TRISTAR VS3905 User Manual [fr]

Page 1
VS – 3905
Page 2
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Bovenste pan
Middelste pan
Onderste pan
Lees de aanwijzingen aandachtig door voordat u de stomer gebruikt.
Controleer voor het eerste gebruik dat alle onderdelen in goede staat zijn. Zo niet neem dan contact op
met uw leverancier of producent.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn service agenten of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon om risicos te vermijden. Controleer regelmatig op beschadigingen.
Controleer of de spanning van de stomer overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Gebruik alleen een geaard stopcontact.
Zet de stomer op een horizontaal oppervlak en houd hem weg van warmtebronnen.
Houd de stomer uit de buurt van kinderen.
Raak de mantel nooit aan voordat deze is afgekoeld.
Dompel het motorgedeelte, netsnoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Verwijder het deksel niet tijdens het koken.
De stomer is alleen maar bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
Vul het reservoir met de benodigde hoeveelheid water. Zorg dat u niet boven het maximum- of onder het minimumniveau komt.
Verwijder het mengsel van olie en water ongeveer iedere 35 minuten uit de opvangbak om te voorkomen dat het in het reservoir loopt.
Plaats het voedsel in de pan.
Doe het deksel op de pan en zorg ervoor dat de handgrepen van het deksel exact in de handgrepen van
de pan passen.
Zet de pan op het reservoir.
Wees voorzichtig met het verwijderen van de pan van het reservoir of het afnemen van het deksel om te
voorkomen dat u zichzelf brandt.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de stomer afkoelen voor het schoonmaken.
Gebruik sop en een zachte doek om de pan en het deksel schoon te maken.
Leeg het reservoir voor het schoonmaken. Maak de binnenzijde met een vochtige doek schoon en droog
de stomer.
Het is beter om het voedsel in de onderste pan (gemerkt #1) te doen. Grote stukken dienen eerst kleingesneden te worden. Het is tevens beter om verschillende soorten voedsel in verschillende pannen te doen, afhankelijk van de eigenschappen van het voedsel.
Het deksel past op iedere van de drie pannen. Kies de meest geschikte pannen om de stomer naar uw wensen samen te stellen.
Page 3
Bediening
Steek de stekker in het stopcontact. Op het LCD scherm verschijnt: “00:00”.
Kies het gepaste kookprogramma door op “ + ” of “ – ” te drukken.
Programma Nr. Voedsel Tijds indicatie
(minuten) 1 Rijst 33 2 Kip 30 3 Vis 26 4 Eieren 23 5 Garnalen 21 6 Groenten 35 7 Fruit 20 8 Anderen Handmatig 0 Schermweergave uit
Druk na het kiezen van kookprogramma 1 t/m 7 op START/UIT om te beginnen met koken. De klok telt af, de controlelamp brandt. Wanneer het LCD scherm 00:00 aangeeft, klinkt vier maal een geluidssignaal en de controlelamp knippert constant om u te informeren dat het koken is voltooid.
Wanneer u programma 8 kiest kunt u zelf de gewenste tijd instellen, afhankelijk van de keuze van uw voedsel. Druk op "START/UIT" toets na het kiezen van programma 8; de linker 0 op het scherm knippert. Druk op + om de tijd in te stellen. Druk op "-" om de knipperende "0" te veranderen. Druk op "START/UIT" om het koken te beginnen en de klok begint terug te tellen.
Wanneer het LCD scherm 00:00 aangeeft druk dan op PROG om het koken voor te bewerken. Wanneer de knipperende "0 op het scherm verschijnt, druk dan op + om de tijd in te stellen. Druk op "- " om de knipperende "0" te veranderen. Druk op PROG na het instellen van de tijd om toegang te krijgen tot de procedure die programma's toewijst. Druk na het beëindigen van de keuze op de
START/UIT" toets en de kok begint terug te tellen naar 0. Wanneer de resterende tijd overeenkomt
met die van het toegewezen programma zal de indicator aangaan en het toestel begint te koken.
Artikelnr: VS-3905. Artikelnaam: roestvaststalen stomer. Voltage: AC 220~240V, 50Hz Vermogen: 800W
Water Niveau
PROG Toets
+ Toets
LCD Scherm
Aan/Uit Indicator
- Toets
START/UIT
Page 4
MANUEL DINSTRUCTIONS
Conteneur supérieur
Conteneur central
Conteneur inférieur
NOTES IMPORTANTES
◆ Lisez avec attention le manuel dinstructions avant dutiliser le cuiseur vapeur.
