NL Gebruikershandleiding IT Manuale utente
GB User manual PT Manual de utilizador
FR Manuel d'utilisation SE Användarhandbok
DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obsługi
ES Manual de usuario
Page 2
2
NL Gebruikershandleiding 5
GB User manual 10
FR Manuel d'utilisation 15
DE Bedienungsanleitung 20
ES Manual de usuario 25
IT Manuale utente 30
PT Manual de utilizador 35
SE Användarhandbok 40
PL Instrukcja obsługi45
Page 3
3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das peças
| Beskrivning av delar | Części opis
1
2
3
9 4 10
6 7
5 8
1 2
Deksel Rijstschaal
Lid Rice bowl
Couvercle Cuve à riz
Deckel Reisbehälter
Tapa Recipiente para arroz
Coperchio Recipiente riso
Tampa Taça de arroz
Lock Risskål
Pokrywa Pojemnik do gotowania ryżu
3 4
Stoomschalen Handvatten
Steam bowls Handles
Paniers à vapeur Poignées
Dämpfeinsätze Griffe
Recipientes para vapor Asas
Recipienti vapore Maniglie
Taças de vapor Pegas
Ångskålar Handtag
Miski parowe Uchwyty
Page 4
4
5 6
Basis Waterniveauindicator
Base Water level indicator
Base Jauge de niveau d'eau
Basis Wasserstandanzeige
Base Indicador de nivel de agua
Base Indicatore livello acqua
Base Indicador do nível da água
Bas Vattennivåindikator
Podstawa Wskaźnik poziomu wody
7 8
Controle lamp Tijdschakelaar
Control light Time switch
Voyant lumineux Minuterie
Kontrollleuchte Zeitschalter
Piloto de control Selector de tiempo
Spia di controllo Interruttore tempo
Luz de controlo Interruptor das horas
Kontrollampa Tidreglage
Lampka kontrolna Wyłącznik czasowy
9 10
Navulopening Lekbak
Re-fill hole Drip tray
Trou de remplissage Plateau d'égouttage
Einfüllöffnung Abtropfschale
Orificio de relleno Bandeja antigoteo
Foro riempimento Vassoio gocciolamento
Abertura de enchimento Bandeja de gotejamento
Påfyllningshål Droppbricka
Otwór do napełniania wodąTacka ociekowa
Page 5
5
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Voor het gebruik
Reinig alle losse delen (nr. 1, 2, 3) van het apparaat grondig voor het eerste gebruik.
Deze losse delen zijn tevens vaatwasmachine bestendig.
Plaats de basis (nr. 5) op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije
ruimte rondom het apparaat en minimaal 20 cm. vrije ruimte boven het apparaat.
Tijdens de werking van het apparaat ontstaat stoom welke zeer heet is, gebruik altijd
Plaats de stoomschalen (nr. 3) in de juiste volgorde (begin bij o, dan oo en vervolgens ooo)
op basis van de hoeveelheid schalen u wenst te gebruiken. De schalen zijn genummerd op de
handvatten. Plaats het deksel (nr. 1) op de bovenste stoomschaal.
ooo
oo o
Gebruik
Vul de basis (nr. 5) met schoon leidingwater, dit kan ook door het water in de navulopening (nr.
9) te schenken, tot aan het maximum teken op de waterniveau aanduiding (nr. 6). Zorg dat de
hoeveelheid water nooit onder het minimum teken komt welke is afgebeeld aan de binnen
zijde van de basis. Teveel water kan opspattend kokend heet water veroorzaken.
Indien het apparaat per ongeluk zonder water of met te weinig water wordt ingeschakelt zal het
apparaat automatisch uitschakelen, de droogkookbeveiliging wordt dan ingeschakeld.
Als de droogkookbeveiliging geactiveerd is, trek de stekker uit het geaarde stopcontact en laat
het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur. Als het afgekoeld is, kan apparaat weer gebruikt
worden.
Leg de te stomen etenswaren met de langste stoomtijd in de onderste
stoomschaal. Zorg daarbij voor een gelijkmatige verdeling van het gewicht. Het
te stomen product met het grootste gewicht moet zo mogelijk in de onderste stoomschaal
bereid worden, het te stomen product met het kleinste gewicht in de bovenste stoomschaal.
Let er op dat bij het bereiden van vlees, vis of gevogelte, het sap van het vlees, de vis of het
gevogelte naar beneden kan druppelen.
Het verwarmingselement aan de binnen zijde van de basis (nr. 5), als u het bij de
handvatten (nr. 4) optilt, wordt zeer heet. Raak dit nooit aan, u kunt zeer ernstige
brandwonden oplopen.
de handvatten en ovenwanten indien de stoomschalen (nr. 3), rijstschaal (nr. 2), de
lekbak (nr. 10) of de basis (nr. 5) moeten worden aangeraakt.
Page 6
6
Leg dus het vlees, de vis of het gevogelte in de onderste stoomschaal, als u niet wilt dat het
desbetreffende sap op een ander te stomen etenswaar druppelt.
In elk van de 3 bodems van de stoomschalen zitten 6 uitsparingen om eieren in te zetten. Zo
kunt u in totaal 18 eieren bereiden. Houd er daarbij rekening mee dat de eieren in de onderste
stoomschaal sneller klaar zijn dan in de bovenste.
Draai de tijdschakelaar op de gewenste stand en apparaat begint met het stomen van de
gerechten. Het controle lampje (nr. 7) gaat branden. De maximaal instelbare tijd is 60 minuten.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste bereidingstijden per gerecht.
Gebruik voor het bereiden van rijst de rijstschaal (nr. 2). Voeg per kopje rijst circa twee kopjes
water toe aan de rijst. Vul uiteraard bij het breiden van rijst ook het waterreservoir in de basis.
Stoom geen bevroren vlees, gevogelte, schaaldieren enz. in het apparaat, ontdooi het eerst
op kamertemperatuur.
Groenten
Gerecht Hoeveelheid Bereidingstijd in minuten
Artisjokken 4 stuks 30 - 32
Aspergepunten 500 g 12 - 14
Verse snijbonen 250 g 12 - 14
Tuinbonen 500 g, gedopt 12 - 13
Rode bieten 500 g, gesneden 25 - 28
Broccoli roosjes 500 g 20 - 22
Spruitjes 500 g 24 - 26
Witte kool 500 g, gesneden 16 - 18
Selderij 250 g in plakjes 14 - 16
Wortels 500 g in plakjes 18 - 20
Bloemkool heel 500 g 20 - 22
Maïs aan de kolf 3 - 5 kolven 14 - 16
Aubergine 500 g 16 - 18
Champignons heel 500 g 10 - 12
Uien 250 g in dunne plakjes 12 - 14
Paprika heel tot 4 middelgrote 12 - 14
Aardappels ca. 500 g 30 - 32
Knolraap 1 middelgrote in blokjes 28 - 30
Spinazie 250 g 14 - 16
Pompoen 500 g (vruchtvlees) 16 - 18
Vis
Grote mosselen (met schelp) 500 g 10 - 12
Krabben 250 g 20 - 22
Kreeft
- Incl. staart 2 – 4 stuks 16 - 18
-Gesneden 500 - 600 g 18 - 20
Oesters (met schelp) 1500 g 18 - 20
Sint-jakobsschelpen 500 g 16 - 18
Garnalen
-Middelgroot (met schil) 500 g 10 - 12
-Groot (met schil) 500 g 16 - 18
Vis filet 500 g 10 - 12
Page 7
7
Vlees
Rund stukjes 500 g 28 - 30
Hamburgers/frikadellen 500 g 16 - 18
Gehaktballetjes 500 g 22 - 24
Kip stukjes/plakjes 250 - 500 g 24 - 28
Lam stukjes/plakjes 500 g 26 - 28
Varken stukjes/plakjes 500 g 26 - 28
Hot dogs/worstjes 500 g 14 - 18
* Genoemde bereidingstijden zijn indicaties en kunnen door u zelf worden bijgesteld voor uw
persoonlijke smaak.
Schoonmaken van het apparaat
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat alle delen goed afkoelen. De stoomschalen (nr.
3), de rijstschaal (nr. 2), het deksel (nr.1) en de lekbak (nr. 10) reinigen in een warm sopje.
Deze delen zijn tevens vaatwasmachine bestendig. Dompel de basis (nr. 5) niet onder in water
of in een andere vloeistof. De basis (nr. 5) niet in de vaatwasmachine plaatsen om te reinigen
maar afnemen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende
schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit beschadigt het apparaat. Het apparaat
dient regelmatig ontkalkt te worden. Giet circa 0,7 liter azijn in het waterreservoir van de basis
en plaats de eerste stoomschaal met het deksel op de basis. Schakel het apparaat in en laat
het circa 20 minuten aanstaan. Daarna de delen grondig afspoelen en het reservoir vullen met
water, schakel het apparaat in en laat het circa 10 minuten aan staan. Vervolgens de losse
delen en de basis grondig afspoelen met schoon water en droog maken.
Page 8
8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Page 9
9
Garantievoorwaarden en service
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
inzamelpunt.
Page 10
10
Operation and maintenance GB
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Before first use
Clean all loose parts (nr. 1, 2, 3) of the device thoroughly before first use.
These separate parts are also dishwasher safe.
Place the base (No. 5) on a flat stable surface and allow at least 10 cm. free space around it
and at least 20 cm. space above the device.
Place the steaming bowls (No. 3) in the right order (start with o, oo, and then subsequently
ooo) accordingly to how much you want to use. The bowls are numbered on the handles.
