Congratulations and thank you for purchasing this high
quality product. Please read the instruction manual carefully
so that you will be able to make the best possible use of the
appliance. This manual includes all the necessary instructions
and advice for using, cleaning and maintaining the appliance.
If you follow these instructions you will be guaranteed of an
excellent result, it saves you time and will avoid problems.
We hope you will have a great deal of pleasure from using
this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of damage
or when it leaks.
• Never use the device unsupervised.
• All repairs should be made by a competent qualied electrician(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected space.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
• The use of accessory that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts or
for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
• Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table or
counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly into
contact with the hot parts of the appliance. Do not place the appliance
underneath or close to curtains, window coverings etc.
• For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom his
electricity. This RCD must have a rated residual operating current no
higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Do not use this appliance in the bathroom or near a sink lled with
water. If this appliances has fallen into the water do not under no
circumstances directly grab this appliance, but rst pull the plug from
the socket.
3
Page 4
EN INSTRUCTION MANUAL
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this electrician.
PARTS DESCRIPTION
1. Cutting element
2. Thinning guide
3. Setting selector
4. On/o slide
5. Charging light
6. Docking station
7. Comb (0.5mm-2.5mm)
8. Comb (3mm-18mm)
9. Comb (21mm-36mm)
10. Cleaning brush
11. Lubricating oil
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
BEFORE USE
CHARGE
Charge the appliance for at least 16 hours before you use it for the rst
time and after a long period of disuse. When the appliance is fully charged,
it has a cordless operating time of up to 45 minutes. Do not charge the
appliance for more than 24 hours.
1. Make sure the appliance is switched o.
2. Insert the small plug into the socket of the appliance and put the
adapter in the wall socket.
3. After a few seconds, the charging light goes on to indicate that the
appliance is charging.
NOTE: The charging light does not change colour and does not go out
when the appliance is fully charged.
USE
PREPARE BEFORE CUTTING
1. Only use the appliance on clean and dry hair. Do not use it on just
washed/wet hair.
2. Make sure that the head of the person whose hair you intend to cut is
at the same level as your chest. This ensures that all parts of the head
are clearly visible and within easy reach.
3. Comb the hair in the growth direction.
CLIPPING WITH COMB
1. The appliance comes with three combs for dierent hair lengths.
The minimum remaining hair length is 0.5 mm and the maximum
remaining hair length is 36 mm.
2. Put the chosen comb into the appropriate slots on either side of the
appliance, then click the mounting tab on the appliance.
3. To set the comb to the desired setting, turn the setting selector and
the comb will slide to the desired hair length setting. The setting
indications on the appliance shows the selected setting.
4. Turn on the appliance.
5. Move the appliance through the hair slowly. To clip in the most
eective way, move the appliance against the direction of hair growth.
4
Page 5
EN INSTRUCTION MANUAL
Since all hair does not grow in the same direction, you need to move
the appliance in dierent directions (upward, downward or across).
Make sure that the at part of the comb is always fully in contact with
the scalp to obtain an even result. Make overlapping passes over the
head to ensure that you cut all the hair that needs to be cut.
6. If a lot of hair has collected in the comb, remove the comb from the
appliance and blow and/or shake the hair out of it.
CONTOURING WITHOUT COMB
1. You can use the appliance without comb to clip hair very close to the
skin or to contour the neckline and the area around the ears.
2. Tilt the appliance in such a way that only one edge of the cutting
element touches the hair when you shape the contours around the ears.
3. To contour the neckline and sideburns, turn the appliance and make
downward strokes.
USE THE THINNING GUIDE
This technique allows you to thin out hair to make styling easier. The
technique is particularly good for the crown of the head where hair is
usually thicker.
1. Slide out the thinning guide, the thinning guide will be in front of the
blades.
2. To thin you hair, take a section of hair (rest your little and ring ngers
on your scalp, using the middle and index ngers to set the length),
hold 1 to 2 cm below the cutting length.
3. Then use the clipper and cut the section of hair steeply and at an angle
to create a saw toothed “edge”
MAINTENANCE
1. Clean the clipper blades regularly so they will keep their optimal
performance.
2. To make cleaning easier, the clipper blades can removed. Make sure the
clipper is turned o. Hold the clipper with the blades pointing up and
remove them by pressing the top of the blade.
3. Brush the blades and appliance with the cleaning brush to remove any
hair.
4. When you notice the clipper isn’t performing well, remove the blades
as described above. Carefully squeeze a few drops of oil onto the pad.
Then put the blades back on the clipper. The enclosed oil is specially
formulated for clippers, it will not slow the blades down.
5
Page 6
EN INSTRUCTION MANUAL
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 1944/44CE
• Always keep your receipt, without this receipt you cannot claim any
form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a
void of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not
be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of
purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the ensuing
costs.
6
Page 7
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
PACKAGING
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
PRODUCT
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
EN INSTRUCTION MANUAL
7
Page 8
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door zodat u optimaal
gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt
u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruiken,
schoonmaken en onderhouden van het apparaat.
Als u deze aanwijzingen volgt, hebt u altijd een uitstekend
resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen.
Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het
gevolg van is.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen van
schade zijn of als het lekt.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
8
dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste
16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant.
Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade toebrengen
aan het apparaat.
• Wind het snoer niet om het apparaat heen en buig het niet.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door een geautoriseerd servicecentrum(*) om gevaar te
voorkomen.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, tegen hete
oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product
niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30
mA. Raadpleeg uw installateur.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde
gootsteen of iets dergelijks. Pak een apparaat dat in het water is gevallen
nooit zomaar vast, maar trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Page 9
NL GEBRUIKSAANWIJZING
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Messen
2. Uitdunninggeleider
3. Standkeuzeknop
4. Aan-uit schakelaar
5. Oplaadlampje
6. Oplaadstation
7. Kam (0.5mm-2.5mm)
8. Kam (3mm-18mm)
9. Kam (21mm-36mm)
10. Schoonmaakborsteltje
11. Smeerolie
7
8
9
10
11
VOOR HET GEBRUIK
OPLADEN
Laad het apparaat minstens 16 uur op voordat u het voor de eerste keer
gebruikt en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt. Wanneer het
apparaat volledig is opgeladen, kunt u het tot 45 minuten zonder snoer
gebruiken. Laad het apparaat niet langer dan 24 uur op.
1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Steek de kleine stekker in de aansluiting op het apparaat en steek de
adapter in het stopcontact.
3. Na enkele seconden gaat het oplaadlampje branden om aan te geven
dat het apparaat wordt opgeladen.
OPMERKING: Het oplaadlampje verandert niet van kleur en gaat niet
uit wanneer het apparaat volledig is opgeladen.
1
GEBRUIK
2
KLAARMAKEN VOOR KNIPPEN
1. Gebruik het apparaat alleen op schoon en droog haar. Gebruik het niet
3
4
5
6
op pas gewassen/nat haar.
2. Voordat u met knippen begint, moet u ervoor zorgen dat het hoofd
van de persoon van wie u het haar gaat knippen zich op dezelfde
hoogte bevindt als uw borst. Zo zijn alle delen van het hoofd goed
zichtbaar en bereikbaar.
3. Kam het haar in de haargroeirichting.
KNIPPEN MET KAM
1. Het apparaat wordt geleverd met drie kammen voor verschillende
haarlengten. De minimaal resterende haarlengte is 0.5 mm en de
maximaal resterende haarlengte is 36 mm.
2. Zet de gekozen kam in de daarvoor bestemde uitsparingen aan beide
zijden van het apparaat, klik hierna het bevestigingsclipje op het
apparaat.
3. Stel de kam in op de gewenste stand. Dit doet u door de
standkeuzeknop te draaien en de kam naar de gewenste haar
lengtestand te schuiven. De stand aanduidingen op de zijkant van het
apparaat tonen de gekozen stand.
4. Schakel het apparaat in.
9
Page 10
NL GEBRUIKSAANWIJZING
5. Beweeg het apparaat langzaam door het haar. U knipt het meest
doeltreend wanneer u het apparaat tegen de haargroeirichting
in beweegt. Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u
het apparaat in verschillende richtingen bewegen (naar boven, naar
beneden of overdwars). Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de kam
steeds goed in contact blijft met de hoofdhuid voor een gelijkmatig
knipresultaat. Maak overlappende bewegingen om ervoor te zorgen
dat u al het haar knipt dat moet worden geknipt.
6. Als er zich veel haar heeft verzameld in de kam, verwijder deze dan van
het apparaat en blaas en/of schud het eruit.
KNIPPEN ZONDER KAM
1. U kunt het apparaat zonder kam gebruiken om het haar zeer kort te
knippen of om de contouren van de neklijn en de haarlijn rond de oren
bij te werken.
2. Houd het apparaat een beetje schuin zodat één hoek van het
knipelement de haarpunten raakt op deze manier kunt u nauwkeurig
de haarlijn rond de oren bijwerken.
3. Om de neklijn en de bakkebaarden bij te werken moet u het apparaat
omdraaien en neerwaartse bewegingen maken.
UITDUNNEN
Het uitdunnen van het haar is een techniek die het haar minder dik maakt
en de haarlokken lichter, om het kammen te vereenvoudigen. Deze
techniek is in het bijzonder geschikt voor de kruin van het hoofd, waar het
haar in het algemeen dikker is.
1. Schuif de uitdunninggeleider uit om het haar uit te dunnen. De
uitdunninggeleider is nu voor de mesjes gesitueerd.
2. Om de haarlokken uit te dunnen moet je een rij haar samenknijpen (de
pink en de ringvinger steunen hierbij op het hoofd terwijl de middenen de wijsvinger de gekozen lengte bepalen). Houd de tondeuse 1 tot
2 cm onder de trimhoogte.
10
3. Plaats de tondeuse vervolgens schuin in de haarlok om de haarpunten
uit te dunnen.
ONDERHOUD
1. Om de optimale prestaties te behouden zullen de messen regelmatig
gereinigd moeten worden.
2. Om het reinigen te vergemakkelijken, kunnen de messen verwijderd
worden. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Houd de
tondeuse met de messen omhoog en verwijder ze door te drukken op
de bovenkant van het blad.
3. Borstel de messen en het apparaat met het schoonmaakborsteltje om
zo alle haren te verwijderen.