Avant la première utilisation, vérifiez que toutes les pièces sont en bonne condition. Si ce nest pas le
cas, contactez votre revendeur ou le fabricant.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent dentretien ou une personne similairement qualifiée pour éviter tout danger. Vérifiez régulièrement sil y a des dégats.
Vérifiez que la tension dalimentation du cuiseur vapeur corresponde à votre installation électrique. Branchez la prise dans la prise murale avec la terre à proximité.
Mettez le cuiseur vapeur sur une surface horizontale et loin des sources de chaleur.
Conservez le cuiseur vapeur éloigné des enfants.
◆ Ne touchez jamais le carénage avant quil ait refroidi.
◆ Ne plongez jamais le câble dalimentation ou la prise dans leau ou un quelconque liquide.
Ne retirez pas le couvercle pendant la cuisson.
Le cuiseur vapeur est conçu uniquement pour cuisiner en famille.
Conservez ce manuel dinstructions.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Remplissez le réservoir avec la quantité deau nécessaire. Ne dépassez pas les niveaux indiqués maximum et minimum.
Retirez le mélange dhuile et deau du plateau toutes les 35 minutes environ pour éviter que le mélange nentre dans le réservoir.
◆ Mettez les aliments dans le conteneur à vapeur.
Mettez le couvercle sur le conteneur à vapeur et faites attention à ce que les poignées du couvercle
correspondent parfaitement aux poignées du conteneur à vapeur.
◆ Placez le conteneur à vapeur sur le réservoir.
Faites attention lorsque vous retirez le conteneur à vapeur du réservoir, retirez le couvercle
précautionneusement pour éviter de vous brûler.
Débranchez la prise et laissez le cuiseur vapeur refroidir avant de le nettoyer.
◆ Utilisez une eau savonneuse et un tissu doux pour nettoyer le conteneur à vapeur et le couvercle.
Avant de nettoyer le réservoir, videz leau restante. Nettoyez lintérieur avec un tissu humide et séchez
le cuiseur vapeur.
Il est recommandé de mettre les aliments dans le conteneur inférieur (marqué N°1) et les gros blocs de nourriture deraient être coupés en petits blocs. Il est aussi recommandé de placer les différents types daliments dans des conteneurs différents en fonction de la composition de ces aliments.
Le couvercle correspond respectivement aux 3 conteneurs. Choisissez les conteneurs et assemblez en fonction de vos besoins.
Page 5
Procédures dutilisation
Branchez la prise, 00:00 saffichera sur lécran à cristaux liquides.
Choisissez le programme de caisson en appuyant sur “ + ” ou “ – ”.
N° de Programme Aliment Temps de référence
(minutes) 1 Riz 33 2 Poulet 30 3 Poisson 26 4 Oeufs 23 5 Crevettes 21 6 Légumes 35 7 Fruits 20 8 Autres manuel 0 Désactive laffichage
Après avoir choisi le programme de cuisson de 1 à 7, sur START/OFF pour commencer la cuisson, pendant que lhorloge décompte, lindicateur est allumé. Lorsque 00:00 est affiché sur lécran à cristaux liquides, un son sera joué 4 fois et l indicateur clignottera pour indiquer que la cuisson est terminée.
Si vous choisissez le programme 8, vous pouvez régler le temps dont vous avez besoin en fonction de vos aliments. Après avoir choisi le programme 8, appuyez sur START/OFF, le 0 de gauche sur lécran à cristaux liquids clignotte. Appuyez sur + pour régler le temps. Appuyez sur “–” pour changer la position du 0 clignottant. Après avoir réglé le temps, appuyez sur START/OFF pour commencer la cuisson et lhorloge commencera le décompte.
Appuyez sur PROG pour arranger au préalable la cuisson lorsque 00:00 est affiché sur lécran à cristaux liquides. Lorsque le 0 clignottant est affiché sur lécran à cristaux liquides, appuyez sur + pour régler le temps, appuyez sur “–” pour régler la position du 0 clignottant. Après avoir réglé le temps, appuyez sur PROG à nouveau pour choisir le programme à éxécuter. Après avoir choisi, appuyez sur START/OFF et lhorloge commencera à décompter. Lorsque le reste du temps correspond à la durée du programme à executer, lindicateur sallume et lappareil débute la cuisson.