Place the lid (No. 1) on the upper steam bowl.
ooo
oo
o
Use
Fill the base (No. 5) with fresh water, by putting water directly into the base or by using the refill hole (No. 9), until it has reached the maximum water level mark indication (No. 6).Make
sure the water is never under the minimum level which is displayed on the inner side of the
base. Too much water may cause splashing boiling water.
If the device accidentally is switched on, without water or with insufficient water, the unit will
automatically switch off, the boil-dry protection will activate.
If the boil-dry protection is activated, pull the plug from the grounded power outlet and let it
cool down to room temperature. When it has cooled down, the device can be used again.
Place the food with the longest steaming time in the lower steaming bowl. Taking care of an
even distribution of weight.
The product to with the biggest weight must be prepared in the lower steaming bowl and the
product with the smallest weight in the upper steaming bowl.
Note that during the preparation of meat, fish or poultry, the juice of the meat, fish or poultry
can drip down. So put the meat, fish or poultry in the lower steaming bowl, if you do not want
the juice to drop on top of another steaming food.
The heating element on the inner side of the base becomes very hot. Never touch
this, you can get very serious burns.
During operation of the machine steam arises which is very hot, always use the
handles and oven mitts when the steaming bowls (No. 3), rice bowl (No. 2), the drip
tray (No. 10) or base (No. 5) are being touched.
Page 11
11
In each of the three floors of the steaming bowls are 6 recesses for eggs. So you can prepare
a total of 18 eggs. Taking care that the eggs in the lower steaming bowl are ready faster than
the eggs in the top.
Turn the timer to the desired position and the device starts with the steaming of the dishes.
The indicator light (No. 7) comes on. The maximum set time is 60 minutes. See the table
below for appropriate preparation time per dish.
Use for preparing rice the rice bowl (No. 2). Add about two cups of water per cup rice. Of
course fill also the base with water.
Do not steam frozen meat, poultry, seafood, etc. in the device, first thaw at room temperature.
Vegetable
Dish Quantity Cooking time in minutes
Artichokes 4 pcs 30 - 32
Asparagus points 500 g 12 - 14
Fresh green beans 250 g 12 - 14
Broad beans 500 g (pealed) 12 - 13
Beetroot 500 g (sliced) 25 - 28
Broccoli florets 500 g 20.- 22
Brussels sprout 500 g 24 - 26
Cabbage 500 g (cut) 16 - 18
Celery 250 g (sliced) 14 - 16
Carrots 500 g (sliced) 18 – 20
Cauliflower 500 g 20 – 22
Corn on the cob 3 – 5 cobs 14 – 16
Eggplant 500 g 16 – 18
Mushrooms 500 g 10 – 12
Onions 250 g (sliced) 12 – 14
Paprika 4 pcs 12 – 14
Potatoes 500 g 30 – 32
Turnip 1 middle size in blocks 28 – 30
Spinach 250 g 14 – 16
Pumpkin 500 g (pulp) 16 – 18
Fish
Large mussels in shell 500 g 10 – 12
Crab 250 g 20 – 22
Lobster
-Tail 2 – 4 pcs 16 – 18
-Sliced 500 – 600 g 18 – 20
Oyster in shell 1500 g 18 – 20
Prawn
-Middle size in shell 500 g 10 – 12
-Big in shell 500 g 16 – 18
Fish fillet 500 g 10 – 12
Meat
Beef pieces 500 g 28 – 30
Hamburger / frikadel 500 g 16 – 18
Meat balls 500 g 22 – 24
Chicken slices 250 – 500 g 24 – 28
Lamb slices 500 g 26 – 28
Pork slices 500 g 26 – 28
Hot dogs/sausages 500 g 14 – 18
Above cooking times are indications and can be modified to your personal taste.
*
Cleaning the unit
Remove the plug from the socket and allow all parts to cool down. Clean the steaming bowls
(No. 3), rice bowl (No. 2), cover (No. 1) and drip tray (No. 10) in warm soapy water These parts
are also dishwasher safe. Do not immerse the base in water or other liquid. Place the base (No.
5) not in the dishwasher, but clean it with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. The unit should be
regularly decalcified. Pour about 0.7 liters of vinegar in the base and place the first steaming
bowl with the lid on the base. Turn on the device and leave it enabled for about 20 minutes.
Then rinse the parts thoroughly and fill the tank with water, switch it on and let it stand for
about 10 minutes. Then rinse the loose parts and the base thoroughly with clean water and
make them dry.
Page 13
13
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical sensory or mentalcapabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Page 14
14
Guidelines for protection of the environment
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Page 15
15
Utilisation et entretien FR
Retirez tous les emballages de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale : 220-240V CA 50Hz.
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace libre de chaque
côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
Avant la première utilisation
Nettoyez complètement toutes les pièces amovibles (n° 1, 2 et 3) de l’appareil avant la
première utilisation.
Ces pièces peuvent être mises au lave-vaisselle.
Posez la base (n° 5) sur une surface plate et stable en laissant un espace libre d’au moins
10 cm tout autour et d’au moins 20 cm au-dessus.
Empilez les paniers à vapeur (n° 3) dans le bon ordre (commencez par o, oo, puis ooo) en
fonction du nombre que vous souhaitez utiliser. Les paniers sont numérotés sur leurs poignées.
Mettez le couvercle (n° 1) sur le panier à vapeur supérieur.
ooo
oo
o
Utilisation
Remplissez la base (n° 5) avec de l’eau douce jusqu’au niveau maximum indiqué (n° 6) ; si
vous la soulevez avec les poignées (n° 9), assurez-vous que le niveau d’eau ne soit jamais
inférieur au minimum indiqué à l’intérieur de la base. Un excès d’eau peut entraîner des
éclaboussures d’eau bouillante.
Si l'appareil est accidentellement mis en marche, sans eau ou avec une quantité d’eau
insuffisante, alors il s’éteindra automatiquement grâce à la sécurité intégrée.
Si cette sécurité s’active, débranchez la fiche de la prise électrique puis laissez l'appareil
refroidir à température ambiante. Une fois que l’appareil a refroidi, vous pouvez à nouveau
l’utiliser.
Disposez les aliments qui prennent le plus de temps à cuire à la vapeur dans le panier
inférieur. Répartissez uniformément le poids des aliments.
Le produit le plus lourd doit être préparé dans le panier inférieur et le produit le plus léger dans
le panier supérieur.
L’élément chauffant à l’intérieur de la base deviendra brûlant. Ne le touchez jamais
afin d’éviter de vous brûler gravement.
Quand la machine fonctionne, la vapeur émise sera brûlante, utilisez toujours les
poignées et des maniques pour manipuler les paniers à vapeur (n° 3), la cuve à riz
(n° 2), le plateau de d'égouttage (n° 10) ou la base (n° 5).
Page 16
16
Notez que, pendant la préparation de viandes, de poissons, ou de volailles, un jus peut goutter.
Mettez donc la viande, le poisson ou la volaille dans le panier inférieur si vous ne voulez pas
que le jus goutte sur les autres aliments préparés dans l’appareil.
Chacun de ces trois étages comprend 6 creux où vous pouvez placer des œufs. Vous pouvez
ainsi préparer un total de 18 œufs. Les œufs qui sont dans le panier à vapeur inférieur seront
prêts plus tôt que ceux dans le panier supérieur.
Réglez le minuteur à votre convenance et l’appareil commencera à cuire les aliments à la
vapeur. Le voyant lumineux (n° 7) s’allumera. La durée maximum que vous pouvez régler est
de 60 minutes. Le tableau ci-dessous indique la durée de préparation appropriée pour chaque
plat.
Utilisez la cuve à riz pour préparer le riz (n° 2). Ajoutez deux volumes d’eau pour un volume de riz. Remplissez également la base d’eau.
Ne cuisez pas à la vapeur des plats congelés comme de la viande, de la volaille, des fruits de
mer, etc. avec cet appareil, laissez-les d’abord décongeler à température ambiante.
Légumes
Plat Quantité Durée de cuisson en minutes
Artichauts 4 30 à 32
Pointes d’asperges 500 g 12 à 14
Haricots verts frais 250 g 12 à 14
Fèves 500 g (pelées) 12 à 13
Betteraves 500 g (en tranches) 25 à 28
Fleurons de brocolis 500 g 20 à 22
Choux de Bruxelles 500 g 24 à 26
Choux 500 g (coupés) 16 à 18
Céleri 250 g (en tranches) 14 à 16
Carottes 500 g (en tranches) 18 à 20
Choux-fleurs 500 g 20 à 22
Maïs en épis 3 à 5 épis 14 à 16
Aubergines 500 g 16 à 18
Champignons 500 g 10 à 12
Oignons 250 g (émincés) 12 à 14
Paprika 4 12 à 14
Pommes de terre 500 g 30 à 32
Navets 1 navet moyen en dés 28 à 30
Épinards 250 g 14 à 16
Citrouille 500 g (pulpe) 16 à 18
Poissons
Grandes moules en coquille 500 g 10 à 12
Crabe 250 g 20 à 22
Homard
-Queue 2 à 4 morceaux 16 à 18
-En tranches 500 à 600 g 18 à 20
Huîtres en coquilles 1500 g 18 à 20
Crevettes
-Moyennes, en coquille 500 g 10 à 12
-Grandes, en coquille 500 g 16 à 18
Filet de poisson 500 g 10 à 12
Page 17
17
Viandes
Morceaux de bœuf 500 g 28 à 30
Hamburger/fricadelles 500 g 16 à 18
Boules de viande 500 g 22 à 24
Émincé de poulet 250 à 500 g 24 à 28
Émincé d’agneau 500 g 26 à 28
Émincé de porc 500 g 26 à 28
Hot dogs/saucisses 500 g 14 à 18
Œufs
Œufs à la coque 1 à 18 œufs 15 à 20
Œufs durs 1 à 18 œufs 19 à 25
Les durées de caisson ci-dessus sont données à titre indicative, vous pouvez les adapter à
*
votre goût.
