VE5887
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
1
3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
16
17
18
14
15
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
16
13
17
18
14
15
ENInstruction manual
SAFETY
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
PARTS DESCRIPTION
1. Spray cap 10. Post
2. Corrugated hose 11. Tightening knob
3. Front grill 12. Main unit
4. Screw (ST3*7.5) 13. Base
5. Net clamp 14. Wheels
6. Blade nut 15. Screw (M5*20)
7. Blade 16. Water tank
8. Guard nut 17. Spring clamp
9. Rear grill 18. Drain plug
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Assembly
• Insert the connecting wire and the post into the main unit then tighten
the fastening knob ensure to drive the screw into the positioning hole.
• Press the wheels into the base.
• Put 3 screws (M5 * 20) through the base, and fix the base to the main
unit bottom.
• Mount the rear grill, grill nut, blade, blade nut and net clamp.
• Press the spray cap into the corrugated hose, and fix the spray cap
with screws on the front grill.
• Mount the front grill into the net clamp, screw in the net clamp and
then tighten the screws. Mount the corrugated hose on the top of the
main unit.
USE
• SPEED+/- (speed): it cycles in the sequence of low - mid - high - low.
• TIMER (timer): it cycles in the sequence of 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (mist): for use, see the paragraph: Humidify function.
• MODE (mode): it cycles in the sequence of Normal wind - Natural
wind - Sleep wind - Normal wind.
• ION (ionize): it works after the fan, humidifier or heating function are
performed.
• ECO/TEMP (eco/temp): it automatically selects an appropriate level
according to the temperature change.
• OSC (oscilation): it controls the left and right swinging.
Humidify function
• Remove the water tank from the host, and unscrew the water tank cap
counter-clockwise.
• Fill the water tank with cold water, tighten the water tank cap and
check for leakage.
• As is shown, put the water tank into the host according to the angle,
and wait a few minutes until the host sink is filled with water.
• After the humidify button is pressed, the indicator lights up to start
humidify.
• Note: If the indicator flashes (off after 10 seconds), it indicates
insufficient water or low water level, please check whether the float in
the sink of the host has floated or the water tank is properly placed.
• NOTE: Always drain the main unit before transport. Remove the
spring clamp and drain plug, and clear the machine of the remaining
water.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning or maintenance, switch off the appliance and remove
the mains plug from the wall socket.
• Remove the spring clamp and drain plug, and clear the machine of
remaining water.
• If scale occurs, use a small amount of detergent and clean with clear
water after soaking for about 30 minutes.
• Mount the drain plug and spring clamp.
• To ensure adequate air circulation to the motor, keep vents at the rear
of the motor free of dust.
• Please wipe the exterior parts with a soft cloth soaking a mild
detergent, do not use any abrasive detergent or solvents to avoid
scratching the surface.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Sproeidop 10. Standaard
2. Geribbelde slang 11. Bevestigingsknop
3. Rooster voorzijde 12. Hoofdunit
4. Schroef (ST3*7.5) 13. Voet
5. Netklem 14. Wielen
6. Bladmoer 15. Schroef (M5*20)
7. Mes 16. Waterreservoir
8. Moer van de beschermkap 17. Veerklem
9. Rooster achterzijde 18. Afvoerdop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V~ 50/60Hz)
Assemblage
• Steek de aansluitdraad en de standaard in de hoofdunit en draai
vervolgens de bevestigingsknop aan, zodat de schroef in het
plaatsingsgat valt.
• Duw de wielen op de voet.
• Steek 3 schroeven (M5 * 20) door de voet en zet de voet aan de
onderzijde van de hoofdunit vast.
• Monteer het rooster achter, de roostermoer, het blad, de bladmoer en de
netklem.
• Duw de sproeidop in de geribbelde slang en zet de dop met schroeven
op het rooster aan de voorzijde vast.
• Monteer het rooster aan de voorzijde in de netklem, draai de netklem
naar binnen en draai vervolgens de schroeven aan. Plaats de geribbelde
slang bovenop de hoofdunit.