Objet N°: VS-3905. Nom de lObjet: cuiseur vapeur inoxidable Tension: AC 220~240V, 50Hz Puissance: 800W
Niveau dEau
Bouton
Bouton +
Ecran à Cristaux
Indicateur
Bouton -
START/OFF
Page 6
BEDIENUNGSANLEITUNG
Oberer Aufsatz
Mittlerer Aufsatz
Unterer Aufsatz
WICHTIGE HINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung des Dampfkochers aufmerksam durch, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Vor Erstgebrauch stellen Sie bitte sicher, dass alle Teile vorhanden und in Ordnung sind. Sollte das nicht der Fall sein, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch einen autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachwerkstatt ersetzt werden. Überprüfen Sie bitte regelmäßig auf Beschädigung.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit dem Aufdruck auf dem Typenschild übereinstimmt.
Stellen Sie den Dampfkocher waagerecht auf und halten ihn von heißen Oberflächen und Wärmequellen
entfernt.
Halten Sie Kinder bitte vom Dampfkocher fern.
◆ Berühren Sie das Gerätegehäuse nicht, solange es heiß ist.
◆ Tauchen Sie Netzkabel oder -stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
◆ Entfernen Sie den Deckel nicht während des Kochens.
◆ Der Dampfkocher ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte auf.
WICHTIGE EMPFEHLUNGEN
Füllen Sie den Wassertank innerhalb der Höchst- und Mindestmarkierungen.
Entfernen Sie das Öl/Wassergemisch etwa alle 35 Minuten aus dem Auffangbecken, damit es nicht in
den Wassertank überläuft.
Geben Sie Ihre Speisen in den Dampfaufsatz ein.
Setzen Sie den Deckel auf den Dampfaufsatz und achten hierbei auf die korrekte Ausrichtung der
Handgriffe.
Setzen Sie den Dampfaufsatz auf den Wassertank.
Beim Abnehmen des Dampfaufsatzes vom Wassertank lassen Sie bitte ganz besondere Vorsicht mit
dem Deckel walten, um sich nicht zu verbrühen.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen den Dampfkocher vor dem Reinigen abkühlen.
Reinigen Sie Dampfaufsatz und Deckel mit Seifenlauge und einem weichen Tuch.
Vor dem Reinigen des Wassertanks gießen Sie bitte das Wasser ab. Wischen Sie den Wassertank mit
einem feuchten, weichen Tuch aus und trocknen ihn anschließend gut ab.
Benutzen Sie stets erst den unteren Aufsatz (Nr. 1), Speisen sollten zerkleinert werden. Benutzen Sie für unterschiedliche Speisen unterschiedliche Aufsätze.
Der Deckel passt auf alle 3 Aufsätze, wählen Sie den korrekten Aufsatz für Ihre Speisen.
Bedienungshinweise
Page 7
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, im LCD wird 00:00 angezeigt.
Programm
Speisen
Zubereitungszeit
Wählen Sie das Kochprogramm mit + oder –.
(Minuten)
1 Reis 33 2 Hühnchen 30 3 Fisch 26 4 Eier 23 5 Garnelen 21 6 Gemüse 35 7 Früchte 20 8 Sonstiges manuell 0 Ausschalten
Nach Auswahl eines Programms 1 bis 7 drücken Sie START/OFF, die Zeit läuft rückwärts, die Kontrollanzeige ist eingeschaltet. Sobald 00:00 im LCD angezeigt wird, ertönt ein viermaliges Signal und die Anzeige blinkt.
Bei Auswahl des Programms 8 können Sie die Zeit manuell entsprechend der zu garenden Speisen einstellen. Drücken Sie START/OFF, die linke 0 im LCD blinkt. Mit + stellen Sie die Zeit ein, mit – gehen Sie zur Nulleinstellung zurück. Drücken Sie nach der Zeiteinstellung erneut START/OFF, um mit dem Kochen zu beginnen.
Mit 00:00 im LCD drücken Sie PROG zur Vorbereitung des Kochens. Blinkt die 0 im LCD, dann drücken Sie + zur Zeiteinstellung, mit – gehen Sie zur Nulleinstellung zurück. Drücken Sie nach der Zeiteinstellung erneut PROG zur Auswahl des Kochprogramms. Anschließend drücken Sie START/OFF, die Zeit läuft rückwärts. Entspricht die Restzeit dem gewählten Programm, dann schaltet sich die Anzeige ein und der Kochvorgang beginnt.
