θα εµφανίσει την τρέχουσα µονάδας βάρους. Πιέστε το κουµπί ξανά για να µετατρέψετε τη µονάδα βάρους.
- Όταν ορίζετε τη µονάδα σε λίβρες, το προεπιλεγµένο ύψος είναι πόδια/ίντσες,
- Όταν η επιλεγµένη µονάδα βάρους είναι κιλά, το
προεπιλεγµένο ύψος είναι σε εκατοστά.
123
GR
Προαιρετική κανονική λειτουργία ζύγισης
Ανεβείτε πάνω στη ζυγαριά απαλά. Η ζυγαριά αρχίζει να λειτουργεί αυτόµατα. Παραµείνετε ακίνητοι και περιµένετε µερικά δευτερόλεπτα, στην οθόνη θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη βάρους, αυτό είναι το βάρος σας. Μόλις σταθεροποιηθούν τα ψηφία στην οθόνη, µπορούν να πραγµατοποιηθούν νέες ζυγίσεις. Για να πάρετε µια νέα ένδειξη θα πρέπει να εξασφαλίσετε ότι κάθε νέο φορτίο υπερβαίνει τα 2 κιλά. Παράδειγµα: Εάν επιθυµείτε να ζυγίσετε το µωρό σας, πρώτα θα ζυγιστείτε εσείς και έπειτα ζυγίζεστε κρατώντας αγκαλιά το µωρό σας, χωρίς να κατέβετε από τη ζυγαριά. Μ’ αυτόν τον τρόπο θα πάρετε το συνολικό σας βάρος.
Λειτουργία µέτρησης λίπους/ενυδάτωσης/µυών/οστών/θερµίδων Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD)
Μυς%
Κωδικός µνήµης χρήστη
Επεξήγηση κουµπιών λειτουργίας
Λίπος%
Φύλο
Μονάδα Ύψους Ενυδάτωση%
Ηλικία
Μονάδα Βάρους
Μονάδα θερµίδων
ΕΝΕΡΓΟ/ΡΥΘΜΙΣΗ
Αυξάνει την αριθµητική τιµή κατά ένα µε κάθε πάτηµα.
Μειώνει την αριθµητική τιµή κατά ένα µε κάθε πάτηµα.
Η συνεχής πίεση θα επιταχύνει το βηµατισµό της αριθµητικής
ΈΝΑΡΞΗ
Πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε την προηγµένη µέτρηση, θα πρέπει να προγραµµατίσετε τις προσωπικές σας ρυθµίσεις. Αυτό µπορεί να γίνει για 12 διαφορετικά άτοµα. Να θυµάστε πάντα τον ατοµικό κωδικό χρήστη! Την πρώτη φορά που εγκαθιστάτε την µπαταρία και θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, τίθενται σε ισχύ οι προκαθορισµένες παράµετροι ως εξής:
Ξεκινά τη µέτρηση.
Για να θέσετε σε λειτουργία τη ζυγαριά και για να κάνετε ρυθµίσεις από το µενού.
Η συνεχής πίεση θα επιταχύνει το βηµατισµό της αριθµητικής τιµής.
τιµής.
124
Page 63
Γένος Ύψος Ηλικία
Άνδρας 165 εκ/5’05.0” 25 Οι παράµετροι µπορούν να οριστούν σύµφωνα µε τις ακόλουθες κλίµακες:
Μνήµη Γένος Ύψος Ηλικία
1-12 Άνδρας/Γυναίκα 100-250 εκ. 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Παράδειγµα ρύθµισης παραµέτρων Γένος: Γυναίκα Ύψος: 166 εκ. Ηλικία: 26 Μνήµη: 5
Εκτός λειτουργίας Πιέστε ΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗ Προκαθορισµένες παράµετροι Πατήστε ▼▲ για να επιλέξετε µνήµη
Πιέστε ▼▲ για να Πιέστε ΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗ επιλέξετε φύλο
Πιέστε ΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗ Πιέστε ▼▲ για να επιλέξετε ύψος
Πιέστε▼▲για να Πιέστε ΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗ επιλέξτε ηλικία
Πιέστε ΈΝΑΡΞΗ
καταγεγραµµένη µέτρηση.