GEBRUIK
• SPEED+/- (snelheid): schakelt in de volgorde laag - midden - hoog -
laag.
• TIMER (tijdklok): schakelt in de volgorde 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (nevel): zie voor gebruik de paragraaf: Vochtigheidsfunctie.
• MODE (modus): schakelt in de volgorde Normale wind - Natuurlijke wind
- Slaapwind - Normale wind.
• ION (ioniseren): werkt na werking van de ventilator, de bevochtiger of de
verwarmingsfunctie.
• ECO/TEMP (eco/temp): selecteert automatisch een voor de
temperatuurverandering geschikt niveau.
• OSC (oscillatie): regelt het naar links en naar rechts draaien.
Vochtigheidsfunctie
• Verwijder het waterreservoir van de standaard en draai de dop van het
waterreservoir linksom los.
• Vul het waterreservoir met koud water, draai de dop van het
waterreservoir vast en controleer op lekkage.
• Plaats het waterreservoir in de juiste hoek in de standaard zoals
weergegeven en wacht een paar minuten tot de bak van de houder met
water is gevuld.
• Nadat de bevochtigingsknop is ingedrukt, gaat de indicator branden en
begint het bevochtigen.
• Let op: Als de indicator knippert (gaat na 10 seconden uit), duidt dit op
onvoldoende water of een laag waterniveau. Controleer of de vlotter in
de bak van de houder drijft en of het waterreservoir correct is geplaatst.
• LET OP: Tap voorafgaande aan transport altijd de hoofdunit af. Verwijder
de veerklem en de afvoerdop en laat het resterende water uit het
apparaat lopen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Verwijder de veerklem en de afvoerdop en laat het resterende water uit
het apparaat lopen.
• Gebruik in geval van kalkafzetting een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel en laat dit ongeveer 30 minuten inweken, Reinig
vervolgens met schoon water.
• Plaats de afvoerdop en de veerklem.
• Houd om voldoende luchtcirculatie voor de motor te verzekeren de
ventilatieopeningen aan de achterzijde van de motor stofvrij.
• Neem de buitenzijde met een in een mild reinigingsmiddel gedrenkte
zachte doek af. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen om krassen op het oppervlak te voorkomen.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouchon de pulvérisation 10. Montant
2. Flexible ondulé 11. Molette de serrage
3. Grille avant 12. Unité principale
4. Vis (ST3*7.5) 13. Base
5. Serrage de grille 14. Roulettes
6. Écrou de pale 15. Vis (M5*20)
7. Pale 16. Réservoir d'eau
8. Écrou de protection 17. Serrage à ressort
9. Grille arrière 18. Bouchon de purge
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220-240V~ 50/60Hz)
Montage
• Insérez le fil de connexion et le montant dans l'unité principale puis
serrez la molette de serrage afin d'enfoncer la vis dans l'orifice de
positionnement.
• Pressez les roulettes dans la base.
• Placez 3 vis (M5 * 20) dans la base et fixez la base sur le fond de l'unité
principale.
• Montez la grille arrière, l'écrou de grille, l'écrou de pale et le serrage de
grille.
• Pressez le bouchon de pulvérisation dans le flexible ondulé et fixez le
bouchon de pulvérisation avec les vis sur la grille avant.
• Montez la grille avant dans le serrage de grille, vissez le serrage de grille
puis serrez les vis. Montez le flexible ondulé par-dessus l'unité
principale.
UTILISATION
• SPEED+/- (vitesse) : effectue un cycle en séquence bas - moyen - haut bas.
• TIMER (minuterie) : effectue un cycle en séquence 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (brume) : pour usage - voir paragraphe : Fonction d'humidification
• MODE (mode) : effectue un cycle en séquence Vent normal - Vent
naturel - Vent repose - Vent normal.
• ION (ionisation) : s'exécute après l'exécution de la fonction ventilateur,
humidificateur ou chauffage.