4. Wanneer u merkt dat het apparaat niet zo goed presteert. Verwijder
de bladen zoals hierboven beschreven zorgvuldig en knijp een paar
druppels olie op de messen. Klik vervolgens de messen terug op het
apparaat. De bijgevoegde olie is speciaal ontwikkeld voor tondeuses
en zal de messen niet vertragen.
Page 11
NL GEBRUIKSAANWIJZING
GARANTIEVOORWAARDEN EN SERVICE
• "Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage."
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen
aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn inbegrepen in deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor
dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en aankoopbewijs
inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet u
contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/plastic
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus
altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd
door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de betaling van de
daaruit voortvloeiende kosten.
11
Page 12
NL GEBRUIKSAANWIJZING
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
VERPAKKING
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
PRODUCT
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en
is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
12
Page 13
FR MODE D'EMPLOI
Cher Client,
Félicitations et merci d’avoir acheté ce produit de haute
qualité. Veillez à lire attentivement la notice d’emploi afin
de profiter au mieux de l’utilisation de l’appareil. Cette
notice d’emploi comporte toutes les consignes nécessaires
et les recommandations pour utiliser, nettoyer et entretenir
l’appareil. En respectant ces consignes, un excellent résultat
vous sera garantit, qui vous économisera du temps et évitera
des problèmes. Nous espérons que l’utilisation de cet
appareil vous apportera beaucoup de plaisir.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il apparaît endommagé ou s’il fuit.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un électricien qualié
agréé (*).
• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
• C Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur
de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit
être d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon
les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant
peut entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre
possession.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou pour
l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une table
ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude ou n'entre
pas en contact direct avec des parties brulantes de l'appareil. Ne pas
positionner l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de tentures, etc.
• Il est conseillé, pour une meilleure protection, d’installer un dispositif
diérentiel à courant résiduel (DDR) sur le réseau électrique
approvisionnant l'électricité à la salle de bain. Ce DDR doit avoir un
courant d’alimentation de la tension résiduelle inférieur à 30mA.
Demandez conseil à votre installateur.
13
Page 14
FR MODE D'EMPLOI
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un
évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en
aucun cas le saisir directement. Débranchez d’abord la che de la prise.
* Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à cet électricien.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Elément de coupe
2. Guide pour eler
3. Sélecteur de réglage
4. Bouton glisseur Marche/Arrêt (on/o)
5. Voyant de rechargement
6. Station d’accueil
7. Embout (0,5 mm à 2,5 mm)
8. Embout (3 mm à 18 mm)
9. Embout (21 mm à 36 mm)
10. Brosse de nettoyage
11. Huile de lubrication
7
8
9
10
11
AVANT L’UTILISATION
CHARGEMENT
Charger l’appareil pendant au moins 16 heures avant la première
utilisation et après une longue période d’inutilisation. Lorsque l’appareil
est complètement rechargé, sa durée maximum de fonctionnement
sans l est de 45 minutes. Ne pas recharger l’appareil pendant plus de 24
heures.
1. Veillez à ce que l’appareil soit éteint.
2. Connectez la petite che dans la prise de l'appareil et branchez
l'adaptateur dans la prise murale.
3. Le voyant de rechargement s'allume après quelques secondes
indiquant que l'appareil se recharge.
NB : Le voyant de rechargement ne change pas de couleur et ne s’éteint
pas lorsque l’appareil est totalement rechargé.
1
UTILISATION
2
PRÉPARATION AVANT LA COUPE
1. N’utilisez l’appareil que sur des cheveux propres et secs. Ne pas l’utiliser
3
4
5
6
sur des cheveux venant d’être lavés ou mouillés.
2. Veillez à ce que la tête de la personne dont les cheveux doivent être
coupés soit à hauteur de votre poitrine. Cela permet de rendre toutes
les parties de la tête bien visibles et faciles d’accès.
3. Peignez les cheveux dans le sens de leur pousse.
COUPER AVEC LE PEIGNE
1. L’appareil est pourvu de trois peignes pour diérentes longueurs de
cheveux. La longueur minimum de cheveux restant est de 0,5 mm et la
plus longue est de 36 mm.
14
Page 15
FR MODE D'EMPLOI
2. Positionnez le peigne choisi dans la fente adéquate de chaque côté de
l’appareil, puis cliquez sur l’onglet de xation de l’appareil.
3. Pour régler le peigne sur le réglage désiré, tournez le sélecteur de
réglage et le peigne glissera sur celui de la longueur souhaitée. Les
indicateurs de réglages de l’appareil signalent le réglage choisi.
4. Allumez l’appareil.
5. Déplacez lentement l’appareil dans les cheveux. An de couper de
manière ecace, déplacez l’appareil dans le sens opposé à la pousse
des cheveux. Comme tous les cheveux ne poussent pas dans le même
sens, il faut déplacer l’appareil dans des sens diérents (vers le haut,
le bas ou en travers). Veillez à ce que la partie plate du peigne soit
toujours totalement en contact avec le cuir chevelu pour obtenir un
résultat uniforme. Passez en chevauchant sur la tête pour être sûr de
couper tous les cheveux devant être coupés.
6. Si beaucoup de cheveux se sont accumulés sur le peigne, retirez le
peigne de l’appareil et souez et/ou secouez celui-ci pour en éliminer
les cheveux.
LE CONTOUR SANS PEIGNE
1. Il est possible d’utiliser l’appareil sans peigne pour couper les cheveux
très près de la peau ou de couper autour du cou et autour des oreilles.
2. Penchez l’appareil de manière à ce qu’un seul côté de l’élément de
coupe touche les cheveux pour couper les côtés autour des oreilles.
3. Pour couper le ras du cou et les pattes, tournez l’appareil et faites des
mouvements vers le bas.
UTILISATION DU GUIDE POUR EFFILER
Cette méthode permet d’eler les cheveux pour les coier plus
facilement. Cette procédure est spécialement convenable pour la
couronne de la tête dont les cheveux sont en général plus épais.
1. Faites glisser le guide pour eler vers l’extérieur, il se trouvera face aux
lames.
2. Pour eler vos cheveux, prenez une mèche (posez votre auriculaire et
annulaire sur votre cuir chevelu, en utilisant le majeur et l’index pour
déterminer la longueur), tenez la entre 1 et 2 cm au dessous de la
longueur à couper.
3. Ensuite, utilisez la tondeuse et coupez la mèche de cheveux en amont
et en angle pour obtenir un ‘côté’ en dents de scie.
ENTRETIEN
1. Nettoyez les lames de la tondeuse an de conserver leur performance
optimale.
2. Les lames de la tondeuse peuvent être retirées pour un nettoyage plus
facile. Veillez à ce que la tondeuse soit éteinte. Tenez la tondeuse avec
les lames vers le haut et retirez-les en appuyant sur le haut de la lame.
3. Brossez les lames et l’appareil avec la brosse de nettoyage pour retirer
tous les cheveux.
4. Si la tondeuse ne fonctionne pas correctement, retirez les lames
comme il est indiqué ci-dessus. Extraire doucement quelques gouttes
d’huile sur le coussinet. Puis remettez les lames sur la tondeuse. L’huile
fournie est une formule spéciale pour les tondeuses, elle ne ralentira
pas les lames.
15
Page 16
FR MODE D'EMPLOI
GARANTIE
• Tristar décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par
les cas suivants :
o En cas de chute de l’appareil.
o Si l’utilisateur ou un tiers a eectué des modications techniques sur
l’appareil.
o En cas d’utilisation inappropriée de l’appareil.
o En cas usure normale de l’appareil.
• Si l’appareil subi des réparations, la garantie initiale de 2 ans ne sera pas
prolongée, cela n’entraîne pas de droit à une nouvelle garantie. Cette
garantie n’est valable que sur le sol européen. Cette garantie n’annule
pas la directive européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez
réclamer aucune sorte de garantie.
• Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel
rendront la garantie caduque, Tristar décline toute responsabilité en cas
de dommages indirects.
• Tristar décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de
dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les
instructions de sécurité n’ont pas été convenablement observées.
• Seuls le nettoyage et l’entretien mentionnés dans ce manuel sont
nécessaires à cet appareil.
• Conez toute réparation à un centre technique agréé.
• Il est interdit de modier cet appareil.
• Si des problèmes surviennent pendant la période de 2 ans suivant la date
d’achat, qui est couverte par la garantie d’usine, vous pouvez ramener
l’appareil au point d’achat pour en demander un nouveau.
• Adressez vos questions sur la conformité au « point d’achat » de votre
détaillant.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
16
d’achat (reçu).
• Cette garantie ne couvre que les défauts matériels et les vices de
fabrication.
• Si vous souhaitez faire une réclamation, veuillez retourner à votre distributeur
toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que toute
la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
contacter notre assistance téléphonique. Des pièces brisées en verre ou
en plastique sont toujours sujettes à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être eectuées
par un distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement
pour les frais occasionnés.
Page 17
DIRECTIVES POUR LA PRÉSERVATION DE
L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage
EMBALLAGE
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
PRODUIT
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs
de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences
de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
FR MODE D'EMPLOI
17
Page 18
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Lieber Kunde,
Herzlichen Glückwunsch und danke, dass Sie dieses
qualitativ hochwertige Produkt erworben haben. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, so dass
Sie das Gerät auf bestmögliche Weise nutzen können.
Diese Bedienungsanleitung beinhaltet alle notwendigen
Instruktionen und Hinweise zu Benutzung, Reinigung
und Wartung des Geräts. Wenn Sie diese Instruktionen
befolgen, erzielen Sie garantiert ein exzellentes Ergebnis,
Sie sparen Zeit und vermeiden Probleme. Wir hoffen, dass die
Verwendung dieses Geräts Ihnen viel Freude bereitet.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Benutzen Sie es nicht, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder wenn es
Anzeichen von Beschädigung aufweist oder wenn es nicht dicht ist.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualizierten
Elektriker durchgeführt werden(*).
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen Umgebung gelagert
wird.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A abgesichert sein.
• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
(EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen
in dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es
sicher im Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen
basiert.
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, kann zu Verletzungen führen und den Garantieanspruch
erlöschen lassen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
18
Page 19
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tischs
oder einer Theke hängt, irgendeine heiße Oberäche berührt oder in
direkten Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommt. Platzieren Sie das
Gerät nicht unter oder neben Gardinen, Fenstervorhängen usw.
• Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir Ihnen, eine FehlerstromSchutzeinrichtung in den Stromkreis einzubauen, der das Badezimmer
mit Strom versorgt. Diese Fehlerstrom-Schutzeinrichtung muss einen
Nenn-Ansprechdierenzstrom haben, der nicht höher als 30 mA ist.
Bitten Sie Ihren Installateur um Rat.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe des
Waschbeckens, das mit Wasser gefüllt ist. Wenn dieses Gerät ins Wasser
gefallen ist, greifen Sie unter keinen Umständen ins Wasser, um das
Gerät herauszuholen, sondern ziehen Sie zuerst den Stecker aus der
Steckdose.
* Kompetenter, qualizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt
und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle
Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem
Elektriker zurückbringen.
TEILEBEZEICHNUNG
1. Schneideelement
2. Ausdünnungsführung
3. Einstellungswahlschalter
4. An-/ Aus-Schieber
5. Ladeanzeige
6. Ladestation
7. Kamm (0,5mm-2,5mm)
8. Kamm (3mm-18mm)
9. Kamm (21mm-36mm)
10. Reinigungsbürste
11. Schmieröl
7
8
9
10
11
VOR DEM GEBRAUCH
LADEN
Laden Sie das Gerät mindestens 16 Stunden lang, bevor Sie es zum ersten
Mal und nach einer langen Zeit der Nichtnutzung verwenden. Wenn das
Gerät vollständig aufgeladen ist, hat es eine schnurlose Betriebszeit von
bis zu 45 Minuten. Laden Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse des Gerätes und stecken
Sie den Adapter in die Steckdose.
3. Nach ein paar Sekunden geht die Ladeanzeige an und zeigt an, dass
das Gerät aufgeladen wird.
HINWEIS: Die Ladeanzeige ändert nicht die Farbe und geht auch nicht
aus, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
1
2
3
4
5
6
19
Page 20
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
VERWENDUNG
1. Verwenden Sie das Gerät nur auf sauberem und trockenem Haar.
Verwenden Sie es nicht bei Haaren, die gerade gewaschen/ nass sind.
2. Stellen Sie sicher, dass der Kopf der Person, deren Haare Sie zu
schneiden beabsichtigen, in Höhe Ihrer Brust ist. Dadurch wird
sichergestellt, dass alle Teile des Kopfes deutlich sichtbar und leicht zu
erreichen sind.
3. Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung.
MIT DEM KAMM SCHNEIDEN
1. Das Gerät wird mit drei Kämmen für verschiedene Haarlängen geliefert.
Die minimal verbleibende Haarlänge beträgt 0,5 mm und die maximal
verbleibende Haarlänge 36 mm.
2. Setzen Sie den gewählten Kamm in die entsprechenden Schlitze auf
beiden Seiten des Gerätes, dann klicken Sie den Befestigungsbügel auf
das Gerät.
3. Um den Kamm auf die gewünschte Einstellung zu setzen, drehen Sie
den Einstellungswahlschalter und der Kamm wird in die Einstellung mit
der gewünschten Haarlänge gestellt. Die Einstellungsanzeige auf dem
Gerät zeigt die gewählte Einstellung an.
4. Schalten Sie das Gerät ein.
5. Bewegen Sie das Gerät langsam durch das Haar. Um das Haar am
eektivsten zu schneiden, bewegen Sie das Gerät entgegen des
Haarwuchses. Da nicht alle Haare in die gleiche Richtung wachsen,
müssen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen bewegen (nach
oben, unten oder quer). Stellen Sie sicher, dass der ache Teil des
Kamms immer vollständig mit der Kopfhaut in Kontakt ist, um ein
gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Fahren Sie überlappend über
den Kopf, um sicherzustellen, dass Sie all das Haar, das Sie schneiden
wollen, abgeschnitten wird.
6. Wenn sich viele Haare im Kamm angesammelt haben, entfernen Sie
den Kamm aus dem Gerät und blasen und / oder schütteln Sie das Haar
aus ihm heraus.
FORMGEBUNG OHNE KAMM
1. Sie können das Gerät ohne Kamm benutzen, um Haare sehr nah an der
Haut abzuschneiden oder um die Konturen am Nacken und um die
Ohren herum zu gestalten.
2. Kippen Sie das Gerät in einer Weise, dass nur eine Kante des
Schneideelements das Haar berührt, wenn Sie die Konturen um die
Ohren gestalten.
3. Um die Konturen am Nacken und Koteletten zu gestalten, drehen Sie
das Gerät und machen Sie Abwärtsbewegungen.
VERWENDUNG DER AUSDÜNNUNGSFÜHRUNG
Diese Technik ermöglicht es Ihnen, Haare auszudünnen, um das Styling
einfacher zu gestalten. Die Technik eignet sich besonders gut für die Krone
des Kopfes, wo das Haar meistens dicker ist.
1. Schieben Sie die Ausdünnungsführung heraus. Die
Ausdünnungsführung bendet sich vor den Klingen.
2. Um Haare auszudünnen, nehmen Sie ein paar Haarsträhnen (lassen Sie
Ihren kleinen und Ringnger auf der Kopfhaut, und bestimmen Sie mit
dem Mittel-und Zeigenger die Länge), halten Sie 1 bis 2 cm unterhalb
der Schnittlänge.
3. Dann nutzen Sie die Schneidemaschine und schneiden Sie die
Haarsträhnen in einem steilen Winkel ab, um einen "Sägezahnrand" zu
erhalten.
20
Page 21
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG
1. Reinigen Sie die Klingen regelmäßig, damit sie ihre optimale Leistung
beibehalten.
2. Um die Reinigung zu erleichtern, können die Klingen entfernt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Schneidemaschine ausgeschaltet ist. Halten
Sie die Schneidemaschine mit den Klingen nach oben zeigend und
entfernen Sie diese, indem Sie auf die Oberseite der Klinge drücken.
3. Bürsten Sie die Klingen und Gerät mit der Reinigungsbürste, um Haare
zu entfernen.
4. Wenn Sie feststellen, dass die Schneidemaschine nicht richtig
funktioniert, dann entfernen Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Lassen Sie vorsichtig ein paar Tropfen Öl auf die Unterlage tropfen.
Dann befestigen Sie die Klingen wieder auf der Schneidemaschine. Das
mitgelieferte Öl ist speziell für Schneidemaschinen. Es wird die Klingen
nicht verlangsamen.
GARANTIE
• "Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten
aufgrund von:
o Herunterfallen des Geräts.
o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder
Dritte.
o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts.
o Normalem Verschleiß des Geräts.
• Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche
Garantiezeit von 24 Monaten nicht verlängert, es entsteht auch kein Recht
auf eine neue Garantie. Diese Garantie gilt nur auf europäischem Boden.
Diese Garantie setzt die Europäische Direktive 1944/44CE nicht außer Kraft.
• Bewahren Sie die Rechnung immer auf, ohne diese Rechnung können
Sie keine Form der Garantie einfordern.
• Beschädigungen, die durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung
entstehen, führen zu einem Garantieverlust, wenn das zu
nachfolgenden Beschädigungen führt, kann Tristar nicht zur
Verantwortung gezogen werden.
• Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße
Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden.
• Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der
einzige Wartungsvorgang, der für dieses Gerät notwendig ist.
• Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass dies
von einer autorisierten Firma durchgeführt wird.
• Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden.
• Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten,
die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am
Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen.
• Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
• Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Quittung).
• In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler
eingeschlossen.
• Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte
das vollständige Gerät in der Originalverpackung mit der Quittung bei
Ihrem Händler ein.
• Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum
kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen
Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist
immer kostenpichtig.
21
Page 22
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
• Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie
Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die
Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpichtig!
• Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
• Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler
oder Reparaturservice kostenpichtig durchgeführt werden.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol
auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt
Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
bezüglich einer Sammelstelle.
VERPACKUNG
Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung
getrennt zurück.
PRODUKT
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des
Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit vermieden.
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EC und der EMC-Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC
gefertigt und vermarktet.
22
Page 23
ES MANUAL DE USUARIO
Estimado cliente:
Le agradecemos la compra de este producto de alta calidad.
Lea el manual de instrucciones con detenimiento para poder
sacar el máximo provecho al aparato. Este manual incluye
todas las instrucciones y los consejos necesarios para utilizar,
limpiar y mantener el aparato. Si sigue estas instrucciones,
le garantizamos excelentes resultados, ahorrará tiempo y
evitará problemas. Esperamos que disfrute con el uso de este
aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado de garantía, el
ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior.
• Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
• No lo utilice cuando el aparato se haya caído, si hay algún signo de
daños o si tiene fugas.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Todas las reparaciones deberá realizarlas un electricista competente
cualicado (*).
• Asegúrese de que el aparato esté almacenado en un entorno seco.
• Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal
de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma debe ser de al
menos 16 A o 10 A con protección frente a suministros lentos.
• Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos
electromagnéticos(CEM). Si se manipula correctamente conforme a las
instrucciones de este manual de usuario, el uso del aparato será seguro
según la evidencia cientíca disponible en la actualidad.
• El uso de accesorios no son recomendados por el fabricante puede
provocar heridas e invalidar la garantía que pueda tener.
• No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o realice tareas
de mantenimiento.
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
• Asegúrese de que el cable no cuelgue por el lo de la mesa o encimera,
no toque ninguna supercie caliente o entre en contacto directo con las
partes calientes del aparato. No coloque el aparato debajo o cerca de las
cortinas, persianas, etc.
• Para una protección adicional, le aconsejamos instalar un interruptor
diferencial (ID) en el circuito eléctrico que suministre su electricidad
el cuarto de baño. Este ID no debe tener una corriente nominal de
funcionamiento residual mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.
• No utilice el dispositivo en el cuarto de baño ni cerca de un fregadero
llenó de agua. Si este aparato se ha caído en el agua, bajo ninguna
circunstancia agarre el aparato, primero saque el enchufe de la toma.