Nettoyage de l’appareil
Débranchez l’appareil du secteur puis laissez toutes les pièces sécher. Nettoyez les paniers à
vapeur (n° 3), la cuve à riz (n° 2), le couvercle (n° 1) et le plateau d'égouttage (n° 10) à l’eau
chaude savonneuse. Ces pièces peuvent être mises au lave-vaisselle. Ne plongez pas la base
dans l'eau ou dans d'autres liquides. Ne lavez pas la base (n° 5) au lave-vaisselle, nettoyez-la
avec un torchon humide. N’utilisez jamais de nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou
de paille de fer, qui pourraient endommager l’appareil. Vous devez régulièrement enlever le
calcaire de l’appareil. Versez environ 0,7 litre de vinaigre dans la base et posez le premier
panier à vapeur avec le couvercle sur la base. Allumez l’appareil et laissez-le allumé pendant
environ 20 minutes. Rincez complètement les pièces et remplissez la cuve d’eau, allumez
l'appareil et laissez-le ainsi pendant environ 10 minutes. Rincez ensuite complètement les
pièces amovibles et la base à l’eau propre puis laissez-les sécher.
Page 18
18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le
nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente
des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur, sur ou à proximité de sources de chaleur
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un rebord, ne touchez pas ses
surfaces chaudes et ne posez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de
décor de fenêtre, etc.
Cet appareil est destiné à une utilisation familiale uniquement et pour son utilisation
prévue.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
L’appareil doit être surveillé, il ne doit pas être laissé sur ON ou chaud sans qu'un
adulte ne le surveille.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou si elles ont
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
de télécommande.
Remarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection thermique,
l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion externe comme un
minuteur et il ne doit pas être connecté sur un circuit. Il faut allumer et éteindre
l’appareil manuellement.
Si le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un
réparateur agréé, pour éviter tout danger. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire n’est pas permise.
Les enfants doivent être supervisés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
Page 19
19
Garantie
Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir
de la date d’achat (reçu).
Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de
l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre
discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie
et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie !
Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun
remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement.
Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre
distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera
remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance
téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à
des frais.
Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le
nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la
garantie et doivent donc être payés.
La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un
distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais
Directives pour la protection de l’environnement
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux
Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de
vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de
la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la
Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive
93/68/EEC.
occasionnés.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa
durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel
d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos
appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître
les centres de collecte des déchets.
Page 20
20
Inbetriebnahme und Pflege DE
Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung
übereinstimmt.
Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens
10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung
in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Vor Erstinbetriebnahme
Vor Erstinbetriebnahme alle losen Teile (Nr. 1, 2, 3) des Geräts gründlich reinigen.
Diese einzelnen Teile sind auch spülmaschinenfest.
Die Basis (Nr. 5) auf eine ebene, stabile Oberfläche stellen und einen Mindestabstand von 10
cm um das Gerät und 20 cm über dem Gerät einhalten.
Die Dämpfeinsätze (Nr. 3) in der richtigen Reihenfolge platzieren (mit o beginnen, dann oo und
anschließend ooo), je nach gewünschter Menge. Die Einsätze sind an den Griffen numeriert.
Den Deckel (Nr. 1) auf den oberen Dämpfeinsatz legen.
ooo
oo
o
Anwendung
Die Basis (Nr. 5) auffüllen, indem frisches Wasser bis zur maximalen Füllstandmarkierung (Nr.
6) durch die Einfüllöffnung (Nr. 9) gegossen wird. Das Wasser darf die Mindestfüllhöhe, die auf
der Innenseite der Basis angezeigt wird, niemals unterschreiten. Bei Überfüllung kann
kochendes Wasser herausspritzen.
Wenn das Gerät versehentlich ohne oder mit zu wenig Wasser eingeschalten wird, schaltet
das Gerät automatisch ab, der Trockengehschutz wird aktiviert.
Wenn der Trockengehschutz aktiviert ist, Netzstecker ziehen und auf Zimmertemperatur
abkühlen lassen. Nach dem Abkühlen kann das Gerät wieder benutzt werden.
Die Speisen mit der längsten Garzeit in den unteren Dämpfeinsatz legen. Auf gleichmäßige
Gewichtsverteilung achten.
Das Produkt mit dem höchsten Gewicht muss im unteren Dämpfeinsatz und das Produkt mit
dem niedrigsten Gewicht im oberen Dämpfeinsatz zubereitet werden.
Das Heizelement auf der Innenseite der Basis wird sehr heiß. Niemals berühren, Sie
können sich schwer verbrennen.
Während des Betriebs tritt sehr heißer Dampf aus, zum Anfassen der
Dämpfeinsätze (Nr. 3), des Reisbehälters (Nr. 2),der Abtropfschale (Nr. 10) oder der
Basis (Nr. 5) immer Griffe und Topflappen benutzen.
Page 21
21
Bitte beachten Sie, dass bei der Zubereitung von Fleisch, Fisch oder Geflügel Saft abtropfen
kann. Deshalb Fleisch, Fisch oder Geflügel in den unteren Dämpfeinsatz legen, wenn kein Saft
auf andere zu bedampfende Lebensmittel tropfen soll.
In allen drei Dämpfeinsätzen sind 6 Aussparungen für Eier angebracht. Somit können
insgesamt 18 Eier zubereitet werden. Darauf achten, dass die Eier im unteren Dämpfeinsatz
schneller fertig sind, als die Eier oben.
Die Zeitschaltuhr auf die gewünschte Position drehen und das Dämpfen der Speisen wird
gestartet. Die Kontrollleuchte (Nr. 7) leuchtet. Die maximale Einstellungszeit beträgt 60
Minuten. Siehe nachstehende Tabelle für die richtige Zubereitungszeit pro Gericht.
Für die Zubereitung von Reis den Reisbehälter (Nr. 2) benutzen. Für eine Tasse Reis ca. zwei
Tassen Wasser hinzufügen. Natürlich auch die Basis mit Wasser füllen.
Gefrorenes Fleisch, Geflügel, Meeresfrüchte, etc. nicht im Gerät dämpfen, zuerst bei
Zimmertemperatur auftauen.
Gemüse
Speise Menge Garezeit in Minuten
Artischocken 4 St 30 - 32
Spargelspitzen 500 g 12 - 14
Frische Brechbohnen 250 g 12 - 14
Dicke Bohnen 500 g (geschält) 12 - 13
Rote Bete 500 g (geschnitten) 25 - 28
Broccoliröschen 500 g 20.- 22
Rosenkohl 500 g 24 - 26
Kohl 500 g (geschnitten) 16 - 18
Sellerie 250 g (geschnitten) 14 - 16
Karotten 500 g (geschnitten) 18 – 20
Blumenkohl 500 g 20 – 22
Maiskolben 3 – 5 Kolben 14 – 16
Aubergine 500 g 16 – 18
Pilze 500 g 10 – 12
Zwiebel 250 g (geschnitten) 12 – 14
Paprika 4 St 12 – 14
Kartoffeln 500 g 30 – 32
Rübe 1 mittelgroße in Blöcken 28 – 30
Spinat 250 g 14 – 16
Kürbis 500 g (Fruchtfleisch) 16 – 18
Fisch
Große, ungeschälte Miesmuscheln 500 g 10 – 12
Krebse 250 g 20 – 22
Hummer
-Schwanz 2 – 4 St 16 – 18
-Geschnitten 500 – 600 g 18 – 20
Ungeschälte Austern 1500 g 18 – 20
Garnelen
-Mittelgroß, ungeschält 500 g 10 – 12
-Groß, ungeschält 500 g 16 – 18
Fischfilet 500 g 10 – 12
Page 22
22
Fleisch
Rindfleischscheiben 500 g 28 – 30
Hamburger / Frikadelle 500 g 16 – 18
Fleischbällchen 500 g 22 – 24
Geflügelscheiben 250 – 500 g 24 – 28
Lammscheiben 500 g 26 – 28
Schweinefleischscheiben 500 g 26 – 28
Hot Dogs/Würstchen 500 g 14 – 18
Eier
Weichgekocht 1 – 18 St 15 – 20
Hartgekocht 1 – 18 St 19 – 25
Die oben angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und können Ihrem persönlichen
*
Geschmack angepasst werden.
Reinigung des Geräts
Netzstecker ziehen und alle Teile abkühlen lassen. Dämpfeinsätze (Nr. 3), Reisbehälter (Nr. 2),
Deckel (Nr. 1) und Abtropfschale (Nr. 10) in warmem Seifenwasser reinigen. Diese Teile sind
auch spülmaschinenfest. Die Basis nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Die
Basis (Nr. 5) nicht in die Spülmaschine legen, sondern mit einem feuchten Tuch reinigen.
Niemals scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Topfreiniger verwenden,
weil sie das Gerät beschädigen. Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Ca. 0.7 Liter
Essig in die Basis füllen und den ersten Dämpfeinsatz mit Deckel auf die Basis stellen. Das
Gerät einschalten und ca. 20 Minuten eingeschaltet lassen. Dann die Teile gründlich spülen
und den Tank mit Wasser füllen, einschalten und ca. 10 Minuten stehen lassen. Danach die
losen Teile und die Basis gründlich mit sauberem Wasser abspülen und abtrocknen.
Page 23
23
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das
Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor
der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder
abbauen. Benutzen Sie Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach
einer Funktionsstörung oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
wurde.
Die Verwendung zusätzlicher, nicht vom Gerätehersteller empfohlener Zubehörteile
kann zu Verletzungen und Löschung aller Garantieansprüche führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe/auf Heizquellen.