• ECO/TEMP (éco/temp) : sélectionne automatiquement le niveau
approprié selon le changement de température.
• OSC (oscillation) : commande l'oscillation à droite et à gauche.
Fonction d'humidification
• Retirez le réservoir d'eau de l'hôte et dévissez son cache dans le sens
antihoraire.
• Remplissez le réservoir d'eau froide, serrez son cache et vérifiez
l'absence de fuite.
• Comme illustré, placez le réservoir d'eau dans l'hôte en adoptant un
angle puis attendez quelques minutes pendant que le puits de l'hôte se
remplit d'eau.
• Après une pression sur le bouton d'humidification, le témoin s'allume
indiquant le début de l'humidification.
• Remarque: Si le témoin clignote (arrêt après 10 secondes), il indique un
manque d'eau ou un niveau d'eau bas. Vérifiez si le flotteur dans le puits
de l'hôte flotte et si le réservoir d'eau est correctement placé.
• NOTE: Purgez toujours l'unité principale avant le transport. Retirez le
serrage à ressort et le bouchon de purge puis videz la machine de l'eau
résiduelle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise murale.
• Retirez le serrage à ressort et le bouchon de purge puis videz la
machine de l'eau résiduelle.
• En présence de tartre, employez une faible quantité de détergent et
nettoyez à l'eau claire après environ 30 minutes de trempage.
• Montez le bouchon de purge et le serrage à ressort.
• Pour assurer une bonne circulation de l'air au moteur, dépoussiérez les
évents derrière le moteur.
• Essuyez les parties extérieures avec un chiffon doux imbibé d'un
détergent doux. N'utilisez aucun solvant ou détergent abrasif pour éviter
d'érafler la surface.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Sprühkappe 10. Ständer
2. Wellschlauch 11. Festdrehknopf
3. Frontgrill 12. Haupteinheit
4. Schraube (ST3*7,5) 13. Basis
5. Netzklemme 14. Räder
6. Blattmutter 15. Schraube (M5*20)
7. Messer 16. Wassertank
8. Schutzmutter 17. Federkraftklemme
9. Hinterer Grill 18. Ablassschraube
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
Zusammenbau
• Führen Sie das Verbindungskabel und den Ständer in die Haupteinheit
ein und drehen Sie dann den Befestigungsknopf fest, um sicherzustellen,
dass die Schraube in die Positionierungsöffnung eingreift.
• Drücken Sie die Räder in die Basis.
• Stecken Sie 3 Schrauben (M5 * 20) durch der Basis und befestigen Sie
die Basis an der Unterseite der Haupteinheit.
• Montieren Sie den hinteren Grill, Grillmutter, Blattmutter und
Netzklemme.
• Drücken Sie die Sprühkappe in den Wellschlauch hinein und befestigen
Sie die Sprühkappe mit Schrauben am Frontgrill.
• Montieren Sie den Frontgrill in der Netzklemme, schrauben Sie die
Netzklemme ein und drehen Sie die Schrauben fest. Montieren Sie den
Wellschlauch auf der Oberseite der Haupteinheit.
GEBRAUCH
• GESCHWINDIGKEIT + /-(Geschwindigkeit): Die Geschwindigkeit kann in
der Reihenfolge niedrig - mittel - hoch - niedrig eingestellt werden.
• TIMER (Timer): Die Einstellreihenfolge lautet 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• NEBEL (Nebel): Näheres hierzu siehe Abschnitt: Befeuchtungsfunktion
• (MODUS): Einstellreihenfolge normaler Wind - natürlichen Wind Schlafwind - normaler Wind.
• ION (Ionisieren): funktioniert, nachdem die Ventilator-, Luftbefeuchteroder Heizungsfunktion durchgeführt wurden.
• ECO/TEMP (Eco/Temp): wählt automatisch einen angemessenen Pegel
je nach der Temperaturänderung.
• OSC (Oszillation): steuert die Auslenkung nach links und rechts.
