NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителскинаръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka
IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário RO Manual de utilizare
SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιοχρήστη
TR Kullanım kılavuzu
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Частиописание | Részek leírása | Části
popis | Części opis | Piese descriere | Μέρηπεριγραφή | Parçalar açıklaması
2
1
3
1 2
Veiligheidsslot Controle lampjes
Safety lock Control lights
Verrouillage de sécurité Témoins lumineux
Sicherheitsverriegelung Kontrolllampen
Cierre de seguridad Testigos de control
Blocco di sicurezza Spie di controllo
Fecho de segurança Botões luminosos
Säkerhetslås Kontrollampor
Sigurnosna brava Kontrolna svjetla
Sikkerhetslokk Kontrollys
ОбезопасителнаключалкаКонтролнилампи
Biztonsági zár Ellenırzı lámpák
Bezpečnostní zámek Kontrolky
Blokada bezpieczeństwa Wskaźniki kontrolne
Blocare de siguranŃăBecuri de control
ΚούµπωµαασφαλείαςΕνδεικτικέςλυχνίες
Emniyet kilidi Düğme ışıkları
3
Standen schakelaar met thermostaat Termosztát szabályozókapcsoló
Thermostat control switch Přepínač ovládající termostat
Commande du thermostat Włącznik kontrolny termostatu
Thermostat Steuerungsschalter Termostat
Interruptor de mando con termostato ∆ιακόπτηςελέγχουθερµοστάτη
Interruttore di controllo del termostato Termostat kontrol düğmesi
Botão interruptor do termóstato
Termostatkontrollbrytare
Upravljačka sklopka termostata
Bryter for termostatkontroll
Ключзаконтролнатермостата
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz, stroomopname maximaal 1000 Watt.
Eerste gebruik
Vet de anti aanbaklaag lichtelijk in voordat u het wafelijzer voor de eerste keer gebruikt.
Laat uw wafelijzer gedurende ca. 5 min op de hoogste stand (5) gesloten opwarmen zonder
inhoud, zodat de geur van het apparaat kan verdwijnen. Zorg voor een goede ventilatie.
Hierna het wafelijzer reinigen zoals beschreven in Reiniging en onderhoud.
Bediening
Stop de stekker in het stopcontact. Het rode lampje licht op en blijft aan.
Verwarm uw wafelijzer voor gedurende 5 min op de hoogste stand (5) in gesloten toestand.
Zodra de temperatuur bereikt is, zal het groene lampje uitgaan.
Open het wafelijzer.
Vet beide bakplaten in met wat boter of olie.
Verdeel het deeg gelijkmatig vanuit het midden van de bakplaat.
Sluit het ijzer door de handvaten van de twee helften in elkaar te laten vallen.
Stel de temperatuur in door middel van de schuifknop afhankelijk hoe u uw wafels gebakken
wilt hebben. (Voor een donkere knapperige wafel stand: 3,4 of 5 voor een lichte zachte wafel
gebruikt u stand 1 of 2) De baktijd in iedere stand is circa 3 tot 5 minuten, afhankelijk van het
soort deeg en uw wensen, hoe hoger de stand des te warmer de bakplaten zijn.
Zodra het groene lampje oplicht begint het bakken.
Indien de temperatuur bereikt is dooft het groene lampje.
Het wafelijzer openen en de wafels uitnemen.
Om beschadiging van de anti baklaag te voorkomen; gebruik geen scherpe voorwerpen om uw
wafel van de bakplaat te verwijderen !
Na gebruik stekker uit het stopcontact halen.
Reiniging en onderhoud
Laat het apparaat afkoelen met beide helften open.
Het apparaat mag nooit met vloeistoffen worden behandeld of erin ondergedompeld.
De bakplaten reinigt u met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
Geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
De buitenkant reinigen met een vochtige doek.
Apparaat niet in de vaatwasmachine plaatsen om te reinigen !