Artikelnummer: VS-3905. Bezeichnung: Rostfreier Dampfkocher Speisung: 220-240V~ 50Hz Leistungsaufnahme: 800W
Wasserstand
PROGRAMM
+ Taste
LCD Display
Kontrollanzeige
- Taste
START/OFF
Page 8
INSTRUCTIONS MANUAL
Upper container
Middle
Lower
IMPORTANT NOTES
Do read instructions manual carefully before use the steam cooker
Before first use, please check carefully if all parts are in good condition. If not, do contact your supplier
or manufacturer
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Please check if the steam cooker voltage corresponds to your electric installation. Put the plug onto the socket with earth near by
Put the steam cooker on a horizontal surface and keep away from heat source
Do keep the steam cooker away from children
Never touch the hull before it cools down
Never immerse the power cord or the power plug in the water or other liquid
Not remove the lid during cooking
The steam cooker is only for family cooking
Do keep the instructions manual
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
Do refill the reservoir with necessary quantity of water. Not go up maximum level or go down minimum level indicated.
Do clear the mixture of oil and water out of the tray every 35 minutes or so to stop the mixture from entering the reservoir.
Do put food into the steam container
Do put the lid on the steam container and be careful the lids handles match perfectly to the steam
container handles
Put the steam container on the reservoir
Be careful in taking the steam container away from the reservoir, take the lid off with carefulness to
avoid burning yourself
Disconnect the plug and let steam cooker cool down before cleaning
Do use a soapy water and a smooth rag to clean the steam container and the lid
Before cleaning the reservoir, do empty water inside it. Do clean the interior with a damp rag and dry the
steam cooker
It is better to put food into the lower container (marked 1#) and big block food should be cut into small blocks. And it is also better to put different kinds of food into different containers according to food character.
The cover can match 3 containers respectively. Choose the suitable containers to assemble according to your need.
Page 9
Operation procedures
◆ Connect the plug and then 00:00 displays on the LCD
Choose the appointed cooking programs by pressing “ + ” or “ –
Program No. Food Refer
time(minutes) 1 Rice 33 2 Chicken 30 3 Fish 26 4 Eggs 23 5 Prawns 21 6 Vegetables 35 7 Fruits 20 8 Others manual 0 Turn off displaying
After choose 1 to 7 cooking programs, press START/OFF to begin to cook, in the meanwhile the clock counts down, the indicator is on. When 00:00 displays on the LCD, four times sound speak and the indicator flashes continually tell that cooking is ok.
If choose the “8 program, you can set the time you need according to your food requires. After choose 8 programs, press START/OFF, the left 0 of the LCD is flashing. press “+” to set the time. Press “–”
to change the flashing 0 position. After set the time, press START/OFF to start cooking and the clock begins to count down.
On the condition of 00:00 on the LCD, press PROG to prearrange the cooking. While the flashing 0 displays on the LCD, press + to set the time, press “–” to set the flashing 0 position. After set the time, press PROG again to enter the procedure choosing appointed programs. After finish choosing, press
START/OFF and then the clock begin to count down. When the rest of time is the same as the time of
the appointed program, the indicator turns on and the appliance begins to cook.
Item no: VS-3905 Item Name: stainless steam cooker Voltage: AC 220~240V, 50Hz Wattage: 800W
Water Line
PROG Key
+ Key
LCD Display
Power
- Key
START/OFF
Page 10
MANUALE DI ISTRUZIONI
Contenitore superiore
Contenitore centrale
Contenitore inferiore
NOTE IMPORTANTI
Leggere il manuale di istruzioni con attenzione prima di utilizzare la pentola a vapore
Prima di usare la pentola per la prima volta, verificare attentamente che tutti i componenti siano in buone
condizioni. In caso contrario, contattare il fornitore il produttore
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto allassistenza o da personale qualificato per evitare rischi. Verificare regolarmente leventuale presenza di danni
Verificare che il voltaggio della pentola corrisponda al voltaggio domestico. Inserire la spina in una presa dotata di messa a terra
Collocare la pentola a vapore su una superficie orizzontale e tenere lontano dalle fonti di calore
Tenere la pentola a vapore lontano dalla portata dei bambini
Lasciare raffreddare prima di toccare la struttura
Non immergere il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi
Non rimuovere il coperchio durante la cottura
◆ La pentola a vapore è destinata solo alluso domestico
Conservare il manuale di istruzioni
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI
Riempire il serbatoio con la corretta quantità dacqua. Non superare il livello massimo e non scendere oltre il livello minimo indicato.