Befeuchtungsfunktion
• Entfernen Sie den Wasserbehälter von der Einheit und schrauben Sie
den Behälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, drehen Sie die
Behälterdeckel wieder fest und prüfen Sie den Behälter auf Dichtigkeit.
• Setzen Sie den Wasserbehälter wie gezeigt entsprechend dem Winkel in
die Einheit ein und warten Sie einige Minuten, bis die Einheit mit Wasser
gefüllt ist.
• Nach Drücken der Luftbefeuchtungstaste leuchtet die Anzeige auf und
die Luftbefeuchtung beginnt.
• Hinweis: Wenn die Anzeige blinkt (Aus nach 10 Sekunden), weist dies
darauf hin, dass das Wasser oder Wasserstand nicht ausreicht.
Überprüfen Sie bitte, ob der Schwimmer in der Senke der Einheit noch
schwimmt oder der Wasserbehälter korrekt platziert.
• HINWEIS: Lassen Sie vor dem Transport immer das Wasser aus dem
Hauptgerät ab. Entfernen Sie die Federklemme und die Ablassschraube
und entfernen Sie das verbleibende Wasser aus der Maschine.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Entfernen Sie die Federklemme und die Ablassschraube und entfernen
Sie verbleibendes Wasser aus der Maschine.
• Wenn Kesselstein auftritt, verwenden Sie etwas Reinigungsmittel und
spülen Sie nach einer Einweichdauer von ca. 30 Minuten mit klarem
Wasser nach.
• Montieren Sie die Ablassschraube und die Federklemme.
• Um eine ausreichende Luftzirkulation zum Motor zu gewährleisten,
halten Sie die Öffnungen an der Rückseite des Motors frei von Staub.
• Wischen Sie die Außenteile mit einem weichen Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel ab; verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Lösungsmittel, um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa de pulverización 10. Poste
2. Manguera ondulada 11. Mando de apriete
3. Rejilla delantera 12. Unidad principal
4. Tornillo (ST3*7.5) 13. Base
5. Sujeción de malla 14. Ruedas
6. Tuerca de aspa 15. Tornillo (M5*20)
7. Aspa 16. Depósito de agua
8. Tuerca de protección 17. Sujeción a resorte
9. Rejilla trasera 18. Tapón de drenaje
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
Montaje
• Inserte el cable de conexión y el poste en la unidad principal,
posteriormente apriete el mando de apriete para garantizar que el
tornillo se introduzca en el orificio de posicionamiento.
• Introduzca las ruedas en la base.
• Introduzca 3 tornillos (M5 * 20) por la base y fije la base a la parte
inferior de la unidad principal.
• Monte la rejilla trasera, la tuerca de la rejilla, el aspa, la tuerca del aspa
y la sujeción de malla.
• Introduzca la tapa de pulverización en la manguera ondulada y fije la
tapa de pulverización con tornillos en la rejilla delantera.
• Monte la rejilla delantera en la sujeción de malla, atornille la sujeción de
malla y posteriormente apriete los tornillos. Monte la manguera
ondulada en la parte superior de la unidad principal.
USO
• SPEED+/- (velocidad): hace un ciclo en la secuencia de baja - media -
alta - baja.
• TIMER (temporizador): hace un ciclo en la secuencia de
1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (bruma): para el uso, consulte el párrafo: Función de
humidificación.
• MODE (modo): hace un ciclo en la secuencia de viento normal - viento
natural - viento para dormir - viento normal.
• ION (ionizar): funciona después de ejecutarse la función de ventilador,
humidificador o calentamiento.
• ECO/TEMP (eco/temp): selecciona automáticamente un nivel adecuado
en función del cambio de temperatura.
• OSC (oscilación): controla la oscilación a izquierda y derecha.
Función de humidificación
• Retire el depósito de agua del receptor y desenrosque la tapa del
depósito de agua en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Llene el depósito de agua con agua fría, apriete la tapa del depósito de
agua y compruebe si hay fugas.