Recept voor wafels
250 gr. bloem – 250 gr. rietsuiker – 250 gr. margarine of boter – 4 eieren – vanillesuiker naar
smaak – 1 snufje zout . De bloem met de suiker mengen – de margarine of de gesmolten boter
met de 4 dooiers eraan toevoegen, alles goed mengen. De eiwitten kloppen met een snufje
zout, dit bij het deeg voegen en goed kneden. Het deeg tenminste 3 uur laten rusten voor
gebruik.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen.
• Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
• Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 73/23/EG, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 89/336/EG “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz, max. rated power 1000 Watt.
Initial use
Before you start baking for the first time, grease the non-stick coated cooking plates lightly with
a small amount of oil or fat, and let the appliance heat up for about 5 minutes with the cooking
plates closed without any content and the temperature control on max. (5). This will remove
the smell typically encountered when first swittching on a waffle maker. Please ensure
sufficient ventilation.
Clean the waffle maker afterwards as described in “Cleaning and Care”.
How to use your waffle maker
Insert the plug into the wall socket. The red light goes on.
After a short warm-up period of approx. 5 minutes with the plates closed (the green light goes
on) the waffle maker is ready for use. The green pilot light goes off once the temperature has
been reached.
Open the waffle maker.
Grease both cooking plates with some oil or fat.
Place the prepared waffle dough on the lower cooking plate and gently close the upper
cooking plate and lock the two handles.
Set the temperature control to the desired setting. ( For a dark and crispy waffle 3,4 or 5 for a
light and soft waffle choose 1 or 2) Choose your own setting. The baking time in every setting
is 3 to 5 minutes, depending on the kind of dough and your own wishes.
A higher setting means hotter cooking plates.
The green light comes on again. The green light turns off to indicate that the desired
temperature has been reached.
Open the lid and take out the waffle.
In order to prevent the non-stick coating of the cooking plates use a plastic spatula. Do not use
metal, sharp or pointed objects while removing the waffle.
Remove the plug from the wall socket after use.
Cleaning and care
Let the appliance cool down with the cooking plates open.
Never use water or any other kind of liquid on the waffle maker, nor immerse it.
Clean the cooking plates with a soft damp coth or a soft brush.
Do not use harsh abrasive cleaners.
The outside can be cleaned with a soft damp cloth.
Don’t clean the device in the dishwasher !
Recipe for waffles
250 g plain flour – 250 g sugar – 250 g butter or margarine – 4 eggs – vanilla sugar according
to taste – 1 pinch of salt. Mix the flower with the sugar – add the margarine or melted butter
and the 4 egg yolks – mix well – beat the egg whites with a pinch of salt untill stiff add them to
the mixture – leave the batter for at least three hours.
UK
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC.
On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 73/23/EEC, the protection requirements of the EMC Directive
89/336/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Fonctionnement et maintenance FR
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à celle de votre habitation
Tension nominale : 220-240V CA 50Hz, puissance nominale maximum 1000 Watts.
Première utilisation
Avant de cuisiner pour la première fois, graissez les plaques de cuisson anti-adhésives avec
un peu d'huile ou de graisse, et laissez l'appareil chauffer pendant 5 minutes avec les plaques
de cuisson fermées, sans ingrédients avec le thermostat en position maximum (5). Ceci
retirera l'odeur typique lorsque vous utilisez un gaufrier pour la première fois. Vérifiez que la
ventilation soit suffisante.
Nettoyez ensuite le gaufrier comme décrit dans le paragraphe “Nettoyage et Entretien”.
Comment utiliser votre gaufrier
Insérez la prise dans la prise murale. Le témoin lumineux rouge s'allume.
Après une courte période d'environ 5 minutes avec les plaques fermées (le témoin lumineux
vert s'allume), le gaufrier est prêt à l'utilisation. Le témoin lumineux vert s'éteint une fois la
température atteinte.
Ouvrez le gaufrier.
Graissez les deux plaques de cuisson avec de l'huile ou de la graisse.
Placez la pâte à gaufre sur la plaque de cuisson inférieure et verrouillez les deux poignées.