Vermeiden Sie, dass das Kabel über die Tischkante oder der Arbeitsfläche hängt,
heiße Oberflächen berührt oder in Kontakt mit heißen Teilen kommt. Platzieren Sie
das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es
hergestellt wurde, genutzt werden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät ist immer zu beaufsichtigen und sollte niemals eingeschaltet oder vor der
Abkühlung ohne entsprechende Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden
beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Benutzung des Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem vorgesehen.
Hinweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Wärmeschutzes
zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, z. B. eine
Schaltuhr betrieben werden oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der das
Gerät regelmäßig einschaltet.
Zur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist nicht gestattet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF
Gerät spielen.
Page 24
24
Umweltschutzrichtlinien
Garantie
Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate
und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).
Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder
Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen
weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie
vor!
Der Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. Ohne
Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch durchgeführt.
Falls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das
gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen
Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere
Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung,
Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt
und sind daher kostenpflichtig!
Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das
Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie, die negativen Auswirkungen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
„Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG
entwickelt, hergestellt und vertrieben.
Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.
Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den
Hausmüll, sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem
Gerät, der Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet
wurde, ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren
Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach.
Page 25
25
Uso y mantenimiento ES
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar.
Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10
cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en
un armario o para el uso en exteriores.
Primeros pasos
Limpie todas las piezas desmontables (nº 1, 2 y 3) de la unidad a fondo antes del primer uso.
Estas piezas sueltas también se pueden lavar en el lavavajillas.
Coloque la base (nº 5) sobre una superficie estable dejando al menos 10 cm de espacio libre
a su alrededor y 20 cm de espacio libre sobre la unidad.
Coloque los recipientes para vapor (nº 3) en el orden adecuado (primero o, después oo y, por
último, ooo) según la cantidad que desea emplear. Los recipientes están numerados en las
asas. Coloque la tapa (nº 1) sobre el recipiente para vapor superior.
ooo
oo
o
Funcionamiento
Llene la base (nº 5) añadiendo agua fresca a través del orificio de relleno (nº 9) hasta que
alcance la marca de nivel máximo del indicador (nº 6). Asegúrese de que el nivel de agua
nunca baja del mínimo indicado en la parte interior de la base. Asimismo, un exceso de agua
podría provocar salpicaduras de agua hirviendo.
Si la unidad se encendiera accidentalmente cuando no hay agua en la base o la cantidad es
insuficiente, se apagará automáticamente y se activará la protección contra cocción en seco.
Cuando se active la protección contra cocción en seco, desenchufe el cable de la toma de
corriente con conexión a tierra y deje enfriar el aparato a temperatura ambiente. Cuando se
haya enfriado, podrá volver a usar la unidad.
Coloque el alimento que requiera un mayor tiempo de preparación en el recipiente para vapor
inferior. Intente distribuir el peso de la forma más regular posible.
El producto cuyo peso sea mayor se deberá preparar en el recipiente para vapor más bajo,
mientras que el producto cuyo peso sea más ligero deberá colocarse en el recipiente para
vapor superior.
La resistencia situada en el interior de la base se calienta mucho. No la toque, pues
podría sufrir quemaduras graves.
Durante su funcionamiento, el aparato emite vapor muy caliente. Utilice siempre las
asas y manoplas para horno si precisa tocar los recipientes para vapor (nº 3), el
recipiente para arroz (nº 2), la bandeja antigoteo (nº 10) o la base (nº 5).
Page 26
26
Tenga en cuenta que, al preparar carne o pescado, el jugo que producen puede gotear y
alcanzar los alimentos situados en los recipientes inferiores. Si no desea que dicho jugo gotee
sobre otro alimento, coloque la carne o el pescado en el recipiente para vapor inferior.
Cada uno de los recipientes para vapor cuenta con 6 huecos para colocar huevos. Por tanto,
puede preparar un total de 18 huevos, teniendo en cuenta que los situados en el recipiente
para vapor inferior van a estar listos antes que los del recipiente superior.
Gire el selector de tiempo hasta la posición deseada y el aparato comenzará a cocer los
alimentos con vapor. Se encenderá el piloto de control (nº 7). El tiempo máximo que se puede
seleccionar es de 60 minutos. Consulte el tiempo de preparación adecuado para cada tipo de
alimento en la tabla que se incluye a continuación.
Para preparar arroz, use el recipiente para arroz (nº 2). Añada dos tazas de agua por cada
taza de arroz, aproximadamente. También en este caso deberá llenar la base de agua.
No introduzca carne roja, ave, marisco, etc. congelados en el aparato. Para cocinar estos
alimentos, descongélelos primero a temperatura ambiente.
Alimento Cantidad Tiempo de preparación en min.
Verduras
Alcachofas 4 uds. 30 – 32
Puntas de espárragos 500 g 12 – 14
Judías verdes frescas 250 g 12 – 14
Habas 500 g (sin vaina) 12 – 13
Remolacha 500 g (en rodajas) 25 – 28
Cogollos de brócoli 500 g 20 – 22
Coles de Bruselas 500 g 24 – 26
Col 500 g (cortada) 16 – 18
Apio 250 g (en rodajas) 14 – 16
Zanahorias 500 g (en rodajas) 18 – 20
Coliflor 500 g 20 – 22
Maíz en mazorca 3 – 5 mazorcas 14 – 16
Berenjena 500 g 16 – 18
Champiñones 500 g 10 – 12
Cebolla 250 g (en rodajas) 12 – 14
Pimiento 4 uds. 12 – 14
Patatas 500 g 30 – 32
Nabo 1 tamaño medio troceado 28 – 30
Espinacas 250 g 14 – 16
Calabaza 500 g (pulpa) 16 – 18
Pescado
Mejillones con concha 500 g 10 – 12
Cangrejo 250 g 20 – 22
Langosta
-Cola 2 – 4 uds. 16 – 18
-Troceada 500 – 600 g 18 – 20
Ostras con concha 1500 g 18 – 20
Gambas
-Tamaño medio con cáscara 500 g 10 – 12
-Grande con cáscara 500 g 16 – 18
Filetes de pescado 500 g 10 – 12
Page 27
27
Carne
Ternera troceada 500 g 28 – 30
Hamburguesa / frikandel 500 g 16 – 18
Albóndigas 500 g 22 – 24
Filetes de pollo 250 – 500 g 24 – 28
Filetes de cordero 500 g 26 – 28
Filetes de cerdo 500 g 26 – 28
Salchichas 500 g 14 – 18
Huevos
Pasados por agua 1 – 18 uds. 15 – 20
Duros 1 – 18 uds. 19 – 25
Los tiempos de preparación incluidos en la tabla son meras indicaciones que se podrán
*
modificar en función del gusto personal del usuario.
Limpieza de la unidad
Desenchufe el conector de la toma de corriente y espere a que se enfríen todas las piezas.
Limpie los recipientes para vapor (nº 3), el recipiente para arroz (nº 2), la tapa (nº 1) y la
bandeja antigoteo (nº 10) con agua caliente con jabón. Todas estas piezas se pueden lavar
también en el lavavajillas. No meta la base (nº 5) en el lavavajillas, ni la sumerja en agua ni en
cualquier otro líquido. Para limpiarla, use un paño húmedo. No emplee nunca productos de
limpieza fuertes o abrasivos, lana de acero o estropajos, que pueden provocar desperfectos
en el aparato. Deberá eliminar la cal de la unidad con regularidad. Para ello, vierta alrededor
de 0,7 litros de vinagre en la base y coloque sobre ella el primer recipiente para vapor y la
tapa. Encienda el aparato y déjelo funcionar durante unos 20 minutos. A continuación,
enjuague las piezas a fondo y llene el depósito de agua. Vuelva a encender la unidad y déjela
funcionar durante unos 10 minutos más. Por último, enjuague bien la base y todas las piezas
desmontables solo con agua y séquelas.
Page 28
28
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se
haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se
coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o
instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el
aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un
temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el
objeto mismo.
La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico
autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Page 29
29
Garantía
Normas de protección del medioambiente
El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (recibo).
Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios
debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente
mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la
garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a
extender una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona con la prueba de compra. Sin esta, no se
llevarán a cabo reparaciones ni cambios gratuitos.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al vendedor, junto con el recibo.
Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la
máquina entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención.
La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo.
Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y,
por tanto, deben pagarse.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC
para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurar que el producto se
procesa correctamente cuando se desecha, ayudará a evitar las posibles consecuencias
adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directiva EMC 2004/108/EC “Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva
93/68/EEC.
capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente.
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su vida útil, sino que se debe depositar en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. Los
materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
Page 30
30
Funzionamento e manutenzione IT
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica.
Tensione nominale: AC220-240V 50Hz.
Posizionare l’apparecchio su un superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di
spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o
per uso all'aperto.
Prima del primo utilizzo
Pulire tutte le parti sciolte (n. 1, 2, 3) dell’apparecchio prima del primo utilizzo.
Queste parti separate possono essere lavate anche in lavastoviglie.
Posizionare la base (5) su una superficie piana e assicurare almeno 10 cm di spazio libero
intorno e almeno 20 cm di spazio al di sopra dell’apparecchio.
Posizionare i recipienti del vapore (3) nel giusto ordine (iniziare con o, oo e poi ooo), a
seconda di quanti se ne vogliono usare. I recipienti sono numerati sulle maniglie. Posizionare il
coperchio (1) sul recipiente di vapore superiore.
ooo
oo
o
Uso
Riempire la base (5) con acqua fresca, versando l’acqua attraverso il foro di riempimento (9)
fino al segno del livello massimo dell’acqua sulla targhetta (6). Assicurarsi che l’acqua non
vada mai sotto il livello minimo che è indicato sul lato interno della base. Troppa acqua può
causare la fuoriuscita dell’acqua che bolla.