• Como se muestra, ponga el depósito de agua en el receptor en función
del ángulo y espere unos minutos hasta que la pila del receptor esté
llena de agua.
• Tras pulsar el botón de humidificación, el indicador se enciende para
empezar a humidificar.
• Nota: Si el indicador parpadea (apagado tras 10 segundos), indica agua
insuficiente o nivel bajo de agua, compruebe si el flotador en la pila del
receptor ha flotado o si el depósito de agua está bien colocado.
• NOTA: Vacíe siempre la unidad principal antes del transporte. Retire la
sujeción a resorte y el tapón de drenaje y vacíe la máquina del resto de
agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato y retire el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
• Retire la sujeción a resorte y el tapón de drenaje y vacíe la máquina del
resto de agua.
• Si se produce calcificación, utilice una pequeña cantidad de detergente
y limpie con agua limpia tras remojar durante aproximadamente 30
minutos.
• Monte el tapón de drenaje y la sujeción a resorte.
• Para garantizar una circulación de aire adecuada al motor, mantenga
las ranuras de ventilación de la parte posterior del motor libres de polvo.
• Limpie las piezas exteriores con un paño suave remojado en detergente
suave, no utilice detergentes abrasivos ni disolventes para evitar arañar
la superficie.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa de pulverização 10. Coluna
2. Tubo ondulado 11. Botão de aperto
3. Grelha frontal 12. Unidade principal
4. Parafuso (ST3*7.5) 13. Base
5. Arco de fixação da rede 14. Rodas
6. Porca da lâmina 15. Parafuso (M5*20)
7. Lâmina 16. Depósito de água
8. Porca de proteção 17. Grampo de mola
9. Grelha traseira 18. Bujão de drenagem
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
Montagem
• Insira o fio de ligação e a coluna na unidade principal e depois aperte o
botão de aperto e certifique-se que o parafuso entra no orifício de
posicionamento.
• Encaixe as rodas na base exercendo pressão.
• Faça passar 3 parafusos (M5 * 20) através da base e fixe a base na
parte inferior da unidade principal.
• Monte a grelha traseira, a porca da grelha, a lâmina, a porca da lâmina
e o arco de fixação da rede.
• Encaixe a tampa de pulverização no tubo ondulado, e fixe a tampa de
pulverização, com parafusos, na grelha frontal.
• Monte a grelha frontal no arco de fixação da rede, coloque os parafusos
no arco de fixação da rede e de seguida aperte os parafusos. Monte o
tubo ondulado na parte superior da unidade principal.
UTILIZAÇÃO
• SPEED+/- (velocidade): permite percorrer a sequência entre baixo -
médio - alto - baixo.
• TIMER (temporizador): permite percorrer a sequência entre
1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (névoa): para utilização, consulte o parágrafo: Função de
humidificação.
• MODE (modo): permite percorrer a sequência entre Ventilação normal -
Ventilação natural - Ventilação para dormir - Ventilação normal.
• ION (ionização): funciona depois da ventoinha, o humidificador ou
função de aquecimento terem sido acionados.
• ECO/TEMP (eco/temp): seleciona automaticamente um nível adequado
de acordo com a variação de temperatura.
• OSC (oscilação): controla a oscilação para a esquerda e para a direita.
Função de humidificação
• Retire o depósito de água da unidade e desaperte a tampa do depósito
de água para a esquerda.
• Encha o depósito de água com água fria, aperte a tampa do depósito de
água e verifique se existem fugas.
• Tal como ilustrado, coloque o depósito de água na unidade de acordo
com o ângulo e aguarde alguns minutos até que o reservatório da
unidade esteja cheio de água.
• Depois de premir o botão de humidificação, o indicador acende-se para
iniciar a humidificação.
• Nota: Se o indicador piscar (desligar-se apos 10 segundos), indica que
existe água insuficiente ou um nível reduzido de água, verifique se a
boia no reservatório da unidade está a flutuar ou se o depósito de água
está devidamente colocado.