Pulire la miscela di olio e acqua dal vassoio ogni 35 minuti circa per evitare che la miscela entri nel serbatoio.
◆ Inserire il cibo nellapposito contenitore a vapore.
Collocare il coperchio sul contenitore a vapore e verificare che le maniglie del coperchio siano
agganciate perfettamente alle maniglie del contenitore a vapore.
Inserire il contenitore a vapore nel serbatoio.
Prestare la massima attenzione quando si estrae il contenitore a vapore dal serbatoio, rimuovere il
coperchio con cautela per evitare bruciature.
Scollegare la presa e lasciare raffreddare la pentola a vapore prima di effettuare la pulizia.
Utilizzare acqua saponata e un panno morbido per pulire il contenitore del vapore e il coperchio.
Prima di pulire il serbatoio, svuotare lacqua residua. Pulire linterno del serbatoio con un panno umido
ed asciugare la pentola a vapore.
Si consiglia di inserire i cibi nel contenitore inferiore (contrassegnato 1#) e di tagliare in piccoli pezzi i cibi di grandi dimensioni. Si consiglia inoltre di collocare cibi diversi in contenitori diversi in base alle relative caratteristiche.
Il coperchio può essere utilizzato rispettivamente con i 3 contenitori. Selezionare i contenitori adatti per
Page 11
lassemblaggio in base alle proprie necessità.
Procedura per luso
Collegare la spina, sullo schermo viene visualizzato “00:00”
Selezionare il programma desiderato premendo i tasti “ + ” o “ –
Programma No. Cibo Tempo di
riferimento (minuti) 1 Riso 33 2 Pollo 30 3 Pesce 26 4 Uova 23 5 Gamberi 21 6 Verdure 35 7 Frutta 20 8 Altro manuale 0 Per spegnere lo schermo
Una volta selezionato uno dei programmi di cottura dall’1 al 7, premere
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO” per avviare la cottura, nel frattempo viene avviato il timer e l'indicatore
è acceso. Quando viene visualizzato 00:00 sullo schermo, viene emesso quattro volte un segnale acustico e lindicatore lampeggia ad indicare che la cottura è terminate.
Se si seleziona il programma 8, è possibile impostare il tempo necessario in base alle caratteristiche del cibo. Una volta selezionato il programma 8, premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, lo 0 sulla sinistra dello schermo lampeggia. Premere + per impostare il tempo. Premere “–” per modificare la posizione della cifra lampeggiante. Una volta impostato il tempo, premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per avviare la cottura e avviare il timer.
Quando sullo schermo viene visualizzato 00:00, premere PROG per preimpostare la cottura. Mentre sullo schermo lampeggia 0, premere + per impostare il tempo, premere “–” per impostare la posizione di lampeggiamento 0. Una volta impostato il tempo, premere nuovamente PROG per accedere alla procedura che consente di selezionare il programma. Una volta effettuata la selezione, premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e viene attivato il timer. Quando il tempo corrisponde a quello del programma, lindicatore si accende e lapparecchio avvia la cottura.
Prodotto No.: VS-3905. Nome prodotto: pentola a vapore in acciaio inossidabile Voltagggio: AC 220~240V, 50Hz Vattaggio: 800W
Livello
Tasto PROG
Tasto +
Schermo
Indicatore di accensione
Tasto -
Tasto
accensione/spegnimento
Page 12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Recipiente superior
Recipiente medio
Recipiente inferior
NOTAS INPORTANTES
Lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar la cocina a vapor
Antes del primer uso, compruebe cuidadosamente si todas las piezas están en buen estado. Si este no
fuera el caso, póngase en contacto con su distribuidor o fabricante
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente cualificadas para evitar riesgos. Compruébelo regularmente en busca de daños.