Se l'apparecchio è acceso accidentalmente, senza acqua o con acqua insufficiente, l’unità si
spegnerà automaticamente, la protezione si attiva.
Se la protezione è attiva, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare a
temperatura ambiente. Una volta raffreddato, l'apparecchio può essere nuovamente utilizzato.
Porre il cibo con il tempo di cottura a vapore più lungo nel recipiente più in basso. Fare
attenzione alla distribuzione del peso.
Il prodotto con il peso maggiore deve essere preparato nel recipiente più in basso e il prodotto
con il peso inferiore nel recipiente più in alto.
Si noti che durante la preparazione di carne, pesce o pollo, il succo di carne, pesce o pollo può
gocciolare. Quindi porre carne, pesce o pollo nel recipiente inferiore, se non vuoi che il succo
goccioli sulla parte superiore di un altro cibo in cottura a vapore.
L’elemento riscaldante sul lato interno della base diventa bollente. Non toccarlo mai,
potresti farti delle scottature gravi.
Durante il funzionamento dell’apparecchio il vapore che fuoriesce è molto caldo,
usare sempre le maniglie e guanti da forno quando esce il vapore dai recipienti (3),
recipiente riso (2), vassoio gocciolamento (10) o la base (5) sono toccati.
Page 31
31
In ciascuno dei tre piani dei recipienti per la cottura a vapore ci sono 6 incavi per le uova. In
questo modo è possibile preparare un totale di 18 uova. Fare attenzione che le uova nel
recipiente più in basso sono pronte prima di quelle poste sul recipiente alto.
Ruotare il timer alla posizione desiderata e l’apparecchio inizia la cottura a vapore dei piatti. La
spia (7) si accende. Il tempo massimo impostabile è di 60 minuti. Si veda la tabella di seguito
per il tempo di preparazione appropriato per i diversi piatti.
Per la preparazione del riso usare il recipiente per il riso (2). Aggiungere due tazze di acqua
per tazza di riso. Ovviamente riempire d’acqua anche la base.
Non cuocere a vapore nell’apparecchio carne, pollo, frutti di mare, ecc. congelati, prima portarli
a temperatura ambiente.
Verdure
Piatto Quantità Tempo di cottura in minuti
Carciofi 4 pz. 30 - 32
Asparagi 500 g 12 - 14
Piselli freschi verdi 250 g 12 - 14
Fagioli grandi 500 g (pelati) 12 - 13
Barbabietola 500 g (a fette) 25 - 28
Broccoli 500 g 20.- 22
Cavoletti di Bruxelles 500 g 24 - 26
Cavolo 500 g (tagliato) 16 - 18
Sedano 250 g (a fette) 14 - 16
Carote 500 g (a fette) 18 – 20
Cavolfiore 500 g 20 – 22
Mais di pannocchia 3 – 5 pannocchie 14 – 16
Melanzana 500 g 16 – 18
Funghi 500 g 10 – 12
Cipolle 250 g (a fette) 12 – 14
Paprika 4 pz. 12 – 14
Patate 500 g 30 – 32
Rapa 1 media a pezzi 28 – 30
Spinaci 250 g 14 – 16
Zucca 500 g (polpa) 16 – 18
Pesce
Cozze grandi in guscio 500 g 10 – 12
Granchio 250 g 20 – 22
Aragosta
-Coda 2 – 4 pz. 16 – 18
-a fette 500 – 600 g 18 – 20
Ostriche in guscio 1500 g 18 – 20
Gambero
-Medio in guscio 500 g 10 – 12
-Grande in guscio 500 g 16 – 18
Filetti di pesce 500 g 10 – 12
Page 32
32
Carne
Pezzi di manzo 500 g 28 – 30
Hamburger / frikadel 500 g 16 – 18
Polpette 500 g 22 – 24
Fette di pollo 250 – 500 g 24 – 28
Fette di agnello 500 g 26 – 28
Fette di maiale 500 g 26 – 28
Hot dog/salse 500 g 14 – 18
I tempi di cottura riportati in precedenza sono indicativi e possono essere modificati a
*
seconda del gusto personale.
Pulizia dell’unità
Rimuovere la spina dalla presa e far raffreddare completamente tutte le parti. Pulire i recipienti
per la cottura a vapore (3), il recipiente per il riso (2), il coperchio (1) e il vassoio di
gocciolamento (10) in acqua e sapone. Queste parti possono essere lavate anche in
lavastoviglie. Non immergere la base in acqua o altri liquidi. Pulire la base (5) non in
lavastoviglie, ma pulire con un panno morbido. Non usare mai detergenti abrasivi, retina o
spugna ruvida, che potrebbero danneggiare l’apparecchio.L’unità deve essere regolarmente
decalcificata. Versare circa 0,7 l di aceto nella base e porre il primo recipiente per la cottura a
vapore con il coperchio sulla base. Accendere l’apparecchio e lasciarlo in funzione per 20
minuti. Poi svuotare le parti e riempire il serbatoio d’acqua, accenderlo e lasciarlo acceso per
circa 10 minuti. Poi asciugare tutte le parti removibili e la base con acqua pulita e far asciugare.
Page 33
33
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Non toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli.
Per evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio in acqua o
altro liquido.
Scollegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. Far raffreddare l’apparecchio
prima di posizionare o rimuovere parti. Non usare l’apparecchio con il cavo o la
presa danneggiata o dopo aver riscontrato malfunzionamento o il danneggiamento
in qualsiasi modo del dispositivo.
L’uso di accessori non raccomandati dal costruttore dell’apparecchio può causare
infortuni e invalidare la garanzia.
Non usare all’aperto o in prossimità di fonti di calore dirette.
Non lasciar pendere il cavo sui bordi del tavolo o sportelli, o toccare superfici calde o
venire in contatto con parti calde o permettere al prodotto di essere posto sotto o in
prossimità di tende, rivestimenti di finestre ecc.
Questo apparecchio è solo per uso domestico e solo per gli scopi previsti.
L'apparecchio deve essere posto su una superficie stabile e piana.
Questo dispositivo deve essere controllato e non deve mai essere lasciato accesso
o si riscalda senza la supervisione di adulti.
Questo dispositivo non è inteso per essere usato da persone (inclusi bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che mancano di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano soggette a supervisione o istruzione in merito
all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Questo apparecchio non è inteso per l’uso con un timer esterno o un telecomando.
Nota: Per evitare danni dall’attivazione accidentale della protezione termica,
l'apparecchio non può essere alimentato attraverso un interruttore esterno, come un
timer, o collegato a un circuito e acceso regolarmente dal soggetto.
Cavo o presa danneggiata devono essere sostituiti da tecnico autorizzato per evitare
pericoli. Non riparare l’apparecchio da sé.
Non è consentito l’uso di prolunga o simili.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE
l’apparecchio.
Page 34
34
Linee guida per la protezione ambientale
Garanzia
L'apparecchio fornito dalla nostra società è coperto da una garanzia di 24 mesi a
partire dalla data di acquisto (ricevuta).
Durante il periodo di garanzia eventuali guasti all’apparecchio o suoi accessori per
difetti materiali o di produzione saranno eliminati gratuitamente mediante riparazione
o sostituzione a nostra discrezione. I servizi garantiti non prevedono un’estensione
della garanzia né danno il diritto di una nuova garanzia!
Prova della garanzia è fornita dalla prova di acquisto. Senza la prova di acquisto non
può essere effettuata alcuna sostituzione o riparazione gratuita.
Se si richiede un intervento coperto da garanzia è necessario restituire l’apparecchio
nella confezione originale al rivenditore insieme alla ricevuta di acquisto.
Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita dell’intero
apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza. La rottura di parti
in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.
Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la pulizia, la
manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta da garanzia e quindi
deve essere pagata!
La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere effettuata da un
Confezione
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio è dotato di marchio in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/CE.
sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Assicurarsi che il prodotto sia
smaltito correttamente, ciò aiuta a evitare conseguenze avverse per l'ambiente e la salute
umana.
Dichiarazione CE di conformità
Questo apparecchio è progettato, realizzato e marchiato in conformità ai requisiti di sicurezza
della Direttiva per la bassa tensione "No 2006/95/CE, i requisiti di protezione della Direttiva
EMC 2004/108/CE "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/CEE.
rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro pagamento dei costi previsti.
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del
suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per
dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il
manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
Page 35
35
Funcionamento e manutenção PT
Retire todas as embalagens da caixa do aparelho.
Verifique se a tensão do aparelho corresponde à tensão principal de sua casa.
Tensão nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e assegure-se de que deixa um
espaço livre, no mínimo, de 10 cm à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para
a instalação num armário ou para a utilização no exterior.
Antes de utilizar pela primeira vez
Lave todas as peças soltas (nº 1, 2, 3) do aparelho completamente antes de o utilizar pela
primeira vez.
Estas peças soltas podem ser lavadas igualmente na máquina de lavar loiça.
Coloque a base (Nº 5) sobre uma superfície plana e mantenha um espaço livre, no mínimo, de
10 cm à volta e de 20 cm em cima do aparelho.
Coloque as taças de vapor (Nº 3) pela ordem correcta (comece com “o”, “oo” e depois sucessivamente “ooo”) de acordo com a quantidade que queira utilizar. As taças são
numeradas nas pegas. Coloque a tampa (Nº 1) na taça de vapor superior.
ooo
oo
o
Utilização
Encha a base (Nº 5) com água fresca, deitando água na abertura de enchimento (Nº 9), até
chegar ao nível máximo da água indicado (Nº 6). Certifique-se de que a água nunca está
abaixo do nível mínimo apresentado na parte interior da base. Demasiada água pode causar
salpicos da água a ferver.