• NOTA: Drene sempre a unidade principal antes do transporte. Retire o
grampo de mola e o bujão de drenagem e remova a água restante da
máquina.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue o aparelho no
interruptor e retire a ficha da tomada.
• Retire o grampo de mola e o bujão de drenagem e remova a água
restante da máquina.
• Se ocorrer a formação de calcário, utilize uma pequena quantidade de
detergente e enxague com água limpa depois de deixar mergulhado
durante cerca de 30 minutos.
• Monte o bujão de drenagem e o grampo de mola.
• Para assegurar uma adequada circulação de ar para o motor, mantenha
as aberturas de ventilação na parte de trás do motor isentas de pó.
• Limpe os componentes externos com um pano macio humedecido num
detergente suave, não utilize detergentes abrasivos nem solventes para
evitar arranhar a superfície.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Tappo nebulizzatore 10. Supporto
2. Flessibile ondulato 11. Manopola di serraggio
3. Griglia anteriore 12. Unità principale
4. Vite (ST3*7.5) 13. Base
5. Morsetto per rete 14. Ruote
6. Dado della pala 15. Vite (M5*20)
7. Lame 16. Serbatoio dell'acqua
8. Dado della protezione 17. Morsetto a molla
9. Griglia posteriore 18. Tappo di scarico
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
Montaggio
• Inserire il cavo di collegamento e il supporto nell'unità principale,
stringere la manopola di fissaggio, assicurarsi di introdurre la vite nel
foro di posizionamento.
• Inserire le ruote nella base.
• Inserire le 3 viti (M5 * 20) nella base e fissare la base alla parte inferiore
dell'unità principale.
• Installare griglia posteriore, dado della griglia, pala, dado della pala e
morsetto a molla.
• Inserire il tappo nebulizzatore nel flessibile ondulato e fissarlo con le viti
sulla griglia anteriore.
• Installare la griglia anteriore nel morsetto per rete, fissarla al morsetto
per rete, quindi serrare le viti. Installare il flessibile ondulato sulla parte
superiore dell'unità principale.
USO
• SPEED+/- (velocità): sequenza ciclica bassa - media - alta - bassa.
• TIMER (timer): sequenza ciclica 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (nebulizzazione): per l'uso, vedere il paragrafo: Funzione
umidificatore.
• MODE (modalità): sequenza ciclica Vento normale, Vento naturale,
Interruzione vento, Vento normale.
• ION (ionizzazione): si aziona una volta eseguite le funzioni ventola,
umidificatore o riscaldamento.
• ECO/TEMP (eco/temp): seleziona automaticamente un livello
appropriato in base alla variazione di temperatura.
• OSC (oscillazione): controlla l'oscillazione a sinistra e destra.
Funzione umidificatore
• Rimuovere il serbatoio dell'acqua dall'alloggiamento e svitarne il tappo in
senso antiorario.
• Riempire il serbatoio con acqua fredda, serrare il tappo e controllare che
non vi siano perdite.
• Come illustrato, collocare il serbatoio dell'acqua nell'alloggiamento
rispettando l'angolazione e attendere alcuni minuti che la vaschetta di
alloggiamento sia piena d'acqua.
• Alla pressione del pulsante di umidificazione, l'indicatore si accende per
avviare l'umidificazione.
• Nota: Se l'indicatore lampeggia (si spegne dopo 10 secondi), l'acqua è
insufficiente o il livello dell'acqua è basso, controllare che il galleggiante
nella vaschetta galleggi e che il serbatoio dell'acqua sia posizionato
correttamente.
• NOTA: Prima del trasporto, scaricare sempre l'unità. Rimuovere il
morsetto a molla e il tappo di scarico, quindi scaricare l'acqua residua
dalla macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere
l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Rimuovere il morsetto a molla e il tappo di scarico, quindi scaricare
l'acqua residua della macchina.
• In caso di incrostazione, utilizzare una piccola quantità di detergente e
pulire il serbatoio dell'acqua vuoto con acqua saponosa per 30 minuti.