Compruebe que el voltaje de la cocina a vapor coincida con el de su instalación eléctrica. Conecte el enchufe a una toma cercana con toma de tierra
Ponga la cocina a vapor sobre una superficie horizontal y manténgala alejada de fuentes de calor
◆ Mantenga la cocina a vapor alejada de los niños
No toque nunca el chasis antes de que se enfríe
No sumerja nunca el cable ni el enchufe en agua u otro líquido
No saque la tapa durante la cocción
◆ La cocina a vapor sólo está diseñada para uso familiar
Conserve el manual de instrucciones
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Rellene el depósito con la cantidad de agua necesaria. No supere el nivel máximo ni descienda del nivel mínimo indicado.
Saque la mezcla de aceite y agua de la bandeja cada 35 minutos aproximadamente para evitar que la mezcla entre en el depósito.
Ponga los alimentos en el recipiente para vapor
Ponga la tapa sobre recipiente para vapor y vaya con cuidado de que las asas coincidan
completamente con las asas del recipiente para vapor
◆ Ponga el recipiente para vapor sobre el depósito
Vaya con cuidado al sacar el recipiente de vapor del depósito, saque la tapa con cuidado para evitar
quemaduras
◆ Desconecte el enchufe y deje que la cocina a vapor se enfríe antes de limpiarla
Use agua jabonosa y un trapo suave para limpiar el recipiente de vapor y la tapa
Antes de limpiar el depósito, vacíe el agua de su interior. Limpie el interior con un trapo húmedo y seque
la cocina a vapor
Es preferible poner alimentos en el recipiente inferior (indicado núm. 1) y los alimentos en grandes piezas deberían cortarse en trozos pequeños. Es igualmente preferible poner distintos tipos de alimentos en distintos recipientes, según el tipo de alimentos.
La tapa se ajusta a los 3 recipientes. Seleccione los recipientes adecuados para montar según sus
Page 13
necesidades.
Procedimiento de uso
◆ Conecte el enchufe y el LCD mostrará 00:00
◆ Seleccione los programas de cocción adecuados pulsando + o – ”
Programa núm. Alimento Tiempo de
referencia (minutos) 1 Arroz 33 2 Pollo 30 3 Pescado 26 4 Huevos 23 5 Gambas 21 6 Verduras 35 7 Fruta 20 8 Otros manual 0 Apagar pantalla
Tras seleccionar el programa de cocción de 1 a 7, pulse INICIO/APAGADO para empezar a cocer. Mientras el reloj contará hacia atrás, y el indicador estará encendido. Cuando se muestre 00:00 en el LCD, se escuchará cuatro veces una señal y el indicador parpadeará continuamente para mostrar que la cocción ha terminado.
Si selecciona el programa “8, puede establecer el tiempo que precise para sus alimentos. Tras seleccionar el programa “8”, pulse “INICIO/APAGADO, y el 0 izquierdo del LCD parpadeará. Pulse “+” para configurar el tiempo. Pulse “–” para cambiar la posición del 0 parpadeante. Tras establecer el tiempo, pulse “INICIO/APAGADO” para empezar a cocinar y el reloj empezará la cuenta atrás.
Con 00:00 en el LCD, pulse PROG para preprogramar la cocción. Cuando se muestre el 0 parpadeando en el LCD, pulse + para establecer el tiempo, pulse “–” para establecer la posición del 0 parpadeando. Tras establecer el tiempo, pulse PROG de Nuevo para introducir el proceso, seleccionando el programa adecuado. Cuando termine de seleccionarlo, pulse INICIO/APAGADO y el reloj iniciará la cuenta atrás. Cuando el tiempo restante sea el mismo que el del programa seleccionado, el indicador se encenderá y el aparato empezará a cocer.
Producto núm.: VS-3905. Nombre de producto: cocina inoxidable de vapor Voltaje: CA 220~240V, 50Hz Consumo: 800W
Nivel de agua
Tecla PROG
Tecla +
Pantalla LCD
Indicador de
Tecla -
TECLA INICIO /APAGADO
Page 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Contêiner superior
Contêiner do meio
Contêiner inferior
NOTAS IMPORTANTES
Leia realmente o manual cuidadosamente antes de usar a panela elétrica a vapor. Antes do primeiro uso, por favor verifique cuidadosamente se todas as partes estão em boas condições. Se não, contacte o distribuidor ou o fabricante.
Antes do primeiro uso, por favor verifique cuidadosamente se todas as partes estão em boas condições. Se não, contacte o distribuidor ou o fabricante
Se o fio eléctrico estiver danificado, êle deve ser substituído pelo fabricante, serviço autorizado ou pessoas igualmente qualificadas para que seja evitado algum estrago. Verifique regularmente possíveis danos.