23
Page 24
ES MANUAL DE USUARIO
* Electricista competente cualicado: departamento post-venta del
fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier
peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este electricista.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Elemento cortante
2. Guía para disminuir
3. Selector de ajuste
4. Luz de carga
5. Deslizador de encendido/apagado
6. Estación de acople
7. Peine (0,5mm-2,5mm)
8. Peine (3mm-18mm)
9. Peine (21mm-36mm)
10. Cepillo de limpieza
11. Aceite lubricante
7
8
9
10
11
ANTES DE UTILIZAR
CARGA
Cargue el aparato durante por lo menos 16 horas antes de utilizarlo por
primera vez y después de un largo período en desuso. Cuando el aparato
esté cargado completamente, tiene un tiempo de funcionamiento
inalámbrico de hasta 45 minutos. No cargue el aparato durante más de 24
horas.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Inserte el pequeño enchufe en el receptáculo del aparato y ponga el
adaptador en la toma de pared.
3. Después de unos segundos, la luz de carga se encenderá para indicar
que el aparato se está cargando.
1
2
NOTA: La luz de carga no cambia de color y no se apaga cuando el
aparato está completamente cargado.
UTILIZACIÓN
3
4
5
6
PREPARACIÓN ANTES DE CORTAR
1. Sólo utilice el aparato en pelo limpio y seco. No lo utilice en pelo recién
lavado/mojado.
2. Asegúrese de que la cabeza de la persona cuyo pelo pretende cortar
está al mismo nivel que su pecho. Esto garantiza que todas las partes
de la cabeza son claramente visibles y están al alcance.
3. Peine el pelo en la dirección de crecimiento.
RECORTE CON PEINE
1. El aparato viene con tres peines para diferentes longitudes de pelo. La
mínima longitud de pelo que queda es 0,5 mm y la máxima longitud
de pelo que queda son 36 mm.
24
Page 25
ES MANUAL DE USUARIO
2. Ponga el peine escogido en las ranuras apropiadas a ambos lados del
aparato, entonces haga clic en la lengüeta de montaje en el aparato.
3. Para poner el peine en el ajuste deseado, gire el selector de ajuste
y el peine se deslizará al ajuste deseada de longitud de pelo. Las
indicaciones de ajuste en el aparato muestran el ajuste seleccionado.
4. Encienda el aparato.
5. Mueva el aparato por el pelo lentamente. Para cortar de la manera
más efectiva, mueva el aparato contra la dirección de crecimiento
del pelo. Como todo el pelo no crece en la misma dirección, debe
mover el aparato en direcciones diferentes (hacia arriba, hacia abajo
o a través). Asegúrese de que la parte plana del peine esté siempre
completamente en contacto con la cabellera para obtener un resultado
uniforme. Haga pasadas superpuestas obre la cabeza para asegurarse
de que corta todo el pelo que debe ser cortado.
6. Si se junta mucho pelo en el peine, quite el peine del aparato y sople
y/o sacuda el pelo fuera del mismo.
CONTORNEADO SIN PEINE
1. Puede utilizar el aparato sin peine para cortar pelo muy cercano a la
piel o para contornear la línea del cuello y la zona alrededor de las
orejas.
2. Incline el aparato de tal manera que sólo una orilla del elemento
cortante toque el pelo cuando de forma a los contornos alrededor de
las orejas.
3. Para contornear la línea del cuello y las patillas, gire el aparato y haga
trazadas hacia abajo.
UTILICE LA GUÍA DE DISMINUCIÓN
Esta técnica le permite disminuir el pelo para hacer más fácil el estilo. La
técnica es especialmente buena para la coronilla de la cabeza donde pelo
es generalmente más grueso.
1. Deslice fuera la guía de disminución, la guía de disminución estará
delante de las hojas.
2. Para disminuir el pelo, tome una sección de pelo (descanse su dedo
menique y anular en la cabellera, utilizando los dedos corazón e índice
para ajustar la longitud), mantenga de 1 a 2 cm debajo de la longitud
de corte.
3. Entonces utilice el cortapelo y corte la sección de pelo escarpadamente
y en un ángulo para crear una “orilla” de diente de sierra.
MANTENIMIENTO
1. Limpie regularmente las hojas del cortapelo para que mantengan sus
prestaciones óptimas.
2. Para facilitar la limpieza, las hojas del cortapelo se pueden quitar.
Asegúrese de que el cortapelo esté apagado. Sostenga el cortapelo
con las hojas apuntando arriba y quítelas apretando en la parte
superior de la hoja.
3. Cepille las hojas y el aparato con el cepillo de limpieza para quitar
cualquier pelo.
4. Cuando advierta que el cortapelo no funciona bien, quite las hojas
como se ha descrito antes. Aplique con cuidado unas pocas gotas de
aceite en la almohadilla. A continuación ponga las hojas de nueva
en el cortapelo. El aceite encerrado tiene una fórmula especial para
cortapelos, no ralentizará las hojas.
25
Page 26
ES MANUAL DE USUARIO
GARANTÍA
• "Tristar no es responsable de los daños que se produzcan:
o En caso de caída del aparato
o En caso de que el propietario o un tercero modique técnicamente
el aparato
o En caso de un uso incorrecto del aparato
o Por el desgaste habitual del aparato"
• Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original
de 24 meses, ni el derecho a una nueva garantía. Esta garantía sólo tiene
validez en territorio europeo. Esta garantía no anula la directiva europea
1944/44CE.
• Conserve siempre el ticket de compra, ya que sin él no podrá reclamar
ningún tipo de garantía.
• Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán
lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se
producen daños derivados.
• Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones
personales causados por un uso incorrecto o si no se respetan las
instrucciones de seguridad.
• Además de la limpieza, como se ha mencionado en este manual, es el
único mantenimiento necesario para este aparato.
• Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que lo lleve a cabo una
empresa autorizada.
• Este aparato no puede ser modicado.
• Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha
de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de
compra y cambiar el aparato por uno nuevo.
• Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte
a representante comercial de su “punto de compra”
• Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra (recibo).
• Esta garantía solo incluye defectos de fabricación o de los materiales.
• Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al representante comercial, junto con el recibo.
• Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita
automática de la aparato entera. En tales casos póngase en contacto
con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico
siempre tendrá cargo.
• Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como
la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no están
cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse.
• La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por
vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el
pago correspondiente.
26
Page 27
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un
centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este
aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades
locales para obtener información acerca del punto de recogida.
EMBALAJE
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
RODUCTO
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/
EC para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se
asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud
humana.
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo
con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/
EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de
"Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
ES MANUAL DE USUARIO
27
Page 28
PT MANUAL DE UTILIZADOR
Estimado cliente,
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto
de elevada qualidade. Leia este manual de instruções
cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho
da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções
e conselhos necessários para a utilização, limpeza e
manutenção do aparelho. Se seguir estas instruções é
garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo
e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar
este aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruções, o certicado de garantia, o
comprovativo de compra e, se possível, a caixa com as embalagens
interiores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
• Não use o aparelho quando este tiver caído e se houver sinais de danos
ou de fugas.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Todas as reparações devem ser realizadas por um electricista qualicado
e competente (*).
• Certique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.
• Verique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de
sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
• Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e
de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é
seguro com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
• A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante
pode provocar ferimentos e invalidará qualquer garantia que possa ter.
• Não enrole o cabo à volta do aparelho nem dobre-o.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
• Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
sobresselentes ou para manutenção.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando o
aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são
substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
• Certique-se de que o cabo não ca pendurado no canto da mesa ou
do balcão, não toca em nenhuma superfície quente nem entra em
contacto directo com as partes quentes do aparelho. Não coloque o
aparelho por baixo ou perto de cortinas, coberturas de janelas, etc.
• Para uma protecção adicional, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece
electricidade à casa de banho. Este RCD deve ter uma corrente residual
nominal de funcionamento não superior a 30mA. Peça o conselho do
seu instalador.
28
Page 29
PT MANUAL DE UTILIZADOR
• Não utilize este aparelho na casa de banho ou nas proximidades de um
lavatório com água. Se este aparelho tiver caído na água, não o agarre,
em nenhumas circunstâncias. Primeiro, desligue-o da corrente.
* Electricista qualicado competente: departamento pós-venda do
fabricante ou do importador ou qualquer outra pessoa qualicada,
aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para
evitar perigos. De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse
electricista.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Cortador
2. Guia de desbaste
3. Selector de Conguração
4. Deslizador Ligado/desligado
5. Luz de carregamento
6. Base de descanso
7. Pente (0,5mm-2,5mm)
8. Pente (3mm-18mm)
9. Pente (21mm-36mm)
10. Escova de limpeza
11. Óleo lubricador
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
ANTES DE USAR
CARGA
Carregue o aparelho durante, pelo menos, 16 horas antes de o utilizar pela
primeira vez e após um longo período de inactividade. Quando o aparelho
está totalmente carregado, tem autonomia até 45 minutos. Não carregue o
aparelho durante mais de 24 horas.
1. Certique-se que o aparelho está desligado.
2. Ligue a cha pequena ao aparelho e o adaptador à tomada.
3. Passados alguns segundos, a luz de carregamento acende-se a indicar
que o aparelho está a carregar.
NOTE: A luz de carregamento não muda de cor nem se apaga quando o
aparelho estiver totalmente carregado.
UTILIZAÇÃO
PREPARAR ANTES DE CORTAR
1. Utilize o aparelho somente em cabelos lavados e secos. Não utilize em
cabelos acabados de lavar/cabelos molhados.
2. Certique-se que a cabeça da pessoa a quem vai cortar o cabelo se
encontra ao nível do seu peito. Tal garante que todos os lados da
cabeça estão claramente visíveis e que são de alcance fácil.
3. Penteie o cabelo na direcção do crescimento.
CORTAR COM PENTE
1. O aparelho tem 3 pentes para cabelos, com comprimentos diferentes.
O comprimento mínimo de cabelo é 0,5 mm e o máximo 36 mm.
2. Introduza o pente escolhido nos encaixes apropriados em ambos
os lados do aparelho e depois pressione a base de encaixe contra o
aparelho.
29
Page 30
PT MANUAL DE UTILIZADOR
3. Para colocar o pente na conguração desejada, gire o selector e
o pente deslizará para a conguração desejada de comprimento
de cabelo. As indicações de conguração no aparelho mostram a
conguração seleccionada.