Réglez la température sur la position désirée. (Pour une gaufre sombre et croustillante 3,4 ou
5 ; pour une gaufre claire et moelleuse 1 ou 2) Choisissez vos propres réglages. Le temps de
cuisson varie de 3 à 5 minutes, en fonction du type de pâte et de la cuisson désirée.
Un réglage plus grand signifie que les plaques de cuisson seront plus chaudes.
Le témoin lumineux vert se rallume. Le témoin lumineux vert s'éteint pour indiquer que la
température désirée est atteinte.
Ouvrez les plaques et retirez les gaufres.
Pour éviter d'égratigner le revêtement anti-adhésif des plaques de cuisson, utilisez une spatule
en plastique. N'utilisez pas d'objets en métal, ou pointus pour retirer les gaufres.
Retirez la prise de la prise murale après utilisation.
Nettoyage et Entretien
Laissez l'appareil refroidir en position ouverte.
N'utilisez jamais d'eau ou un autre liquide sur le gaufrier, ne l'immergez pas.
Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse souple.
N'utilisez pas de détergents abrasifs.
L'extérieur peut être nettoyé avec un chiffon humide.
Ne nettoyez pas l'appareil au lave-vaisselle !
Recette pour gaufres
250 g de farine – 250 g de sucre – 250 g de beurre ou margarine – 4 œufs – sucre vanillé
suivant les goûts – 1 pincée de sel. Mélangez la farine et le sucre – ajoutez la margarine ou le
beurre ramolli et les 4 jaunes d' œufs – mélangez bien – battez les blancs d'œufs avec une
pincée de sel jusqu'à obtenir un mélange compact et ajoutez-les au précédent mélange–
laissez reposer pendant au moins trois heures.
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
• Lisez toutes les instructions avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
• Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
• Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
• L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétionLes interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 73/23/EEC, les exigences de protection de la Directive EMC
89/336/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Betrieb und Wartung DE
Die gesamte Verpackung des Geräts entfernen.
Überprüfen, ob die Spannung des Geräts mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Nennspannung : AC220-240V 50Hz, max. Nennleistung 1000 Watt.
Erstanwendung
Vor dem ersten Gebrauch die anti-haftbeschichteten Backflächen leicht mit ein wenig Öl oder
Fett einfetten und das Gerät mit geschlossenen Backflächen ohne Inhalt und der
Temperaturanzeige auf höchster Stufe (5) für ca. 5 Minuten aufheizen. Dadurch wird der
typische Geruch, der beim ersten Einschalten eines Waffeleisens entsteht, entfernt. Bitte für
ausreichende Belüftung sorgen.
Danach das Waffeleisen reinigen, wie in "Reinigung und Pflege" beschrieben.
Benutzung Ihres Waffeleisens
Den Stecker in eine Steckdose stecken. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Nach einer kurzen Aufheizzeit von ca. 5 Minuten mit geschlossenen Backflächen (die grüne
Kontrolllampe leuchtet auf) ist das Waffeleisen gebrauchsfertig. Die grüne Kontrolllampe
erlischt, sobald die Backtemperatur erreicht ist.
Das Waffeleisen öffnen.
Beide Backflächen mit etwas Öl oder Fett einfetten.
Den vorbereiteten Waffelteig auf die untere Backfläche füllen, die obere Backfläche schließen
und die zwei Griffe arretieren.
Temperaturanzeige auf die gewünschte Einstellung setzen. ( Für eine dunkle und knusprige
Waffel 3,4 oder 5, für eine helle und weiche Waffel 1 oder 2 wählen). Wählen Sie Ihre eigene
Einstellung. Für jede Einstellung beträgt die Backzeit 3 bis 5 Minuten, je nach Teig und Ihren
eigenen Vorlieben.
Je höher die Einstellung, desto heißer werden die Backflächen.
Die grüne Kontrolllampe leuchtet wieder auf. Die grüne Kontrolllampe erlischt und zeigt an,
dass die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Deckel öffnen und Waffel entnehmen.
Einen Plastik-Pfannenwender benutzen, um eine Beschädigung der Backflächenbeschichtung
zu vermeiden. Zum Entnehmen der Waffel keine scharfen, spitzen oder Metallgegenstände
verwenden.
Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigung und Pflege
Das Gerät mit geöffneten Backflächen abkühlen lassen.
Das Waffeleisen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten.
Die Backflächen mit einem weichen, feuchten Tuch oder einer weichen Bürste reinigen.
Keine scharfen Scheuermittel verwenden.
Das Gehäuse kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Das Gerät nicht in die Spülmaschine stellen !
Waffelrezept
250 g Mehl – 250 g Zucker – 250 g Butter oder Margarine – 4 Eier – Vanillezucker je nach
Geschmack – 1 Prise Salz. Mehl mit Zucker verrühren – Margarine oder geschmolzene Butter
und die 4 Eigelb hinzugeben – gut verrühren – Eiweiß mit einer Prise Salz steif schlagen und
dem Teig hinzufügen – den Teig für mindestens drei Stunden ruhen lassen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie alle Anleitungen.
• Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
• Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
• Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
• Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
• Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC und der EMCRichtlinie 89/336/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Uso y mantenimiento
Retire todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe si la tensión del aparato coincide con la tensión de la corriente de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz, potencia nominal máx. 1000 vatios.
Primer uso
Antes de empezar a cocer por primera vez, engrase el recubrimiento antiadherente de las
placas de cocción ligeramente con una pequeña cantidad de aceite o grasa, y deje calentar el
aparato unos 5 minutos con las placas de cocción cerradas sin contenido y con el mando de
temperatura en máximo (5). Esto eliminará el olor normalmente detectado al encender por
primera vez un preparador de gofres. Asegúrese de tener una ventilación suficiente.
Limpie el preparador de gofres como se describe en “Limpieza y cuidados”.
Cómo usar su preparador de gofres
Conecte el enchufe a la toma de corriente. El testigo rojo se encenderá.
Después de un periodo de calentamiento de aproximadamente 5 minutos con las placas
cerradas (se encenderá el testigo verde) el preparador de gofres está listo para el uso. El
testigo verde se apagará cuando se alcance la temperatura.
Abra el preparador de gofres.
Engrase ambas placas de cocción con algo de aceite o grasa.
Ponga la masa de gofre preparada sobre la placa inferior de cocción y cierre con suavidad la
placa superior, y bloquee las asas.
Ponga el mando de temperatura en la posición deseada. (para un gofre oscuro y crujiente, 3,
4 o 5, para un gofre blando elija 1 o 2). Elija su posición. El tiempo de cocción en cada
posición es de 3 a 5 minutos, según el tipo de masa y sus preferencias.
Una posición superior implica que las placas de cocción estarán más calientes.
El testigo verde se encenderá de nuevo. El testigo verde se apagará para indicar que se ha
alcanzado la temperatura deseada.
Abra la tapa y saque el gofre.
Para proteger la superficie antiadherente de las placas de cocción use una espátula de
plástico. No use objetos metálicos, afilados ni puntiagudos para sacar el gofre.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente después del uso.
Limpieza y cuidados
Deje enfriar el aparato con las placas de cocción abiertas.
No use nunca agua ni ningún otro tipo de líquido en el preparador de gofres, ni lo sumerja.
Limpie las placas de cocción con un trapo húmedo o un cepillo suave.
No use limpiadores abrasivos potentes.
El exterior puede limpiarse con un trapo suave húmedo.
No limpie el dispositivo en el lavavajillas.
Receta para gofres
250 g de harina normal – 250 g de azúcar – 250 g de mantequilla o margarina – 4 huevos –
azúcar con vainilla según sus preferencias – 1 pizca de sal. Mezcle la harina con el azúcar –
añada la margarina o mantequilla fundida y 4 yemas de huevo – mezcle bien - bata las claras
de huevo con una pizca de sal hasta que estén montadas y añádalas a la mezcla - déjela
reposar durante al menos 3 horas.
ES
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de
protección del medioambiente
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
• Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
• No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
• No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
• Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
• La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 73/23/EEC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 89/336/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz
93/68/EEC.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.