Por favor, verifique se a voltagem da panela a vapor corresponde à instalação eléctrica. Coloque o plugue na tomada com aterramento perto.
Coloque a panela eléctrica a vapor em superfície horizontal e conserve-a longe de fontes de calor.
Deixe sempre a panela a vapor longe das crianças miúdas.
Nunca toque o a parte externa antes de esfriar.
◆ Nunca molhe o fio eléctrico ou o pino de tomada na água ou em outro líquido.
Não remova a tampa durante o cozimento.
◆ A panela a vapor é usada só para a alimentação da famíia.
◆ Por favor, guarde bem o manual de instruções.
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Recarregue o reservatório com quantidade de água necessária. Não coloque acima do nível máximo ou abaixo do nível indicado.
Retire a mistura de éleo e água da bandeja cada 35 minutos para interromper a entrada da mistura no reservatório.
Coloque a comida dentro da panela a vapor.
Coloque a tampa da panela a vapor e tenha cuidado que as presilhas das tampas sirvam exatamente
nas presilhas dos contêiners.
◆ Coloque o contêiner a vapor no reservatório.
Tenha cuidado levar o contêiner a vapor do reservatório ; tire a tampa com cuidado para evitar
queimaduras em si.
Desconecte o pino da tomada e deixe a panela a vapor esfriar bem antes da limpeza.
◆ Use água ensaboada e uma esponja macia para a limpeza do contêiner a vapor e da tampa.
Antes de limpar o reservatório, vá a esvaziá-lo. Limpe o interior e seque a panela a vapor..
É melhor colocar comida dentro do contêiner inferior (marcado 1#) e um pedaço grande de alimento
Page 15
deve ser cortado em pedaços miúdos. E também é melhor colocar tipos diferentes de comida dentro de contêiners diferentes de acôrdo com o tipo de comida.
A tampa serve nos 3 contêiners respectivamente. Escolha os contêiners que atendem a sua necessidade.
Procedimentos de Operação
◆ Conectar o pino da tomada e então 00:00 estará a aparecer no LCD
Escolher os programas indicados pressionando “ + ” or “ –
Programa No. Alimento Tempo (minutos)
1 Arroz 33 2 Galinha 30 3 Peixe 26 4 Ovos 23 5 Pitus(tipo de camarão) 6 Vegetais 35 7 Frutas 20 8 Outros manual 0 Desligar o Mostrador
21
Depois de escolher programas de cozimento de 1 à 7, pressionar Iniciar/ Desligarpara começar a cozinhar. Entrementes quando o relógio retrocede, o indicador está ligado. Quando 00:00 aparece no LCD, há quatro apitos sonoros e o indicador flameja continuadamente avisando que a refeição está ok.
Se você escolher o programa 8 você pode ajustar o tempo que você necessita de acôrdo com o que a sua comida requer. Depois de escolher 8 programas, pressione INICIAR/DESLIGAR,o 0 da esquerda do LCD iestá a flamejar; pressione + para ajustar o tempo. Pressione “–” para mudar a posição flamejante 0. Depois de ajustar o tempo, pressione INICIAR/DESLIGArpara iniciar o cozimento e o relógio começa a decrescer.
Na condição de “00:00 no LCD, pressione PROG para pré arranjar o cozimento. Enquanto o 0flamejante aparece no LCD, pressione + para ajustar o tempo; pressione “–”para ajustar a posição
do 0 flamejante. Depois de ajustar o tempo, pressione PROG novamente para entrar na escolha dos procedimentos apontados. Depois de terminar a escôlha, pressione ÏNICIAR/DESLIGARe então o relógio começará a retroceder. Quando o resto do tempo é o mesmo do programa apontado, o indicador liga e o aparelho começa a cozinhar.
Item no: VS-3905. Item Nome: panela a vapor de aço inoxidável Voltagem: AC 220~240V, 50Hz Vatagem: 800W
Nível da água
Tecla de PROG
Tecla +
Mostrador
Indicador de
Tecla-
INICIAR/DESLIGAR
Page 16
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de lenvironnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode demploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées
pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection..
Avvertenza per la tutela dellambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete allamministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de
eliminação de resíduos responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya sea de forma material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos
correspondientes.
Loading...