4. Ligue o aparelho.
5. Movimente o aparelho lentamente ao longo do cabelo. Para cortar
mais ecazmente, movimente o aparelho na direcção contrária à do
crescimento do cabelo. Como nem todo o cabelo cresce na mesma
direcção, deve movimentar o aparelho em direcções diferentes.
Certique-se de que a parte achatada do pente está sempre em
contacto com o couro cabeludo, para obter um resultado uniforme.
Faça passes cruzados na cabeça de forma a certicar-se de que cortou
o cabelo na totalidade.
6. Se houver muito cabelo acumulado no pente, retire o pente do
aparelho e sopre e/ou abane para cair.
CONTORNAR SEM PENTE
1. Pode utilizar o aparelho sem o pente para um corte mais rente ou para
contornar a nuca e a área à volta das orelhas.
2. Para fazer o contorno das orelhas, incline o aparelho para que só um
canto do cortador toque no cabelo.
3. Para fazer o contorno da nuca e patilhas, gire o aparelho e efectue
movimentos descendentes.
UTILIZE O GUIA DE DESBASTE
Esta técnica permite desbastar o cabelo para o poder estilizar facilmente.
Esta técnica é particularmente boa para o topo da cabeça, onde o cabelo é
normalmente mais denso.
1. Deslize o guia de desbaste, que se encontra à frente das lâminas, para
fora.
2. Para desbastar o seu cabelo, escolha uma secção de cabelo (apoie o
seu dedo mindinho e anelar no coro cabeludo, utilizando o indicador
e médio para denir o comprimento) segure-a 1 a 2 cm abaixo do
comprimento de corte.
3. Utilize depois o cortador e corte a secção de cabelo.
MANUTENÇÃO
1. Limpe as lâminas regularmente para manter o seu desempenho
máximo.
2. As lâminas podem ser removidas de forma a facilitar a sua limpeza.
Certique-se que o aparelho está desligado. Segure o cortador com as
lâminas para baixo e remova-as pressionando o topo da lâmina.
3. Utilize a escova de limpeza para remover cabelo das lâminas e do
aparelho.
4. Se notar que o cortador não está a funcionar bem, remova as lâminas
como previamente indicado. Coloque cuidadosamente algumas gotas
de óleo no suporte. Depois volte a colocar as lâminas na máquina de
cortar. O óleo incluído foi especialmente formulado para cortadores e
não irá reduzir a velocidade das lâminas.
30
Page 31
PT MANUAL DE UTILIZADOR
GARANTIA
• "A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos:
o O aparelho tiver caído
o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por
terceiros
o Utilização indevida do aparelho
o Desgaste normal do aparelho"
• Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não
será alargado, nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia só
é legal na Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia
1944/44CE.
• Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer
tipo de garantia.
• Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções
anularão a garantia e se isso resultar em danos consequentes, a Tristar
não será responsável.
• A Tristar não será responsável por danos materiais ou ferimentos
pessoais causados pela utilização indevida ou se as instruções de
segurança não forem devidamente executadas.
• A limpeza, conforme indicada neste manual, é a única manutenção
necessária para este aparelho.
• Quando for necessário reparar o aparelho, certique-se de que a
reparação será realizada por uma empresa autorizada.
• Este aparelho não deve ser alterado.
• Se surgirem problemas nos 2 anos seguintes à data da aquisição do
aparelho, cobertos pela garantia da fábrica, pode dirigir-se ao ponto de
aquisição para que seja substituído por um novo aparelho.
• Para colocar questões ou queixas, contacte o seu revendedor “ponto de
aquisição”
• Este aparelho está coberto por uma garantia de 24 meses após a data
de aquisição (recibo).
• Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta
garantia.
• Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem
original ao revendedor, juntamente com o recibo.
• Os danos a acessórios não signicam a substituição gratuita automática
de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha de apoio.
Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre sujeitas a
um custo adicional.
• Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como
limpeza, manutenção ou a substituição dessas peças, não estão
cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos.
• A garantia ca anulada no caso de abertura não autorizada.
• Após o término do período da garantia, as reparações podem ser
realizadas pelo agente autorizado ou serviço de reparação, mediante o
pagamento dos devidos custos.
31
Page 32
PT MANUAL DE UTILIZADOR
INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE A
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os
resíduos domésticos no nal do seu tempo de vida útil,
deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho,
no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a
importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem
ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para
dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
EMBALAGENS
A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.
PRODUTO
Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva
europeia 2002/96/EC relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é correctamente
processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências
negativas no ambiente e na saúde humana.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade
com os objectivos de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/
EC, com as exigências da Directiva CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade
Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº 93/68/CEE.
32
Page 33
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny kliencie,
Gratulujemy i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości
produktu. Aby móc możliwie najlepiej korzystać z tego
urządzenia, należy najpierw przeczytać uważnie instrukcję
obsługi. Instrukcja ta zawiera wszelkie niezbędne
instrukcje i porady dotyczące użytkowania, czyszczenia
oraz utrzymywania tego urządzenia. Stosowanie się do tych
instrukcji gwarantuje uzyskanie doskonałych wyników,
oszczędza czas i zapobiega wystąpieniu problemów. Mamy
nadzieję, że korzystanie z tego urządzenia będzie bardzo
przyjemne.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę
gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym
opakowaniem.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią
nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i tylko
zgodnie z przeznaczeniem.
• Z urządzenia nie należy korzystać, gdy spadło, gdy widoczne są oznaki
uszkodzenia lub gdy przecieka.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego elektryka(*).
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
• Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu
musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.
• Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie
dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o
ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi w
niniejszym podręczniku użytkownika.
• Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta,
może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie
posiadanej gwarancji.
• Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności
konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda elektrycznego.
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy
naprawiać samodzielnie.
• Kabel nie powinien zwisać z krawędzi stołu ani blatu, stykać się z
gorącymi powierzchniami, a także nie powinien stykać się z gorącymi
elementami innych urządzeń. Urządzenia nie należy umieszczać pod
zasłonami i innymi materiałami wykończeniowymi okien ani w ich
pobliżu.
33
Page 34
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika
różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym zapewniającym
zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu
różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego nie może być większa
niż 30 mA. Należy skonsultować się z instalatorem.
• Urządzenia tego nie należy używać w łazience ani w pobliżu zlewu
wypełnionego wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, pod żadnym
pozorem nie można dotykać bezpośrednio urządzenia; należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
* Kompetentny i wykwalikowany elektryk: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług
tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym
OPIS CZĘŚCI
1. Element tnący
2. Prowadnica do cieniowania
3. Selektor ustawień
4. Wyłącznik przesuwny
5. Kontrolka ładowania
6. Stacja dokująca
7. Grzebień (0,5mm-2,5mm)
8. Grzebień (3mm-18mm)
9. Grzebień (21mm-36mm)
10. Szczotka do czyszczenia
11. Olej do smarowania
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
PRZED UŻYCIEM
ŁADOWANIE
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co najmniej
16 godzin. Podobnie po długim okresie nieużywania. Gdy urządzenie jest
naładowane do pełna, może pracować nawet 45 minut. Nie ładować dłużej
niż przez 24 godziny.
1. Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.
2. Włożyć małą wtyczkę do gniazdka w urządzeniu, a dużą wtyczkę do
gniazdka ściennego.
3. Po kilku sekundach zapali się kontrolka ładowania, wskazując na to, że
urządzenie się ładuje.
UWAGA: Kontrolka ładowania nie zmienia koloru, ani nie gaśnie po
zakończeniu ładowania.
UŻYTKOWANIE
PRZYGOTOWANIE DO STRZYŻENIA
1. Urządzenia należy używać wyłącznie na czystych i suchych włosach.
Nie używać na włosach świeżo umytych/mokrych.
2. Głowa osoby, której włosy będą strzyżone, powinna znajdować się na
wysokości piersi osoby strzygącej. Każdy fragment głowy jest wtedy
dobrze widoczny i znajduje się w zasięgu.
3. Uczesać włosy zgodnie z kierunkiem ich wzrostu.
STRZYŻENIE Z GRZEBIENIEM
1. Urządzenie jest wyposażone w trzy grzebienie o różnej długości cięcia.
Długość minimalna to 0,5 mm, a maksymalna to 36 mm.
2. Nałożyć wybrany grzebień na odpowiednie otwory znajdujące się na
bokach urządzenia, a następnie założyć klapkę na urządzenie.
34
Page 35
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
3. Aby ustawić żądaną długość cięcia, należy obrócić selektor, a grzebień
przesunie się do wybranego ustawienia. Na urządzeniu znajduje się
wskaźnik wybranych ustawień.
4. Włączyć urządzenie.
5. Urządzenie należy przesuwać po włosach powoli. Aby cięcie było
skuteczne, należy przesuwać je z zgodnie kierunkiem wzrostu włosów.
Ponieważ włosy rosną w różnych kierunkach, należy przesuwać
urządzenie w różnych kierunkach (w górę, w dół lub w poprzek). Płaska
część grzebienia powinna stale dotykać skóry na głowie, aby cięcie
było równe. Aby mieć pewność, że wszystkie włosy zostały obcięte,
kolejne ruchy powinny nakładać się na siebie.
6. Jeśli na grzebieniu nagromadziły się włosy, należy go zdjąć i
zdmuchnąć/strząsnąć z niego włosy.
PRZYCINANIE Z UŻYCIEM GRZEBIENIA
1. Urządzenia wraz z grzebieniem można używać do cięcia bardzo blisko
przy skórze lub przycinania linii karku oraz wokół uszu.
2. Pochylić urządzenie w taki sposób, aby tylko krawędź elementu
tnącego dotykała włosów podczas cięcia wokół uszu.
3. Aby przyciąć linię karku i bokobrody, należy obrócić urządzenie i
wykonywać ruchy w dół.
KORZYSTANIE Z PROWADNICY DO
CIENIOWANIA
Ta technika pozwala na cieniowanie włosów i łatwiejsze stylizowanie.
Jest szczególnie dobra do cięcia włosów na czubku głowy, gdzie włosy są
zazwyczaj bardziej gęste.
1. Wysunąć prowadnicę do cieniowania. Znajduje się teraz przed ostrzem.
2. Chwycić pasmo włosów (oprzeć mały i serdeczny palec na głowie, a
palcem środkowym i wskazującym ustalić długość), trzymając 1-2 cm
poniżej cięcia.