Η συσκευή τίθεται εκτός λειτουργίας
οι µετρήσεις έχουν αποθηκευτεί.
125
Η οθόνη δείχνει την τελευταία
Καµία καταχώρηση από την πρώτη φορά που χρησιµοποιήθηκε η συσκευή.
Μετά την ολοκλήρωση ενός κύκλου ρυθµίσεων, µπορείτε να συνεχίσετε πατώντας ξανά ΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗ για να περάσετε σε έναν νέο κύκλο ρυθµίσεων σύµφωνα µε τα παραπάνω βήµατα.
Για τη µέτρηση του λίπους, της ενυδάτωση, των µυών, των οστών και των θερµίδων
Τοποθετήστε τα στεγνά σας πόδια κεντρικά πάνω στην ανοξείδωτη επιφάνεια στα χρωµατιστά µέρη της γυάλινης πλάκας.
Εκτός λειτουργίας Πιέστε ΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗ Προκαθορισµένες παράµετροι
Η οθόνη δείχνει την τελευταία µέτρηση του 5ου χρήστη (δεν υπήρχε ένδειξη την πρώτη φορά χρήσης)
Περιµένετε µέχρι η οθόνη να δείξει 0.0
Ανεβείτε πάνω στη ζυγαριά απαλά Το τρέχον βάρος σας .
Μέτρηση.... Περιµένετε µέχρι να σταθεροποιηθούν
οι ενδείξεις. Οι ενδείξεις κλειδώνουν
Τα αποτελέσµατα των µετρήσεων θα εµφανιστούν στην οθόνη τρεις φορές
Αυτόµατο σβήσιµο συσκευής.
Πιέστε το κουµπί ΈΝΑΡΞΗ για να δείτε ξανά τις τιµές των µετρήσεων. Οι τιµές των µετρήσεων θα εµφανιστούν ξανά στην οθόνη.
ΠιέστεΕΝΕΡΓΌ/ΡΎΘΜΙΣΗή χτυπήστε ελαφρά τη γωνία της ζυγαριάς.
Αποτέλεσµα στην οθόνη
και έπειτα θα αποθηκευτούν.
Πιέστε ▼▲για να επιλέξετε
126
µνήµη
και αναβοσβήνουν µια φορά.
Page 64
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Λίπος
%
Ενυδάτωση
%
Λίπος
%
Ενυδάτωση
%
Κατάσταση
Γραµµική
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Λίπος
%
Ενυδάτωση
%
Λίπος
%
Ενυδάτωση
%
Κατάσταση
Γραµµική
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Ένδειξη χαµηλής µπαταρίας. Αντικαταστήστε τη µπαταρία.
Υπερβολικά χαµηλό ποσοστό λίπους. Υπερβολικά υψηλό ποσοστό λίπους.
Σφάλµα, ελέγξτε ξανά για να πάρετε το σωστό αποτέλεσµα.
Σχετικά µε το λίπος, την ενυδάτωση και τις θερµίδες Ποσοστά λίπους % και ενυδάτωσης %
Η ένδειξη λίπους % αποτελεί έναν δείκτη λίπους σε εκατοστιαία βάση για την περιεκτικότητα λίπους στο ανθρώπινο σώµα. Η περιεκτικότητα λίπους στο ανθρώπινο σώµα πρέπει να βρίσκεται σε ένα συγκεκριµένο επίπεδο, διαφορετικά η υπερβολική ποσότητα λίπους θα έχει άσχηµες επιπτώσεις στον µεταβολισµό, και κατ’ επέκταση µπορεί να προκληθούν σοβαρές ασθένειες. Συµβουλευτείτε το γιατρό σας για περισσότερες πληροφορίες. Η ένδειξη ενυδάτωσης % αποτελεί έναν δείκτη ενυδάτωσης του ανθρώπινου σώµατος. Ένα υπερβολικά υψηλό ή χαµηλό ποσοστό είναι κακό για την υγεία σας. Συµβουλευτείτε το γιατρό σας για περισσότερες πληροφορίες.