Se o aparelho for ligado acidentalmente sem ou com pouca água, a unidade desligar-se-á
automaticamente e a protecção de fervura/secagem activar-se-á.
Se a protecção de fervura/secagem é activada, retire a ficha da tomada de alimentação e
deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente. Assim que arrefece, o aparelho pode ser
utilizado de novo.
Coloque os alimentos com o tempo de fervura mais longo na taça de vapor inferior. Tenha
atenção a uma distribuição uniforme do peso dos alimentos.
Os alimentos de maior peso devem ser preparados na taça de vapor inferior e os de menor
peso na taça de vapor superior.
O elemento de aquecimento na parte interior da base fica muito quente. Nunca
toque no elemento de aquecimento, pois pode queimar-se gravemente.
Durante o funcionamento do aparelho, forma-se vapor muito quente. Utilize sempre
pegas ou luvas de cozinha quando tocar nas taças de vapor (Nº 3), na taça de arroz
(Nº 2), na bandeja de gotejamento (Nº 10) ou na base (Nº 5).
Page 36
36
Nota que durante a preparação de carne, peixe ou aves pode escorrer sumo. Por isso,
coloque a carne, o peixe ou as aves na taça de vapor inferior, se não quiser que o sumo
escorra para outros alimentos cozinhados a vapor.
Em cada uma das três bases das taças de vapor existem seis espaços para colocar ovos.
Pode, por isso, preparar dezoito ovos no total. Tenha atenção que os ovos colocados na taça
de vapor inferior são cozinhados mais rapidamente que os ovos colocados na taça de vapor
superior.
Rode o temporizador para a posição que deseja e o aparelho começa a emitir vapor para
cozinhar os pratos. O indicador luminoso (Nº 7) acende. O tempo máximo que pode definir é
de 60 minutos. Veja a tabela abaixo para um tempo de preparação correcto para cada prato.
Utilize a taça de arroz para cozinhar arroz (Nº 2). Acrescente cerca de duas chávenas de
água por cada chávena de arroz. Como é óbvio, encha igualmente a base com água.
Não cozinhe a vapor carne, frango, marisco congelados, etc. no aparelho. Descongele-os, em
primeiro lugar, à temperatura ambiente.
Legumes
Prato Quantidade Tempo de cozedura
em minutos
Alcachofras 4 pçs 30 - 32
Espargos 500 g 12 - 14
Feijões verdes 250 g 12 - 14
Favas 500 g (descascados) 12 - 13
Beterrabas 500 g (partida) 25 - 28
Brócolos 500 g 20- 22
Couve de Bruxelas 500 g 24 - 26
Couves 500 g (cortada) 16 - 18
Aipo 250 g (partido) 14 - 16
Cenouras 500 g (partidas) 18 – 20
Couve-flor 500 g 20 – 22
Espigas de milho 3 – 5 espigas de milho 14 – 16
Beringela 500 g 16 – 18
Cogumelos 500 g 10 – 12
Cebolas 250 g (partidas) 12 – 14
Paparica 4 pçs 12 – 14
Batatas 500 g 30 – 32
Nabo 1 de tamanho médio partido 28 – 30
Espinafres 250 g 14 – 16
Abóbora 500 g (polpa) 16 – 18
Peixe
Mexilhão grande 500 g 10 – 12
Caranguejo 250 g 20 – 22
Lagosta
- Extremidade 2 – 4 pçs 16 – 18
- Partida 500 – 600 g 18 – 20
Ostras 1,500 g 18 – 20
Camarão
- Tamanho médio com casca 500 g 10 – 12
- Tamanho grande com casca 500 g 16 – 18
Filetes de peixe 500 g 10 – 12
Page 37
37
Carne
Bifes 500 g 28 – 30
Hambúrguer / frikadel 500 g 16 – 18
Almôndegas 500 g 22 – 24
Frango partido 250 – 500 g 24 – 28
Carneiro partido 500 g 26 – 28
Porco partido 500 g 26 – 28
Cachorros quentes/salsichas 500 g 14 – 18
Ovos
Cozidos a lume brando 1 – 18 pçs 15 – 20
Cozidos a lume forte 1 – 18 pçs 19 – 25
Os tempos de cozedura acima indicados servem como indicações e podem ser modificados
*
de acordo com o seu gosto pessoal.
Limpeza da unidade
Retire a ficha da tomada e deixe que todas as peças arrefeçam. Lave as taças de vapor (Nº 3),
a taça de arroz (Nº 2), a tampa (Nº 1) e a bandeja de gotejamento (Nº 10) em água quente e
sabão. Também pode lavar estas peças na máquina de lavar loiça. Nunca mergulhe a base
na água ou noutro líquido. Não coloque a base (Nº 5) na máquina de lavar loiça, mas limpe-a
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza ásperos e abrasivos, esfregões ou
palha de aço, que podem danificar o aparelho. Deve eliminar o calcário da unidade
regularmente. Deite cerca de 0,7 litros de vinagre na base e coloque a primeira taça de vapor
com a tampa sobre a base. Ligue o aparelho e deixe-o ligado durante cerca de 20 minutos. A
seguir, lave as peças completamente e encha o reservatório com água. Ligue-o e deixe-o
ligado durante cerca de 10 minutos. A seguir, passe completamente por água limpa as peças
soltas e a base e seque-as.
Page 38
38
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho
na água ou noutro líquido qualquer.
Retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes de o
limpar. Deixe que o aparelho arrefeça antes de montar ou desmontar peças. Não
coloque em funcionamento aparelhos com cabo ou ficha danificado, após ocorrer
avaria ou qualquer outro dano.
A utilização de peças acessórias não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Não utilize no exterior, sobre ou perto de fontes de calor.
Não deixe o cabo a cair da esquina de uma mesa ou de um balcão, toque em
superfícies ou peças quentes ou deixe o produto debaixo ou perto de cortinas,
persianas de janelas, etc..
Este aparelho destina-se só para utilização doméstica e só para os fins para os
quais foi concebido.
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e nivelada.
Este aparelho é um aparelho que requer a presença de alguém e, como tal, nunca
deve ser deixado LIGADO ou enquanto estiver quente sem a supervisão de um
adulto.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
capacidades físicas motoras ou mentais reduzidas, falta de experiência e
conhecimento, salvo se supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado com um cronómetro externo ou por
sistema de controlo remoto.
Nota: Para evitar situações perigosas causadas por reiniciar acidentalmente a
protecção térmica, o aparelho pode não funcionar através de um aparelho
comutável externo, como por exemplo, um cronómetro, ou quando ligado a um
circuito ou for ligado regularmente por uma pessoa.
Um cabo ou uma ficha danificado deve ser reparado por um técnico autorizado para
evitar algum acidente. Não repare o aparelho por si próprio.
Não é permitida a utilização de uma extensão ou de outro meio semelhante.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
Page 39
39
Orientações para a protecção do meio ambiente
Garantia
O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses com início a partir da data da sua compra (recibo).
Ao longo da duração da garantia qualquer falha do aparelho ou dos seus acessórios
desde defeitos de material ou fabrico será reparada sem qualquer encargo pelo
serviço de reparação ou, à nossa custa, pela sua substituição. A garantia não
confere nenhuma extensão da duração da garantia, nem dá o direito a uma nova
garantia!
O recibo da compra serve como comprovativo da garantia. Sem o comprovativo da
garantia, não será realizada nenhuma reparação ou substituição sem encargo.
Se deseja apresentar uma reclamação com base na garantia, entregue o aparelho
na sua totalidade na embalagem de origem ao seu vendedor juntamente com o
recibo.
Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
do aparelho na totalidade. Nesses casos, contacte a nossa linha directa. O vidro
partido ou as peças de plástico partidas estão sempre sujeitos a encargo.
Os defeitos em consumíveis ou peças sujeitos a desgaste, assim como a limpeza, a
manutenção ou a substituição dessas peças não estão cobertos pela garantia e
devem ser pagos!
A garantia perde a validade no caso de modificação não autorizada no aparelho.
Findo o prazo da garantia, a reparação pode ser levada a cabo pelo fabricante
competente ou pelo serviço de reparação contra o pagamento dos custos daí
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável. Deposite-a em separado.
Produto
Este aparelho vem fornecido com uma marca em conformidade com a Directiva Europeia
2002/96/EC.
sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que o
produto é tratado correctamente como resíduo, está a ajudar a prevenir consequências
adversas para o meio ambiente e a saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da
Directiva EMC 2004/108/EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva
93/68/EEC”.
decorrentes.
Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha de lixo
doméstico no fim da sua vida útil, mas deve, sim, ser depositado num ponto
central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos
usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso
meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Page 40
40
Drift och underhåll SE
Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten.
Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning.
Märkspänning: AC220-240V 50Hz.
Placera enheten på en plan stabil yta och se till att det finns en fri yta på minst 10 cm runt om
enheten. Denna enhet är ej lämplig för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
Före första användningen
Rengör noggrant apparatens alla lösa delar (nr. 1, 2, 3) före första användningen.
Dessa lösa delar tål även maskindisk.
Ställ basen (nr. 5) på en plan yta och se till att det är minst 10 cm öppet utrymme omkring den
och minst 20 cm utrymme ovanför enheten.
Placera ångskålarna (nr. 3) i rätt ordningn (börja med o, oo och därefter ooo), så många skålar
du vill använda. Skålarna är numrerade på handtagen. Placera locket (nr. 1) på översta
ångskålen.
ooo
oo
o
Användning
Fyll basen (nr. 5)med friskt vatten genom att hälla vattnet i påfyllningshålet (nr. 9) tills det når
arkeringen för högsta vattennivå (nr. 6). Se till att vattennivån aldrig är under markeringen för
lägsta vattennivå som visas på basens insida. För mycket vatten kan göra att kokande vatten
skvätter.