• Installare il tappo di scarico e il morsetto a molla.
• Per assicurare una circolazione d'aria adeguata al motore, mantenere le
aperture sul retro del motore prive di polvere.
• Pulire le parti esterne con un panno morbido inumidito con detergente
delicato, non utilizzare detergenti abrasivi o solventi per evitare di
graffiare la superficie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Sprayhatt 10. Stolpe
2. Korrugerad slang 11. Fästvred
3. Främre galler 12. Huvudenhet
4. Skruv (ST3*7,5) 13. Bas
5. Nätklämma 14. Hjul
6. Bladmutter 15. Skruv (M5*20)
7. Blad 16. Vattentank
8. Vaktmutter 17. Fjäderklämma
9. Bakre galler 18. Avtappningsplugg
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
Montering
• Sätt i anslutningskabeln och stolpen i huvudenheten och dra sedan åt
fästvredet, se till att driva in skruven i positioneringshålet.
• Tryck på hjulen på basen.
• Sätt 3 skruvar (M5 * 20) genom basen och fäst basen på
huvudenhetens botten.
• Montera bakre galler, gallermutter, bladmutter och nätklämma.
• Tryck i sprayhatten i den korrugerade slangen och fixera sprayhatten
med skruvar på det främre gallret.
• Montera det främre gallret på nätklämman, skruva in nätklämman och
dra åt skruvarna. Monter den korrugerade slangen ovanpå
huvudenheten.
ANVÄNDNING
• SPEED+/- (hastighet): bläddrar i ordningen låg - mellan - hög - låg.
• TIMER (timer): bläddrar i ordningen 1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (dimma): för användning, se punkt: Luftfuktighetsfunktion.
• MODE (läge): bläddrar i ordningen Normal vind - Naturlig vind - Sov-vind
- Normal vind.
• ION (jonisera ): fungerar efter fläkt-, luftfuktar- eller
uppvärmningsfunktion körts.
• ECO/TEMP (eco / temp): väljer automatiskt en lämplig nivå enligt
temperaturförändringen.
• OSC (oscillation): styr rörelse till vänster och höger.
Luftfuktighetsfunktion
• Ta bort vattentanken från värden, och skruva loss vattentankens lock
moturs.
• Fyll vattentanken med kallt vatten, dra åt vattentankens lock och se till
att tanken inte läcker.
• Som visat, sätt vattentanken på värden enligt vinkeln, vänta några
minuter tills värden är fylld med vatten.
• Efter att luftfuktighetsknappen har tryckts in tänds indikatorn för att börja
fukta.
• Obs: Om indikatorn blinkar (efter 10 sekunder), indikerar det otillräckligt
med vatten eller låg vattennivå, vänligen kontrollera om flottören i värden
flyter och att vattentanken är korrekt placerad.
• OBS: Töm alltid huvudenheten före transport. Ta bort fjäderklämman
och avtappningspluggen, töm maskinen på kvarvarande vatten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengörning eller underhåll, slå av apparaten och dra ut
nätkontakten från vägguttaget.
• Ta bort fjäderklämman och avtappningspluggen, töm maskinen på
kvarvarande vatten.
• Om kalk uppstår, använd små mängd rengöringsmedel och rengör med
rent vatten efter cirka 30 minuters blötläggning.
• Montera avtappningspluggen och fjäderklämman.
• För att säkerställa tillräcklig luftcirkulation till motorn, håll ventilationen på
motorns baksida dammfri.