Πίνακας αξιολόγησης της περιεκτικότητας σε λίπος/ενυδάτωση
Μετά τη ζύγιση, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τους παρακάτω πίνακες αξιολόγησης σαν αναφορά:
Πίνακας για ηλικίες έως 30 ετών
Γυναίκα
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Πολύ αδύνατος/η
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Λεπτός/η
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Κανονικός/η
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Παχύς/ιά
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Πολύ παχύς/ιά
Γυναίκα
Άνδρας
Ένδειξη υπερφόρτωσης. Το βάρος του ατόµου πάνω στη ζυγαριά υπερβαίνει το µέγιστο βάρος της ζυγαριάς. Κατεβείτε για να αποφύγετε ζηµιές στη συσκευή.
Άνδρας
127
ένδειξη
|||| ||||| |||||
Πίνακας για ηλικίες άνω των 31 ετών Γυναίκα
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Πολύ αδύνατος/η
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Λεπτός/η
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Κανονικός/η
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 Παχύς/ιά
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 Πολύ παχύς/ιά
Οι παραπάνω πληροφορίες είναι µόνο για αναφορά.
Θερµίδες
Οι ενδείξεις δηλώνουν την ενέργεια που χρειάζεστε για να διατηρήσετε τον ηµερήσιο µεταβολισµό σας και τις συνηθισµένες δραστηριότητες που απαιτούνται αναλογικά µε το βάρος, το ύψος, την ηλικία και το φύλο σας.
Βασικές αρχές λειτουργίας
Καθώς το ηλεκτρικό σήµα συγκεκριµένης συχνότητας µεταδίδεται µέσω του ανθρώπινου σώµατος, η αντίσταση του λίπους γίνεται ισχυρότερη από εκείνη των µυών ή των άλλων ανθρώπινων ιστών. Μέσω της χρήσης µιας βιολογικής ανάλυσης αντίστασης, αυτό το προϊόν θα διοχετεύσει µια ασφαλής συχνότητα χαµηλής τάσης ηλεκτρικού ρεύµατος στο ανθρώπινο σώµα, και εποµένως, το ποσοστό λίπους % θα εκφραστεί σύµφωνα µε τις διαφορές αντίστασης µόλις το ηλεκτρικό διατρέξει το ανθρώπινο σώµα.
Καθαρισµός της συσκευής
Καθαρίστε τη γυάλινη πλάκα µε ένα καθαρό νωπό πανί. Μην χρησιµοποιείτε τραχιά ή λειαντικά καθαριστικά. Μην χρησιµοποιείτε σφουγγάρι µε σύρµα ή άλλα αιχµηρά αντικείµενα.
Γυναίκα
Άνδρας
Άνδρας
128
ένδειξη
||||
||||| |||||
Page 65
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα.
Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι κατεστραµµένη µε οποιοδήποτε τρόπο.
Η χρήση εξαρτηµάτων που δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή της συσκευής µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να έχει αυτή.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές θερµότητας.
Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέµεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή µε ζεστές επιφάνειες ή µε ζεστά µέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες, στόρια ή άλλα καλύµµατα παραθύρων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο και µόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετηµένη πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την
αφήνετε να λειτουργεί µόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ράγισµα των κεραµικών εξαρτηµάτων.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Εγγύηση
Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών αρχοµένης από την ηµεροµηνία αγοράς (που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς).
Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης οποιαδήποτε βλάβη της συσκευής ή των εξαρτηµάτων της που οφείλεται σε ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής θα αποκαθίσταται δωρεά µε επισκευή ή, κατά τη διακριτική µας ευχέρεια, µε αντικατάστασή της. Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν συνεπάγονται την επιµήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν οποιοδήποτε δικαίωµα για νέα εγγύηση!
Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς. Χωρίς την απόδειξη αγοράς δεν ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας.
Εάν επιθυµείτε να εγείρετε οποιαδήποτε αξίωση χρησιµοποιώντας την εγγύηση, παρακαλούµε επιστρέψτε στον προµηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
Τυχόν ζηµιές στα εξαρτήµατα δεν εννοούν την αυτόµατη αντικατάσταση ολόκληρης της συσκευής. Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την γραµµή εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας µας. Σπασµένα τζάµια ή σπασµένα πλαστικά µέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση.
129
Για ελαττώµατα σε αναλώσιµα ή µέρη της συσκευής που υπόκεινται σε φθορά, καθώς και σε καθαρισµό, η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των µερών δεν καλύπτεται από την εγγύηση και εποµένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται!
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από µη εξουσιοδοτηµένο τεχνικό.
Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν να γίνονται από τον αρµόδιο προµηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης µε το ανάλογο τίµηµα.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίµµατα µετά τη λήξη του χρόνου ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σηµεία ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το σύµβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σηµαντικό ζήτηµα. Τα υλικά που χρησιµοποιούνται µπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας τις οικιακές συσκευές συµβάλλετε σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία
ανακύκλωσης.
Συσκευασία
Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιµη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης υλικών.
Προϊόν
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριµµα, βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της δηµόσιας υγείας.
∆ήλωση πιστότητας EC
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύµφωνα µε τις πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαµηλής Τάσης "Αρ2006/95/EC, τις προδιαγραφές προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC "Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα" και τις προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.
130
Page 66
İşletim ve Bakım
EK 3
%Kas
%Yağ
Boy Birimi
%Su
%Kemik
Yaş
Ağırlık
Birimi
Cinsiyet
Kullanıcı bell
ek kodu
Kalori Birimi gösterimi
Tüm ambalaj malzemesini ayrınız.
Tartı aletini sadece sert ve düz zemin üzerinde kullanınız. Tartılırken tartma tablasının üzerinde hareketsiz olarak durunuz.
Günün aynı saatlerinde, aynı yerde tartılmanızı öneririz.
Daima ayakkabısız, çorapsız ve mümkün olduğunca giysisiz olarak tartılınız, ve
kullanmadan önce ayaklarınızı siliniz.
Tartılmak için tartma tablasına dikkatlice çıkınız ve lütfen hareketsiz olarak durunuz.
Yoğun bir egzersiz, aşırı perhiz veya aşırı su kaybından sonra alınacak sonuçlar
yanıltıcı olabilir.
Aşağıdaki kişilerin ölçüm verileri değişkenlik gösterebilir: 70 yaş üzeri yetişkinler, vücut geliştirenler veya diğer dallarda spor yapanlar. Not: 10 yaş altı çocuklar veya 100 yaş üstü yetişkinler aleti normal tartma konumunda kullanmalıdırlar.
u koşullar altındaki kişiler aleti kullanmamalıdırlar: Hamile kadınlar, ödem belirtisi olanlar, diyaliz tedavisi görenler ve kalp pili veya bedeninde başka tıbbi cihazlar taşıyanlar.
Aletin yağ göstergesi tarafından değerlendirilen %yağ %su içeriği sadece referans amaçlıdır (tıbbi değeri yoktur). %yağ %su içeriğiniz normal seviyeden fazla/eksik çıkarsa doktorunuza danışınız.
Tartı aletini kullanırken güçlü elektro-manyetik alanlardan uzak durunuz.
Islak zemin üzerinde tartılma kaymaya neden olabilir. Ayrıca tartma tablası yüzeyi cilalıdır, asla aletin kenarına basmayınız ve tartılma sırasında dengenizi koruyunuz. Çıplak ayaklarınızı daima cam tabla üzerinde paslanmaz çelik rengindeki bölgenin ortasına yerleştiriniz, aksi halde alet hata yapabilir.