Om enheten sätts på av misstag utan vatten eller med för lite vatten så kommer enheten
automatiskt att stängas av eftersom torrkokningsskyddet aktiveras.
Om torrkokningsskyddet aktiveras ska du dra ur kontakten ur det jordade uttaget och låta
apparaten svalna till rumstemperatur. När den har svalnat kan enheten användas igen.
Placera den mat som har längst ångkokningstid i undre skålen. Se till att maten är jämnt
viktfördelad.
Den produkt som väger mest måste tillagas i undre skålen och den lättaste produkten överst.
Notera att när du lagar kött, fisk eller fågel så kan köttsaften droppa. Laga därför kött, fisk eller
fågel i undre ångskålen för att undvika att köttsaften droppar på den övriga maten du
ångkokar.
I var och en av de tre våningsplanen finns 6 fördjupningar för ägg, så du kan tillaga totalt 18
ägg. Tänk på att äggen i de nedre ångskålarna kokas snabbare än i de övre.
Väreelementet inuti basen blir mycket varmt. Vidrör det aldrig, det kan orsaka
allvarliga brännskador.
När apparaten är igång stiger ånga upp som är mycket het så använd alltid
handtagen och grytlappar när du rör vid ångskålarna (nr. 3), risskålen (nr. 2),
droppbrickan (nr. 10) eller basen (nr. 5).
Page 41
41
Ställ in timern på önskad tid så kommer enheten börja ångkoka din mat. Indikatorlampan (nr.
7) tänds. Den maximala tiden man kan ställa in är 60 minuter. Se tabellen nedan för rätt
tillagningstider för olika rätter.
För tillagning av ris använder du risskålen (nr. 2). Tillsätt ca.2 dl vatten för varje dl ris och fyll
även basen med vatten.
Ångkoka inte fryst kött, fågel, fisk, etc. i apparaten utan låt dem tina i rumstemperatur först.
Grönsaker
Produkt Mängd Tillagningstid i minuter
Kronärtskocka 4 st. 30 - 32
Sparris 500 g 12 - 14
Färska gröna bönor 250 g 12 - 14
Bondbönor 500 g (skalade) 12 - 13
Rödbeta 500 g (skivade) 25 - 28
Broccolibuketter 500 g 20.- 22
Brysselkål 500 g 24 - 26
Kål 500 g (skuren) 16 - 18
Selleri 250 g (skivade) 14 - 16
Morötter 500 g (skivade) 18 – 20
Blomkål 500 g 20 – 22
Majskolvar 3 – 5 kolvar 14 – 16
Aubergine 500 g 16 – 18
Svamp 500 g 10 – 12
Lök 250 g (skivade) 12 – 14
Paprika 4 st. 12 – 14
Potatis 500 g 30 – 32
Rova 1 medelstora bitar 28 – 30
Spenat 250 g 14 – 16
Pumpa 500 g (fruktkött) 16 – 18
Fisk
Stora musslor i skal 500 g 10 – 12
Krabba 250 g 20 – 22
Hummer
-Svans 2 – 4 st. 16 – 18
-Uppskuren 500 – 600 g 18 – 20
Ostron i skal 1500 g 18 – 20
Räkor
-Mellanstora i skal 500 g 10 – 12
-Stora i skal 500 g 16 – 18
Fiskfilé 500 g 10 – 12
Kött
Nötkött i bitar 500 g 28 – 30
Hamburgare/frikadeller 500 g 16 – 18
Köttbullar 500 g 22 – 24
Skivad kyckling 250 – 500 g 24 – 28
Skivat lamm 500 g 26 – 28
Skivat fläskkött 500 g 26 – 28
Korv 500 g 14 – 18
Page 42
42
Ägg
Löskokta 1 – 18 st. 15 – 20
Hårdkokta 1 – 18 st. 19 – 25
Koktiderna som anges ovan är ungefärliga och kan anpassas efter din egen smak.
*
Rengöring av apparaten
Dra ur kontakten och låt alla delar svalna. Rengör ångkokningsskålarna (nr. 3), risskålen (nr.
2), locket (nr. 1) och droppbrickan (nr. 10) i varmt vatten med diiskedel. Dessa delar går även
att diska i maskin. Sänk aldrig ner basen i vatten eller någon annan vätska och lägg aldrig
basen (nr. 5) i diskmaskinen, utan rengör den med en fuktig trasa. Använd aldrig starka
rengöringsmedle eller slipmedel, stålull eller skursvampar eftersom det kommer skada
apparaten. Enheten ska avkalkas regelbundet. Häll i ca 0,7 liter vinäger i basen och sätt första
ångskålen med lock på basen. Starta enheten och låt den gå i ca 20 minuter. Skölj sedan
delarna noga och fyll basen med vatten, starta den och låt den gå i ca 10 minuter. Skölj sedan
de lösa delarna och basen med rent vatten och låt dem torka.
Page 43
43
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Läs alla anvisningar innan användning.
Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen.
För att inte råka ut för elstötar ska du inte sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används och innan den rengörs. Låt
apparaten svalna innan du sätter dit eller tar bort delar. Använd inte apparaten om
sladden eller kontakten har skadats eller om apparaten har slutat fungera eller har
skadats på något sätt.
Användning av extra utrustning som inte rekommenderats av apparatens tillverkare
kan orsaka skador och ogiltigförklara eventuella garantier som du kan ha.
Använd inte apparaten utomhus eller på eller i närheten av direkta värmekällor.
Låt inte sladden hänga över kanten på bord eller diskar eller komma i kontakt med
varma ytor eller varma delar och låt inte apparaten stå under eller i närheten av
gardiner, fönsterövertäckningar etc.
Denna apparat är endast till för hushållsanvändning och endast till för det syfte den
är tillverkad för.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Denna apparat behöver alltid tillsyn medan den är på och ska aldrig lämnas utan
vuxen övervakning i påslaget läge eller medan den är varm.
Denna apparat är ej avsedd att hanteras av personer (inkl. barn) med förminskade
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte får tillsyn eller anvisningar för användandet av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Ha kontroll på barnen så att de inte leker med apparaten.
Denna apparat är ej avsedd att användas med extern timer eller med fjärrkontroll.
Obs: För att undvika risker med ofrivillig återställning av värmeskyddet får inte
apparaten drivas med ström från en extern kopplingsanordning, som t.ex. en timer,
eller anslutas till en krets som sätts på regelbundet av användaren.
En skadad sladd eller kontakt måste bytas ut av en auktioriserad tekniker för att
undvika risker. Reparera inte apparaten på egen hand.
Det är ej tillåtet att använda förlängningssladdar eller liknande.
Barn bör övervakas för att se till så att de inte leker med apparaten.
SPARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK
Page 44
44
Riktlinjer för skyddande av miljön
Garanti
Apparaten som vår firma levererat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
inköpsdagen (kvittot).
Under garantitiden kommer alla fel som beror på material- eller tillverkningsfel att
åtgärdas utan kostnad genom reparation eller, beroende på vår bedömning, genom
byte. Garantitjänsten medför inte en förlängning av garantitiden och ger inte heller
rätt till en ny garanti.
Garantibeviset utgörs av bevis för köpet. Utan bevis för köpet kommer inga byten
eller reparationer att utföras utan kostnad.
Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i
originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut utan kostnad.
Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid ut en kostnad om delar av
glas eller plast har gått sönder.
Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form av t.ex.
rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och måste därför alltid
betalas.
Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent återförsäljare eller
Förpackningen
Förpackningen består av 100% återvinningsbart material, lämna in förpackningen uppdelad.
Produkten
Denna apparat är försedd med märkning enligt EU-direktivet 2002/96/EC
om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön och människors hälsa på
ett negativt sätt.
EU-deklaration om överensstämmelse
Denna apparat är konstruerad, tillverkad och marknadsförd enligt säkerhetsmålen i
lågspänningsdirektivet 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-direktivet
2004/108/EC ”Elektromagnetisk kompatibilitet” och kraven i direktivet 93/68/EEC.
annan reparationsservice mot påföljande betalning.
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialet som
använts i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna om information angående återvinningsstationer.
Page 45
45
Obsługa i konserwacja PL
Usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w domu użytkownika.
Napięcie znamionowe : AC220-240V 50Hz.
Urządzenie umieścić na stosownej płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej
przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do zamontowania w
jakiejkolwiek szafce czy do użytkowania na wolnym powietrzu.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć wszystkie zdejmowane części urządzenia
(części nr 1, 2 i 3).
Te części można myć w zmywarce.
Postawić podstawę (nr 5) na płaskiej, stabilnej powierzchni, pozostawiając co najmniej 10 cm
wolnej przestrzeni wokół urządzenia i 20 cm nad urządzeniem.
Ustawić miski parowe (nr 3) w odpowiedniej kolejności (najpierw o, potem oo, a na koniec ooo)
- tyle misek, ile będzie używanych. Numerację misek umieszczono na ich uchwytach. Na
górnej misce położyć pokrywę (nr 1).
ooo
oo
o
Użytkowanie
Przez otwór (nr 9) nalać wody do podstawy (nr 5), do poziomu maksymalnego, który jest
zaznaczony na etykiecie (nr 6). Woda nigdy nie powinna spadać poniżej poziomu
minimalnego, widocznego na wewnętrznej stronie podstawy. Zbyt duża ilość wody może
spowodować chlapanie wrzątkiem.