• Torka de yttre delarna med en mjuk trasa med vatten och milt
rengöringsmedel, använd inte slipande rengöringsmedel eller
lösningsmedel för att undvika repor på ytan.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
OPIS CZĘŚCI
1. Nasadka rozpylacza 10. Stojak
2. Wąż falisty 11. Pokrętło dokręcania
3. Przednia kratka 12. Urządzenie główne
4. Śruba (ST3*7.5) 13. Podstawa
5. Zacisk siatki 14. Kółka
6. Nakrętka ostrza 15. Śruba (M5*20)
7. Ostrze 16. Zbiornik na wodę
8. Nakrętka osłony 17. Zacisk sprężyny
9. Tylna kratka 18. Korek spustowy
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
Montaż
• Włożyć przewód łączący i stojak w urządzenie główne, następnie
dokręcić pokrętło i upewnić się, aby wprowadzić śrubę w otwór
pozycjonujący.
• Wcisnąć koła w podstawę.
• położyć 3 śruby (M5 * 20) przez podstawę i zamocować ją na dole
urządzenia głównego.
• Zamontować tylną kratkę, nakrętkę kratki, ostrze, nakrętkę ostrza i
zacisk siatki.
• Wcisnąć nasadkę rozpylacza w wąż falisty i zamocować nasadkę
rozpylacza przy pomocy śrub na przedniej kratce.
• Zamontować przednią kratkę w zacisku siatki, wkręcić zacisk siatki i
następnie dokręcić śruby. Zamontować wąż falisty na górze urządzenia
głównego.
UŻYTKOWANIE
• SPEED+/- (prędkość): cyklicznie zmienia w kolejności niski - średni wysoki - niski.
• TIMER (regulator czasowy): cyklicznie zmienia w kolejności
1H-2H-4H-8H-0-1H-.
• MIST (mgła): w celu użycia, zapoznać się z paragrafem: Funkcja
nawilżania
• MODE (tryb): cyklicznie zmienia się w kolejności Normalny nawiew Naturalny nawiew - Delikatny nawiew - Normalny nawiew.
• ION (jonizować): działa po wykonaniu funkcji wentylatora, nawilżania lub
ogrzewania.
• ECO/TEMP (eko/temperatura): automatycznie wybiera odpowiedni
poziom zgodnie ze zmianą temperatury.
• OSC (oscylacja): kontroluje lewe i prawe kołysanie.
Funkcja nawilżania
• Wymontować zbiornik wody z urządzenia głównego i odkręcić w lewo
korek zbiornika wody.
• Napełnić zbiornik zimną wodą, dokręcić korek zbiornika na wodę i
sprawdzić czy nie ma wycieków.
• Tak jak przedstawiono, włożyć zbiornik na wodę w urządzenie główne
pod odpowiednim kątem i poczekać kilka minut aż pojemnik zostanie
napełniony wodą.
• Po naciśnięciu przycisku nawilżania, kontrolka zaświeca się, aby
rozpocząć nawilżanie.
• Uwaga: Jeśli kontrolka miga (wyłącza się po 10 sekundach), wskazuje
niewystarczający lub niski poziom wody, proszę sprawdzić, czy pływak
w pojemniku urządzenia głównego unosi się na powierzchni lub zbiornik
wody jest prawidłowo umiejscowiony.
• UWAGA: Przed transportem należy zawsze spuszczać wodę z
urządzenia głównego. Wymontować zacisk sprężyny oraz korek
spustowy i wyczyścić maszynę z pozostałej wody.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć
urządzenie iwyciągnąć wtyczkę zasilającą zgniazda elektrycznego.
• Wymontować zacisk sprężyny oraz korek spustowy i wyczyścić
maszynę z pozostałej wody.
• Jeśli pojawi się kamień, należy użyć niewielkiej ilości detergentu i
wyczyścić czystą wodą po 30 minutach namaczania.
• Zamontować korek spustowy i zacisk sprężyny.
• Aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza do silnika, zadbać o to,
aby otwory wentylacyjne z tyłu silnika były bez kurzu.
• Proszę wytrzeć zewnętrzne części przy pomocy miękkiej szmatki
nasączonej delikatnym detergentem. Nie używać żadnych agresywnych
detergentów ani rozpuszczalników, aby uniknąć zarysowania
powierzchni.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• This appliance shall not be used by children
from children aged less than 8 years. Tento
spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.