İlk kullanım
Cihazın arkasındaki pil yuvasının kapağını çıkartınız ve 9-volt pil çıtçıtlarına yeni bir pil takınız. Lütfen kutuplara dikkat ediniz (Bkz EK 3). Tartı aletiniz kg/lb/st cinsinden ölçebilir (veya uygulayabilir), tercihinizi birim dönüştürme düğmesine basarak belirleyebilirsiniz. Birim dönüştürme düğmesine tartı aleti kapalıyken basınız, LCD gösterge mevcut ağırlık birimini gösterir. Ağırlık birimini değiştirmek için düğmeye tekrar basınız.
-Ağırlık birimi lb/st olarak belirlendiğinde varsayılan boy birimi feet/inch olur;
- Ağırlık birimi kg olarak belirlendiğinde varsayılan boy birimi cm olur.
İsteğe bağlı normal tartma konumu
Tartma tablasına dikkatlice çıkınız, tartma otomatik olarak başlar, lütfen birkaç saniye hareketsiz olarak durunuz, tartma belirteci ekranda yanıp sönmeye başlar, ağırlığınız budur. Rakamlar sabitlendiğinde ilave ağırlıklar yükleyebilirsiniz. Yeni değer oluşması için her ilave yükün 2kg'dan fazla olması gerekir. Örnek: Bebeğinizi tartmak isterseniz, önce kendinizi
131
TR
tartabilir, daha sonra tartı aletinden inmeden bebeğinizi alabilirsiniz. Toplam ağırlık görüntülenecektir.
Yağ/su/kas/kemik/kalori/ölçme konumu LCD Gösterge
Tuş Açıklamaları
Yağ durumu gösterimi
ON/SET
START
Genişletilmiş ölçme işlevini kullanmak için, önce kişisel ayarlarınızı programlamanız gerekir. Bu 12 ayrı kişi için yapılabilir. Kendi kullanıcı kodunuzu unutmayınız! Piller ilk takıldığında ve alet açıldığında, tüm varsayılan parametreler aşağıdaki gibi belirlenirler:
Cinsiyet Boy Yaş
Erkek 165 cm/5’05.0” 25 Parametreler aşağıdaki aralıklarda belirlenebilirler:
Bellek Cinsiyet Boy Yaş
1-12 Erkek/Kadın 100-250cm 10-100 3’03.5”-8’02.5”
Her basışta değeri bir aralık ilerletmek için.
Basılı tutma ilerlemeyi hızlandırır.
Her basışta değeri bir aralık düşürmek için.
Basılı tutma ilerlemeyi hızlandırır.
Ölçmeyi başlatma
Tartı aletini açmak ve menüyü ayarlamak için.
132
Page 67
Parametre ayar örneği Cinsiyet: Kadın
Boy: 166 cm. Yaş: 26 Bellek: 5
Kapalı ON/SET basınız Varsayılan parametreler Bellek seçmek için▼▲ basınız
Cinsiyet seçmek için ON/SET basınız ▼▲ basınız
ON/SET basınız Boy seçmek için▼▲ basınız
Yağ, su, kas, kemik ve kalori ölçümü
Çıplak ayaklarınızı daima cam tabla üzerinde paslanmaz çelik rengindeki bölgenin ortasına yerleştiriniz.
Kapalı ON/SET basınız Varsayılan parametreler LCD, 5 nolu kullanıcıya ait ölçüm Bellek seçmek için ▼▲
kayıtlarını gösterir (ilk kullanımda kayıt yoktur) basınız
START basınız veya aletin köşesine hafifçe vurunuz . LCD 0.0 gösterene kadar bekleyiniz
Dikkatlice tartma tablasına çıkınız Mevcut ağırlığınız .