Jeśli urządzenie zostanie przypadkowo włączone bez wody lub z niewystarczającą jej ilością,
funkcja ochrony przed gotowaniem bez wody spowoduje automatyczne wyłączenie
urządzenia.
Jeśli załączy się ta funkcja, należy wyjąć wtyczkę z uziemionego gniazdka i zaczekać, aż
urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie można włączyć je ponownie.
Produkty, które będą gotowały się najdłużej, należy umieścić w najniższej misce parowej.
Należy również zadbać o równomierne rozłożenie ciężaru.
Najcięższe produkty należy umieścić w dolnej misce parowej, a produkty najlżejsze – w górnej
misce.
Element grzejny, umieszczony we wnętrzu podstawy, nagrzewa się do bardzo
wysokich temperatur. Nie dotykać! Grozi poważnym poparzeniem.
Podczas pracy parowaru powstaje para wodna, która jest bardzo gorąca. Dlatego
zawsze należy używać rękawic kuchennych, jeśli dotykamy misek parowych (nr 3),
pojemnika do gotowania ryżu (nr 2), tacki ociekowej (nr 10) lub podstawy (nr 5).
Page 46
46
Przygotowując mięso, rybę lub drób, należy pamiętać, że z potrawy będą wypływały płyny.
Dlatego należy takie produkty umieszczać w dolnej misce parowej.
W dnie każdej miski znajduje się 6 zagłębień na jajka. W sumie więc można gotować
jednocześnie 18 jajek. Należy jednak pamiętać, że w dolnej misce jajka ugotują się szybciej
niż jajka umieszczone wyżej.
Aby rozpocząć wytwarzanie pary, należy ustawić timer w żądanej pozycji. Zapali się lampka
kontrolna (nr 7). Maksymalny czas pracy to 60 minut. W poniższej tabeli znajdują się
wskazówki odnośnie czasu gotowania różnych produktów.
Do gotowania ryżu należy użyć specjalnego pojemnika (nr 2). Na filiżankę ryżu dodać około
dwie filiżanki wody. Oczywiście należy napełnić również zbiornik w podstawie.
Nie gotować zamrożonego mięsa, drobiu, owoców morza itp. Najpierw należy rozmrozić je w
temperaturze pokojowej.
Warzywa
IlośćCzas gotowania w minutach
Karczochy 4 szt. 30 - 32
Szparagi 500 g 12 - 14
Fasolka szparagowa 250 g 12 - 14
Bób 500 g 12 - 13
Buraki 500 g (w plastrach) 25 - 28
Brokuły 500 g 20.- 22
Brukselka 500 g 24 - 26
Kapusta 500 g (szatkowana) 16 - 18
Seler 250 g (w plastrach) 14 - 16
Marchew 500 g (w plastrach) 18 – 20
Kalafior 500 g 20 – 22
Kukurydza w kolbach 3 – 5 kolb 14 – 16
Bakłażan 500 g 16 – 18
Grzyby 500 g 10 – 12
Cebula 250 g (w plastrach) 12 – 14
Papryka 4 szt. 12 – 14
Ziemniaki 500 g 30 – 32
Rzepa 1 średnia, pokrojona w kostkę 28 – 30
Szpinak 250 g 14 – 16
Dynia 500 g (pulpa) 16 – 18
Ryby
Duże omułki w muszlach 500 g 10 – 12
Krab 250 g 20 – 22
Homar
- ogon 2 – 4 szt. 16 – 18
- plastry 500 – 600 g 18 – 20
Ostrygi w muszlach 1500 g 18 – 20
Krewetki królewskie
- średniei, w skorupkach 500 g 10 – 12
- duże, w skorupkach 500 g 16 – 18
Filet z ryby 500 g 10 – 12
Page 47
47
Mięso
Wołowina w kawałkach 500 g 28 – 30
Hamburgery / frykadele 500 g 16 – 18
Pulpety 500 g 22 – 24
Plastry kurczaka 250 – 500 g 24 – 28
Plastry jagnięciny 500 g 26 – 28
Plastry wieprzowiny 500 g 26 – 28
Parówki / kiełbaski 500 g 14 – 18
Jajka
Na miękko 1 – 18 szt. 15 – 20
Na twardo 1 – 18 szt. 19 – 25
Wskazany powyżej czas gotowania można modyfikować odpowiednio do swoich potrzeb.
*
Czyszczenie urządzenia
Wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić do ostygnięcia. Umyć miski parowe (nr 3), pojemnik do
gotowania ryżu (nr 2), pokrywę (nr 1) oraz tackę ociekową (nr 10) w ciepłej wodzie z
detergentem. Te części można również myć w zmywarce. Nie należy zanurzać podstawy w
wodzie ani w żadnym innym płynie. Podstawy (nr 5) nie należy myć w zmywarce – czyścić
zwilżoną szmatką. Nie stosować ostrych i ścierających środków czyszczących ani szorowaków
– grozi uszkodzeniem urządzenia. Urządzenie należy regularnie odkamieniać. Do zbiornika w
podstawie wlać około 0,7 litra octu i ustawić na niej pierwszą miskę parową z pokrywą.
Włączyć urządzenie i pozostawić je na około 20 minut. Następnie dokładnie wypłukać części,
do zbiornika wlać wodę, włączyć urządzenie i pozostawić na około 10 minut. Dokładnie
wypłukać zdejmowane części oraz podstawę czystą wodą, a następnie wysuszyć.
Page 48
48
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do użytkowania przeczytać całą instrukcję.
Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek.
Zabezpieczać się przed porażeniem elektrycznym.
Wyjąć kabel z gniazdka wyjściowego, gdy urządzenie już nie jest użytkowane oraz
przed czyszczeniem. Gorące urządzenie pozostawić do ostygnięcia przed
założeniem czy wyjęciem z niego części. W żadnym wypadku nie użytkować
urządzenia z uszkodzonym kablem czy wtyczką lub jeśli urządzenie jest niesprawne
czy uszkodzone w inny sposób.
Stosowanie dodatkowych akcesoriów niezalecanych przez producenta urządzenia
może spowodować uszkodzenia ciała i unieważnić uprawnienia gwarancyjne
użytkownika.
Urządzenia nie użytkować na wolnym powietrzu, ani w pobliżu bezpośrednich źródeł
ciepła.
Nie pozwalać, aby kabel zasilający zwisał nad ostrą krawędzią stołu czy blatu, czy
dotykał gorących powierzchni, czy stykał się z rozgrzanymi częściami, lub aby kabel
leżał pod skrzydłami drzwi czy okien itp.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i do tego celu zostało ono
wyprodukowane.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Urządzenie to jest urządzeniem obsługiwanym i jako takiego można pozostawiać go
włączonym (ON) czy rozgrzanym bez nadzoru osoby dorosłej.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącznie z dziećmi)
o zmniejszonym czuciu fizycznym czy z niesprawnością umysłową, lub z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one pod nadzorem i są instruowane w zakresie
użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy nadzorować celem upewnienia się, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania wraz z zewnętrznym
regulatorem czasowym czy do współpracy z pilotem.
Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego resetowania
zabezpieczenia termicznego, nie należy go włączać do sieci poprzez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak regulator czasowy, czy podłączać do obwodu,
który jest regularnie przełączany przez urządzenie podległe.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel musi być wymieniony przez
uprawnionego do tego technika. Uszkodzonego urządzenia nie naprawiać samemu.
Nie wolno stosować żadnych przedłużaczy.
Należy dokładnie sprawdzać i nadzorować, czy dzieci nie bawią się urządzeniem.
NINIEJSZĄ ISNTRUKCJĘ ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
Page 49
49
Gwarancja
Wytyczne w zakresie ochrony środowiska
Urządzenie dostarczone przez naszą Firmę jest objęte 24-miesięczną gwarancją,
rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru).
W okresie gwarancyjnym każda usterka urządzenia lub jego wyposażenia w
zakresie materiału czy wykonania będzie usunięta bezpłatnie poprzez, według
naszego uznania, naprawę lub wymianę. Serwis gwarancyjny nie pociąga za sobą
przedłużenia okresu gwarancyjnego, ani nie uprawnia do przyznania nowej
gwarancji!
Uprawnienie do gwarancji zapewnia dowód zakupu. Bez dowodu zakupu nie ma
możliwości bezpłatnej wymiany czy naprawy.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosimy o zwrot całości urządzenia wraz z
jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu do swojego lokalnego
dystrybutora naszych produktów.
Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej bezpłatnej
wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach prosimy kontaktować się z
naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy uszkodzenie części plastikowych
zawsze podlega opłacie.
Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie, konserwacja czy
wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd podlega opłacie.
Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy czy
nieumiejętnego użytkowania.
Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez właściwy punkt
punktów zbiórki zużytych urządzeń należy szukać u swoich lokalnych władz samorządowych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, należy go
zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Dzięki zapewnieniu, iż
wyrób jest w prawidłowy sposób przetwarzany jako odpad, pomaga użytkownikowi w
zwalczaniu niekorzystnych następstw dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z założeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) Nr 2006/95/EC,
sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za poniesione koszty.
Tego urządzenia z chwilą jego zużycia nie należy traktować jako zwykłego
odpadu komunalnego, lecz należy go dostarczyć do punktu składowania
materiałów do recyklingu elektrycznych i elektronicznych urządzeń
gospodarstwa domowego. To oznaczenia na urządzeniu, instrukcja obsługi
oraz opakowanie zwraca uwagę użytkownika na tę istotną kwestię. Materiały
zastosowane w tym urządzeniu mogą być poddane odzyskowi. Poprzez
odzysk zastosowany w urządzeniach gospodarstwa domowego użytkownik
wnosi istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji dotyczących
Page 50
50
www.tristar.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.