ON/SET basınız Yaş seçmek için▼▲ basınız
START basınız LCD ölçülen kaydı gösterir İlk kullanımda kayıt yoktur.
Kapatınız, kişisel parametreler saklanır.
Ayar döngüsünü tamamladıktan sonra, yeniden on/set basmaya devam ederek tüm parametrelerin ayarlanması için başka döngülere girebilirsiniz.
133
Ölçüyor.... Rakamlar sabitlenene kadar bekleyiniz
Ağırlık değereleri sabitlenir ve bir kez yanıp söner Sonuç gösterge
Ölçüm sonuçları 3 kez tekrarlanır ve kaydedilir.
Otomatik olarak kapanır Ölçüm sonuçlarını tekrar görmek için START düğmesine basınız. Sonuçlar tekrar gösterilir.
134
Page 68
Uyarı işaretleri
% Yağ
% Su
% Yağ
% Su
Durum
Çizgili
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
% Yağ
% Su
% Yağ
% Su
Durum
Çizgili
|||||
||||| ||||
||||| |||| ||||
||||| ||||| ||||
||||| ||||| |||||
Zayıf pil uyarısı, lütfen pili Aşırı yük uyarısı. Tartılanın ağırlığı değiştiriniz aletin kapasitesini aşıyor. Hasar vermemek için lütfen ininiz.
şük yağ oranı çok düşük. Yüksek yağ oranı çok yüksek.
Hata, doğru sonucu almak için lütfen tekrar test ediniz.
Yağ, su ve kalori hakkında % Yağ ve % su
%Yağ, insan bedenindeki yağ içeriğinin % endeksidir. İnsan bedeninde belli düzeyde yağ bulunur, yağ fazlalığı metabolizmada olumsuz etkiler
oluşturur, dolayısıyla da hastalık baş gösterebilir. Daha fazla bilgi için doktorunuza danışınız. %su, insan bedenindeki su içeriğinin % endeksidir. Yüksek veya düşük su oranı sağğınıza zararlıdır, Lütfen doktorunuza danışınız.
Sağlıklı yağ/su içeriği değerlendirme tablosu
Tartıldıktan sonra aşağıdaki değerlendirme tablolarını referans olarak kullanabilirsiniz:
30 yaş ve altı için tablo
Kadın
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Çok zayıf
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Zayıf
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 işman
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Çok şişman
Kadın
Erkek
Erkek
135
gösterim
||||
||||| |||||
31 yaş ve üstü için tablo
Kadın
4.0-20.0 66.0-55.0 4.0-15.0 66.0-58.4 Çok zayıf
20.1-25.0 54.9-51.6 15.1-19.5 58.3-55.3 Zayıf
25.1-30.0 51.8-48.1 19.6-24.0 55.2-52.3 Normal
30.1-35.0 48.0-44.7 24.1-28.5 52.2-49.2 işman
35.1-60.0 44.6-27.5 28.6-60.0 49.1-27.5 Çok şişman
Yukarıdaki bilgiler sadece referans amaçlıdır
Kalori
Okunan veriler; ağırlığınız, boyunuz, yaşınız ve cinsiyetinizin gerektirdiği günlük metabolizma ve olağan faaliyetlerinizi sürdürmek için ihtiyacınız olan enerjiyi belirtir.
Çalışma prensipleri
Bedeninizden belli frekansta bir elektrik sinyali iletildiğinde yağın direnci, kas veya diğer insan dokularınınkinden fazla olur. Biyolojik direnç analizi kullanımı ile bu ürün insan bedeninden zararsız frekansta düşük gerilimli bir elektrik akımı geçirir ve böylece elektrik sinyalinin bedende iletimi sırasında algılanan direnç farklarına göre %Yağ yansıtılır.
Aletin temizliği
Cam plakayı nemli bir bezle temizleyiniz, kuvvetli ve aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayınız. Tel sünger veya başka keskin nesneler kullanmayınız.
Kadın
Erkek
136
Erkek
gösterim
|||| ||||| |||||
Page 69
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI
Çevre korumasına ilişkin esaslar
Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz.
Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz.
Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fiş veya cihazı su vb başka sıvılara
batırmayınız.
Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz. Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce soğumasını bekleyiniz. Cihazı bozuk kablo veya fişle ya da cihaz arızalandığında veya herhangi ir şekilde bozulduğunda kullanmayınız.
Cihaza ilave aksesuvarların takılması cihazın üreticisi tarafından tavsiye edilmemektedir zira yaralanamalara sebep olabileceği gibi bu durum garanti dışıdır.
şarıda kullanmayınız, sıcak ortamlardan uzak tutunuz
Ceryan kablosunun masa veya tezgahtan sarkmamasını, sıcak yerlere temas
etmemesini veya sıcak kısımlara değmemesini veya cihazın perde altalrında, pencere kapaklarında bulunmamasını sağlayınız.
Bu cihaz sadece evde kullanı8m içindir ve bu amaçla üretilmiştir.
Cihazın sabit ve düz bir yerde kullanılması gerekir.
Bu cihaz kendi başına çalışmaz, dolayısıyla cihazı AÇIK konumda bırakmayınız
veya yanından ayrılmayınız.
Seramik parçaların kırılması garanti kapsamının dışındadır.
BU TALİMATLARI DAHA SONRA TEKRAR BAKMAK İÇİN SAKLAYINIZ
Garanti
Firmamızca üretilen bu cihazın satın alnan (fatura) günden başlayarak 24 ay garanti süresi vardır.
Garanti süresi içinde cihazın defolu kısımlar ve alsesuvarları malzemesi ve üretim hataları ücretsiz olrak giderilir veya tamir edilir, ya da uygun görürsek, değiştirilir. Garantü süresi uzatılamayacağı gibi bu süre tekrardan da başlatılamamaktadır!
Garantinin varlığı satın alındığında fatura ile belgelenir. Faturasız cihaz ücretsi ne tamir edilir ne de değiştirilir.
Garantü kapsamında hitmetlerimizden faydalanmak isterseniz lütfen cihazı orijinal ambalajı içinde faturayla birlikte satın aldığınız yere götürünüz.
Aksesuvarların zarar görmesi cihazın tümünü değiştirmek anlamına gelmez. Bu durumlarda lütfen danışma hattımızı arayınız. Kırık cam veya plastik kısımlar daima ücretli olarak değiştirilir.
Aşınan veya eskiyen kısımlar, temizlik de dahil, onarım ve adı geçen parçaların tamiri garanti kapsamına alınmaz ve ücrete tabiidirler!
Uzaman olmayanlarca cihazınaçılması garanti kapsamının dışındadır.
Garanti süresinin sonunda cihazın tamiri ve onarımı satıcı veya servisi tarafından
belli bir ücret karşılığında yapılabilmektedir.
137
kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan maddeler geri dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini sağlamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz. Toplama noktaları ile ilgili bilgili yerele yönetiminize sorarak elde edebilirsiniz
Ambalaj
Ambalaj 100% geri dönüştürülebilir, ambalajı ayrı olarak veriniz.
Ürün
Bu cihaz Avrupa Yönergesi 2002/96/EC’ne göre. Elektrik ve elektronik aletler(WEEE) sınıfına göre belgelenmiştir. Cihazın uygun olarak atılmasını sağlamakla, çevre ve insan hayatının kurunmasına yardımda bulunmuş olursunuz.
EC uygunluk bildirisi
Bu cihaz Düşük Voltaj Yönergesi "No 2006/95/EC’ nde yer alan emniyet kaidelerine sadık kalınarak, EMC Yönergesi 2004/108/EC "Elektromanyetik uyumluluk" kısmında yer alan koruma esaslarına uygun olarak ve 93/68/EEC yönergesinin gerektirdiği esaslara göre tasarlanmış, üretilmiş ve pazarlanmıştır.
138
Loading...