3. Ciąć stożkowo pod odpowiednim kątem, aby utworzyć „krawędź” w
kształcie zębów.
KONSERWACJA
1. Regularnie czyścić ostrza maszynki, aby utrzymać ich optymalną
wydajność.
2. Aby czyszczenie było łatwiejsze, należy ostrza zdjąć z maszynki.
Maszynka powinna być wyłączona. Trzymać maszynkę ostrzami w górę
i zdjąć je naciskając górną część ostrza.
3. Wyczyścić ostrza i urządzenie szczotką – usunąć wszystkie włosy.
4. Jeśli zauważą Państwo, że maszynka działa nieprawidłowo, należy
zdjąć ostrza w opisany powyżej sposób. Ostrożnie wkroplić kilka kropel
oleju na podkładkę. Założyć ostrza. Olej znajdujący się w zestawie, jest
przeznaczony do maszynek. Nie spowalnia pracy ostrzy.
35
Page 36
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
GWARANCJA
• "Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w
wyniku:
o upadku urządzenia,
o technicznej modykacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub
inną osobę,
o niewłaściwego użytkowania urządzenia,
o normalnego zużywania się urządzenia."
• Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego
okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej
gwarancji. Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy.
Gwarancja ta nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej
1944/44CE.
• Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można
składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
• Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi
spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego
uszkodzenia rma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności.
• Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub
obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Opisany w instrukcji sposób czyszczenia jest jedyną czynnością
konserwacyjną wymaganą dla tego urządzenia.
• Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona
upoważnionej do tego rmie.
• Urządzenia tego nie można modykować ani zmieniać.
• Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte
gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym
zostało kupione, aby wymienić je na nowe.
• W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących
zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu”.
• Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się z
dniem jego zakupu (odbioru).
• Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne.
• W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie
wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu.
• Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej
bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach
prosimy kontaktować się z naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy
uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie.
• Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie,
konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd
podlega opłacie.
• Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy czy
nieumiejętnego użytkowania.
• Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez
właściwy punkt sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za
poniesione koszty.
36
Page 37
WYTYCZNE DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę
ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
się z przedstawicielem władz lokalnych.
OPAKOWANIE
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu
wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
PRODUKT
Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2002/96/
EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w
uniknięciu możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie
ludzkie.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na
rynek, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie
Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie Kompatybilności
Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
93/68/EEC.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
37
Page 38
IT MANUALE UTENTE
Estimado cliente,
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto
de elevada qualidade. Leia este manual de instruções
cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho
da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções
e conselhos necessários para a utilização, limpeza e
manutenção do aparelho. Se seguir estas instruções é
garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo
e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar
este aparelho.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia, ricevuta di
acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
sicurezza.
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni o se vi sono
perdite.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
• Far eettuare tutte le riparazioni da un elettricista qualicato (*).
38
• Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.
• Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa
deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta.
• L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del
manuale, l’apparecchio è sicuro secondo i controlli eettuati no al
momento.
• L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni e
invalidare la garanzia.
• Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non piegarlo.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liqiudi.
• Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la
manutenzione.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
• Controllare che il cavo non penzoli sul bordo di un tavolo o un supporto,
non entri in contatto con superci calde e non entri in contatto con le
parti calde dell’apparecchio. Non collocare l’apparecchio sotto o vicino
a tende, tendine ecc..
• Per fornire una maggiore protezione, consigliamo di installare un
dispositvo corrente residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricità alla stanza da bagno. Il RCD dee avere una corrente
di esercizio residua non superiore a 30mA. Consultare il proprio
installatore di ducia.
• Non utilizzare l’apparecchio nella stanza da bagno o vicino a un
lavandino pieno d’acqua. Se l’apparecchio è caduto nell’acqua, non
aerrare l’apparecchio, ma slare prima la spina dalla presa .
Page 39
IT MANUALE UTENTE
* Elettricista competente qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente
per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso,
restituire personalmente l’apparecchio all’elettricista.
DESCRIZIONE PARTI
1. Elemento di taglio
2. Guida sfoltimento
3. Selettore impostazione
4. Slitta ON/OFF
5. Spia carica
6. Stazione docking
7. Comb (0,5 mm-2,5 mm)
8. Comb (3 mm-18 mm)
9. Comb (21 mm-36 mm)
10. Spazzola pulizia
11. Olio lubricazione
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
PRIMA DELL’USO
CARICA
Caricare l’apparecchio per almeno 16 ore prima di utilizzarlo per la prima
volta e se non lo si è utilizzato per lungo tempo. Quando l’apparecchio è
completamente carico, può funzionare come cordless per 45 minuti. Non
caricare l’apparecchio per più di 24 ore.
1. Controllare che l’apparecchio sia spento.
2. Inserire una spina piccola nella spina dell’apparecchio e inlare
l’adattatore nella presa.
3. Dopo pochi secondi la spia di carica si accende per indicare che
l’apparecchio è in carica.
NOTA: la spia di carica non cambia colore e non si spegne quando
l’apparecchio è completamente carico.
USO
PREPARAZIONE PRIMA DEL TAGLIO
1. Utilizzare l’apparecchio soltanto su capelli puliti e asciutti. Non
utilizzarlo su capelli bagnati/umidi.
2. Controllare che la testa della persona di cui si desiderano tagliare i
capelli si trovi all’altezza del vostro busto. In questo modo tutte le parti
della testa sono chiaramente visibili e facili da raggiungere.
3. Pettinare I capelli dalle radici verso le punte.
TAGLIO CON IL PETTINE
1. L’apparecchio viene fornito con tre pettini per capelli di diversa
lunghezza. La lunghezza minima dei capelli è 0,5 mm e la massima 36
mm.
2. Inserire il pettine selezionato negli appositi slot dall’altra parte
dell’apparecchio e inserire la linguetta di montaggio sull’apparecchio.
3. Per impostare il pettine sul valore desiderato, girare il settore, in
modo che il pettine si porti sul valore di lunghezza capelli desiderato.
Le indicazioni di impostazione sull’apparecchio mostrano il valore
selezionato.
4. Accendere l’apparecchio.
39
Page 40
IT MANUALE UTENTE
5. Muovere l’apparecchio tra I capelli lentamente, Per tagliare in modo
eciente, spostare l’apparecchio dalle punte verso le radici, Poiché
non tutti i capelli crescono nello stesso senso, spostare l’apparecchio in
direzioni diverse (verso l’alto, il basso o in diagonale). Controllare che la
parte piatta del pettine sia sempre ben in contatto con lo scalpo per un
risultato uniforme. Far passare le sovrapposizioni sulla testa per essere
sicuri di tagliare tutti I capelli che devono essere tagliati.
6. Se si raccolgono molti capelli nel pettine, staccare il pettine
dall'apparecchio e rimuovere i capelli soandoli via o scuotendo il
pettine.
FINITURE SENZA PETTINE
1. È possibile utilizzare l’apparecchio senza pettina per tagliare capelli
molto vicino alla pelle o per rinire la sfumatura del collo e l’area
intorno alle orecchie.
2. Ribaltare l’apparecchio in modo che soltanto un bordo dell’elemento di
taglio tocchi I capelli quando si riniscono I contorni intorno alle orecchie.
3. Per rinire la linea del collo e le basette, accendere l’apparecchio e
proseguire verso il basso.
USO DELLA GUIDA SFOLTIMENTO
Questa tecnica permette di sfoltire I capelli per realizzare più facilmente
l’acconciatura. Questa tecnica è particolarmente adatta alla corona della
testa, dove I capelli sono di solito più spessi.
1. Estrarre la guida sfoltimento; la guida sfoltimento si trova di fronte alle
lame.
2. Per sfoltire i capelli, aerrare una sezione di capelli (appoggiare
mignolo e anulare sullo scalpo e impostare la lunghezza con medio e
indice), a 1 o 2 cm sotto la lunghezza di taglio.
3. Utilizzare quindi l’apparecchio di taglio per tagliare la sezione di capelli
in verticale e a un certo angolo per creare un “bordo” seghettato.
MANUTENZIONE
1. Pulire periodicamente le lame dell’apparecchio di taglio per ottenere le
massime prestazioni.
2. Per rendere più semplice la pulizia è possibile rimuovere le lame di
taglio. Controllare che l’apparecchio sia spento. Tenere l’apparecchio
con le lame rivolte verso l’alto e rimuoverle premendo la parte
superiore delle lame.
3. Spazzolare lame e apparecchio con la spazzola di pulizia per rimuovere
eventuali capelli.
4. Quando l’apparecchio non fornisce buone prestazioni, rimuovere
le lame come descritto sopra. Applicare cautamente alcune gocce
d’olio sul tampone e rimontare le lame sull’apparecchio. L’olio in
dotazione è specico per questo tipo di apparecchi e non provoca un
rallentamento della Marcia delle lame.
GARANZIA
• All’atto di una riparazione la garanzia originale di 24 mesi non verrà estesa
né verrà completamente rinnovata. La presente garanzia ha valore legale
solo per l’Europa e non annulla la direttiva europea 1944/44CE
• Conservare sempre lo scontrino, senza di esso non si può utilizzare
alcuna forma di garanzia.
• Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite
nel manuale di istruzioni annulleranno la garanzia. Tristar non è
responsabile per qualsiasi danno conseguente.
40
Page 41
IT MANUALE UTENTE
• Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate da
un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza.
• La pulizia eseguita secondo le indicazioni di questo manuale è l’unica
manutenzione necessaria per questo apparecchio.
• Qualora l’apparecchio dovesse essere riparato, assicurarsi che la
riparazione venga eseguita da una ditta autorizzata.
• Non si devono apportare modiche o alterazioni all’apparecchio.
• Se si vericano problemi durante I 2 anni successivi all’acquisto, che
sono coperti dalla garanzia del fabbricante, potete tornare al punto
vendita e farvelo sostituire con un apparecchio nuovo.
• Per qualsiasi domanda o reclamo si prega di contattare il dettagliante
presso cui avete acquistato l’apparecchio.
• Questo apparecchio è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire dalla
data di acquisto (ricevuta).
• Questa garanzia include soltanto difetti materiali o di fabbricazione.
• Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecchio al
vostro negoziante nell’imballo originale, unitamente alla ricevuta di acquisto.
• Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita
dell’intero apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza.
La rottura di parti in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.
• Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la
pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta
da garanzia e quindi deve essere pagata!
• La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
• Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere
eettuata da un rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro
pagamento dei costi previsti.
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
DELL’AMBIENTE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad
un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
IMBALLAGGIO
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
PRODOTTO
Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla
Direttiva Europea 2002/96/EC sui Riuti delle Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche (RAEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire
possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli
obiettivi di sicurezza della Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i
requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/EC sulla "Compatibilità
Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
41
Page 42
SV BRUKSANVISNING
Kära kund,
Vi tackar och lyckönskar dig för ditt inköp av denna
högkvalitativa produkt. Läs bruksanvisningen noggrant
så att du kan använda apparaten på bästa sätt. Denna
bruksanvisning innehåller alla nödvändiga anvisningar för
användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du
följer dessa anvisningar kommer du att erhålla utmärkta
resultat samt spara tid och undvika problem. Vi hoppas att du
kommer att få mycket nöje av denna apparat.
SÄKERHETSRUTINER
• Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Förvara
dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt,
förpackningen (även innerförpackningen) på en säker plats.
• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn av eller
erhållit anvisningar om apparatens användning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
• Använd den inte när apparaten har fallit, om det nns några tecken på
skada eller om den läcker.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalicerad elektriker (*).
• Var noga med att förvara apparaten i en torr miljö.
• Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets
huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Vägguttaget måste
vara minst 16 A eller 10 A trög säkring.
• Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga
bevis som nns tillgängliga för närvarande.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skador och ogiltiggör eventuella garantier.
• Linda inte sladden runt apparaten och vik inte sladden.
• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du ska byta revervdelar eller utföra
underhåll på apparaten.
• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
• Kontrollera så att sladden inte hänger över bords- eller diskkanten,
att den inte rör vid varma ytor eller kommer i direkt kontakt med
apparatens varma delar. Placera inte apparaten under eller i närheten av
gardiner, fönsterövertäckningar etc.
• För ytterligare skydd råder vi dig att installera en jordfelsbrytare i den
strömkrets som förser badrummet med el. Denna jordfelsbrytare får inte ha
en grad av kvarvarande ström högre än 30mA. Fråga din installatör om råd.
• Använd inte denna apparat i badrum eller nära en ho fylld med
vatten. Om denna apparat faller ner i vatten får du inte under några
omständigheter ta i apparaten utan att först ha dragit ur kontakten ur
vägguttaget.
42
Page 43
SV BRUKSANVISNING
* Kompetent kvalicerad elektriker: tillverkarens eller importörens kundtjänst
eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den
här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror.
Lämna alltid in apparaten till den elektrikern.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Klippningsdel
2. Urtunningshjälp
3. Inställningsväljare
4. Strömbrytare
5. Laddningslampa
6. Dockningsstation
7. Kam (0,5 mm – 2,5 mm)
8. Kam (3 mm – 18 mm)
9. Kam (21 mm – 36 mm)
10. Rengöringsborste
11. Smörjolja
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
INNAN ANVÄNDNING
LADDNING
Ladda apparaten i minst 16 timmar innan du använder den första gången
och om du inte använt apparaten under lång tid. När apparaten är
fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 45 minuter. Ladda inte
apparaten längre än 24 timmar.
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.
2. För in den lilla pluggen i apparatens uttag och sätt adaptern i ett
vägguttag.
3. Efter ett par sekunder tänds laddningslampan som visar att apparaten
laddas.
OBS: Laddningslampan byter inte färg och slocknar inte när apparaten är
fulladdad.
ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSE INNAN KLIPPNING
1. Använd endast apparaten på rent och torrt hår. Använd den inte på
nytvättat/vått hår.
2. Se till att huvudet på personen som du ska klippa är på samma nivå
som din bröstkorg. Då är alla delar av huvudet tydligt synliga och lätta
att nå.
3. Kamma håret i växriktningen.
KLIPPNING MED KAM
1. Till apparaten medföljer tre kammar för olika hårlängder. Minsta
återstående hårlängd är 0,5 mm och längsta återstående hårlängd är
36 mm.
2. Placera den valda kammen i passande skåra på endera sidan av
apparaten och klicka sedan på monteringstabben på apparaten.
3. För att ställa in kammen på önskad inställning vrider du
på inställningsväljaren och så glider kammen till önskad
hårlängdsinställning. Inställningsvisaren på apparaten visar den valda
inställningen.
4. Sätt på apparaten.
43
Page 44
SV BRUKSANVISNING
5. För långsamt apparaten genom håret. För att få en så eektiv klippning
som möjligt bör du föra apparaten i motsatta växriktningen. Eftersom
inte allt hår växer i samma riktning måste du föra apparaten i olika
riktningar (uppåt, nedåt eller längs med). Var noga med att den plana
delen på kammen alltid är i full kontakt med hårbotten för att få ett
jämnt resultat. Gör överlappande rörelser över huvudet genom håret
så att du får med allt hår som ska klippas.
6. Om det har samlats mycket hår i kammen tar du loss kammen från
apparaten och blåser och/eller skakar bort allt håret.
KONTURKLIPPNING UTAN KAM
1. Du kan använda apparaten utan kam för att klippa hår väldigt nära
huden eller för konturklippning av nacklinjen och området runt
öronen.
2. Luta apparaten på sådant sätt att endast kanten av klippningsdelen rör
vid håret när du formar konturerna runt öronen.
3. För konturklippning vid nacklinjen och polisongerna vrider du på
apparaten och gör nedåtrörelser.
ANVÄNDA URTUNNINGSHJÄLPEN
Den här tekniken gör att du kan tunna ur håret för att göra
frisyrläggningen enklare. Tekniken är speciellt bra för hjässan där håret
oftast är tjockare.
1. Skjut ut urtunningshjälpen, den kommer att sitta framför bladen.
2. För att tunna ur håret tar du en del av håret (vila lill- och ringngrarna
på hårbotten och använd lång- och pekngrarna för att bestämma
längden) och håller det 1 till 2 cm under klipplängden.
3. Använd sedan klipparen och klipp av håret brant och i vinkel för att
skapa en ”sågtandad” kant.
UNDERHÅLL
1. Rengör klipparbladen regelbundet så behåller de sin optimala
prestanda.
2. För att underlätta rengöringen kan klipparbladen tas bort. Kontrollera
så att klipparen är avstängd. Håll klipparen med bladen pekande uppåt
och ta bort dem genom att trycka på toppen av bladet.
3. Borsta av hår från bladen och apparaten med rengöringsborsten.
4. När du märker att klipparen inte presterar lika bra som den brukar kan
du ta av bladen enligt ovan. Pressa försiktigt ett par droppar olja på
plattan. Sätt sedan tillbaka bladen på klipparen. Den medföljande oljan
är speciellt utformad för klippare och den saktar inte ned bladen.
44
Page 45
SV BRUKSANVISNING
GARANTI
• "Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av:
o Att apparaten har fallit ned
o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person
o Att apparaten har används felaktigt
o Att apparaten har råkat ut för normalt slitage"
• Genom att reparation utförs kommer inte den ursprungliga garantitiden
på 24 månader att förlängas, och inte heller rätten till en ny uppfyllande
garanti. Denna garanti gäller endast på europeisk mark. Denna garanti
upphäver inte det europeiska direktivet 1944/44CE.
• Spara alltid ditt kvitto, utan kvittot kan du inte göra anspråk på någon
som helst garanti.
• Skador som orsakats av att bruksanvisningen inte följts leder till att garantin
ogiltigförklaras. Om detta leder till följdskador kan Tristar inte hållas ansvariga.
• Tristar kan inte hållas ansvariga för materiell skada eller personskada som
orsakas av felaktig användning eller av att säkerhetsanvisningarna inte följts.
• Rengöringen som nämns i denna bruksanvisning är det enda underhåll
som behövs utföras för denna apparat.
• Om apparaten behöver repareras måste detta utföras av en auktoriserad
rma.
• Denna apparat får inte modieras eller ändras.
• Om det uppstår problem med apparaten inom 2 år från inköpsdatumet
och dessa täcks av fabriksgarantin kan du gå till inköpsstället och byta
ut apparaten mot en ny.
• För frågor eller uppfyllelser kontaktar du din återförsäljare, ”köpstället”.
• Denna apparat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
inköpsdagen (kvittot).
• I denna garanti ingår endast material- och tillverkningsfel.
• Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten
i originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
• Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut
utan kostnad. Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid
ut en kostnad om delar av glas eller plast har gått sönder.
• Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form av
t.ex. rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och måste
därför alltid betalas.
• Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
• När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent
återförsäljare eller annan reparationsservice mot påföljande betalning.
45
Page 46
SV BRUKSANVISNING
RIKTLINJER FÖR SKYDD AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen
på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns
insamlingsställen.
FÖRPACKNING
Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in
förpackningen uppdelad.
PRODUKT
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EC om avfall från
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön
och människors hälsa på ett negativt sätt
TILLKÄNNAGIVANDE FÖR ÖVERENSSTÄMMELSE MED EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de
säkerhets direktiv som gäller får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/
EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC” elektromagnetisk
kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
46
Page 47
CS NÁVOD NA POUŽITÍ
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste
zařízení mohl co nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré
pokyny a rady pro používání, čištění a údržbu tohoto zařízení. Pokud
budete tyto pokyny dodržovat, budete mít záruku vynikajícího
výsledku, ušetří vám to čas a vyhnete se potížím. Doufáme, že vám
používání tohoto zařízení přinese mnoho potěšení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě návod k použití.
Uchovejte také tento návod, záruční list, doklad o nákupu a, je-li to
možné, i karton vnitřního balení.
• Tento spotřebič není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženou
psychickou, motorickou či mentální způsobilostí, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, dokud nebudou vedeni či zaškoleni v používání
tohoto spotřebiče osobou, jenž je odpovědná za jejich bezpečnost.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Pokud zařízení spadlo na zem, jeví jakékoli známky poškození nebo
pokud prosakuje, nepoužívejte jej.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Všechny opravy by měl provádět kompetentní kvalikovaný elektrikář (*).
• Zajistěte, aby byl spotřebič skladován v suchém prostředí.
• Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí v
elektrické síti Vaší domácnosti. Jmenovité napětí: ST220-240V 50Hz.
Zásuvka musí být chráněna jističem typu 16A nebo 10 A.
• Tento spotřebič odpovídá všem normám ohledně elektromagnetických
polí (EMF). Pokud je se spotřebičem správně manipulováno v souladu
s návodem, je spotřebič bezpečný v závislosti na dnešních vědeckých
poznatcích.
• Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může
způsobit zranění a zruší platnost veškerých záruk, které můžete mít.
• Nenavíjejte přívodní šňůru kolem přístroje a neohýbejte ji.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Při výměně náhradních dílů či při údržbě odpojte spotřebič ze zásuvky.
• Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
• Ujistěte se, že není napájecí kabel zavěšen přes okraj stolu či skříňky,
nedotýká se horkých povrchů, nebo nepřichází do přímého kontaktu
s horkými částmi spotřebiče. Neumisťujte spotřebič pod či do blízkosti
záclon, závěsů, atd.
• Z důvodu dodatečné ochrany vám doporučujeme, abyste do
elektrického obvodu pro napájení koupelny elektřinou nainstalovali
ochranné zařízení proti poruchovému proudu (RCD). Toto zařízení nesmí
mít jmenovitý reziduální proud vyšší než 30 mA. Poraďte se se svým
instalatérem.
• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně ani v blízkosti dřezu s vodou.
Pokud zařízení spadne do vody, v žádném případě se jej nepokoušejte
ihned uchopit, nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
47
Page 48
CS NÁVOD NA POUŽIT
* Kompetentní kvalikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce,
dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní
k provádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém
případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto elektrikáři.
POPIS DÍLÙ
1. Stříhací jednotka
2. Kontrolka nabíjení
3. Posuvný spínač/vypínač
4. Hřebenový nástavec (0,5 mm 2,5 mm)
5. Hřebenový nástavec (3 mm 18 mm)
6. Hřebenový nástavec (21 mm –
36 mm)
7. Nástavec na prostříhávání
8. Volič nastavení
9. Adaptér
10. Dokovací stanice
11. Čisticí kartáček
12. Mazací olej
7
8
9
10
11
PŘED POUŽITÍM
NABITÍ
Před prvním použitím a po dlouhé době, kdy jste přístroj nepoužívali,
nechejte přístroj nabíjet alespoň 16 hodin. Je-li přístroj plně nabitý, je
schopen bezdrátového provozu v délce až 45 minut. Přístroj nenabíjejte
déle než 24 hodin.
1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2. Zastrčte malou zástrčku do zásuvky adaptéru a adapter zasuňte do
zásuvky ve zdi.
3. Za několik sekund se rozsvítí kontrolka nabíjení, která signalizuje, že se
přístroj nabíjí.
1
UPOZORNĚNÍ: Když je přístroj plně nabitý, kontrolka nabíjení nezmění
barvu ani nezhasne.
2
3
POUŽITÍ
PŘÍPRAVA PŘED STŘÍHÁNÍM
4
1. Přístroj používejte pouze na čisté a suché vlasy. Nepoužívejte jej na vlasy
právě umyté/vlhké.
5
2. Zajistěte, aby osoba, kterou hodláte stříhat, měla hlavu v úrovni
vašeho hrudníku. Tím dosáhnete toho, aby všechny části hlavy byly
6
dobře viditelné a snadno dosažitelné.
3. Vlasy pročešte ve směru růstu.
STŘÍHÁNÍ S HŘEBENOVÝM NÁSTAVCEM
1. Přístroj je dodáván se třemi nástavci pro různou délku vlasů. Minimální
zbývající délka vlasů je 0,5 mm a maximální zbývající délka vlasů je 36 mm.
2. Zvolený nástavec zasuňte do příslušných drážek na obou stranách
přístroje a pak na přístroj přiklapněte montážní destičku.
3. Požadované nastavení nástavce provedete otáčením voliče nastavení,
přičemž se hřebenový nástavec posune do nastavení požadované délky
vlasů. Indikátor nastavení na zařízení zvolené nastavení zobrazuje.
4. Zapněte přístroj.
5. Přístrojem pohybujte ve vlasech zvolna. Aby bylo stříhání co
48
Page 49
CS NÁVOD NA POUŽIT
nejúčinnější, pohybujte přístrojem proti směru růstu vlasů. Protože
všechny vlasy nerostou ve stejném směru, je třeba přístrojem
pohybovat různými směry (nahoru, dolů nebo šikmo). Abyste dosáhli
rovnoměrného výsledku stříhání, dbejte na to, aby plochá část
hřebenového nástavce byla zcela v kontaktu s pokožkou hlavy. Dbejte
na to, aby se jednotlivé pohyby přesahovaly, abyste měli jistotu, že
ostříháte všechny vlasy, které je třeba ostříhat.
6. Pokud se v nástavci nahromadí větší množství vlasů, sejměte jej z
přístroje a vlasy z něj vyfoukejte a/nebo vytřepte.
ZAROVNÁNÍ BEZ HŘEBENOVÉHO NÁSTAVCE
1. Přístroj bez nástavce můžete použít k zastřižení vlasů velmi blízko
pokožky nebo k zarovnání linie krku a oblasti kolem uší.
2. Při tvarování linie kolem uší nakloňte přístroj tak, aby se vlasů dotýkal
pouze jeden okraj stříhací jednotky.
3. K zarovnání linie krku a kotlet přístroj otočte a pohybujte s ním směrem
dolů.
POUŽITÍ NÁSTAVCE NA PROSTŘÍHÁVÁNÍ
Tato technika umožňuje prostříhávání vlasů, což usnadňuje tvorbu účesu.
Technika je vhodná zejména pro temeno hlavy, kde jsou vlasy obvykle
hustší.
1. Nástavec na prostříhávání vlasů vysuňte ven, objeví se před čepelemi.
2. Abyste mohli vlasy prostříhat, uchopte část vlasů (malíček a prsteníček
si opřete o pokožku hlavy a prostředníčkem a ukazováčkem nastavíte
délku) a podržte je 1 až 2 cm pod požadovanou délkou stříhání.
3. Potom pomocí zastřihovače část vlasů prudce a šikmo zastřihněte,
abyste vytvořili zubatý “okraj”.
ÚDRŽBA
1. Čepele zastřihovače pravidelně čistěte, aby byl zachován jejich
optimální výkon.
2. Pro usnadnění čistění je možné čepele zastřihovače vyjmout. Dbejte na
to, aby byl zastřihovač vypnutý. Zastřihovač podržte čepelemi směrem
nahoru a stiskem nahoře čepele uvolníte.
3. Čepele i přístroj vykartáčujte čisticím kartáčkem, abyste odstranili
veškeré vlasy.
4. Pokud zpozorujete, že zastřihovač nefunguje dobře, vyjměte čepele
podle výše uvedeného postupu. Opatrně vymáčkněte několik kapek
oleje na podložku. Poté vraťte čepele zpět do zastřihovače. Přiložený
olej je speciálně vyvinut pro zastřihovače vlasů tak, aby nedocházelo ke
zpomalení čepelí.
ZÁRUKA
• Spoleènost Tristar není odpovìdná za poškození, které se stane v tìchto
případech:
o V případì, že spotřebiè spadne.
o V případì, že byl spotřebiè technicky zmìnìn uživatelem, nebo třetí
stranou.
o V případì nesprávného použití spotřebièe.
o V případì standardního opotřebení spotřebièe.
• Provedením opravy se pùvodní 2 letá záruèní doba neprodlužuje,
ani nevzniká nárok na novou záruku. Tato záruka je platná pouze pro
Evropu. Tato záruka neomezuje Evropské nařízení 1944/44CE.
• Vždy uchovávejte doklad o nákupu, bez tohoto dokladu nemùžete
spotřebiè reklamovat v rámci záruky.
• Poškození, jenž vzniklo nedodržením pokynù návodu vede k vypršení
49
Page 50
CS NÁVOD NA POUŽIT
záruky, pokud povede k dalším navazujícím poškozením, nebude za nì
spoleènost Tristar odpovìdna.
• Spoleènost Tristar nebude odpovìdna za poškození èi zranìní osob,
zpùsobené nesprávným používáním, nebo jestli nebyly dodržovány
bezpeènostní pokyny.
• Tento spotřebiè nepotřebuje jinou údržbu, pouze èistìní, uvedené v
tomto návodu.
• Mìl-li by být spotřebiè opraven, zajistìte, a jej opravuje pouze
autorizovaná spoleènost.
• Tento spotřebiè nesmí být nijak upravován èi mìnìn.
• Pokud se v prùbìhu 2 leté záruèní doby výrobce vyskytne nìjaká
porucha, mùžete spotřebiè vrátit v místì prodeje a vymìnit jej za
nový.
• V případì otázek èi stížností prosím kontaktujte svého prodejce v místì
nákupu.
• Na tento spotřebiè se vztahuje záruka 24 mìsícù, poèínaje dnem nákupu
(stvrzenky).
• V této záruce jsou pokryty pouze vady materiálu a výrobního postupu.
• Pokud chcete spotřebiè reklamovat, vrate prosím celý spotřebiè v
originálním obalu spolu s dokladem o koupi svému výrobci.
• Poškození příslušenství automaticky neznamená bezplatnou výmìnu
celého spotřebièe. Poškození příslušenství automaticky neznamená
bezplatnou výmìnu celého spotřebièe. Rozbité sklo èi poškozené
umìlohmotné díly jsou vždy dùvodem k výmìnì.
• Poškození spotřebního materiálu èi dílù, jenž podléhají opotřebení,
jakožto i èištìní, údržba èi výmìna uvedených dílù nejsou zahrnuty v
záruce a proto nebudou proplaceny!
• Záruka pozbývá platnosti v případì neoprávnìné úpravy.
• Po vypršení záruèní doby lze provádìt opravy kompetentním prodejcem
èi servisním střediskem za úplatu.
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na
místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento
symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou
skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně
našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se
obraťte na vaše místní úřady.
OBAL
Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně.
VÝROBEK
Tento přístroj je podle evropské směrnice vybaven značkou 2012/19/EU
o Sběru elektrických přístrojů a spotřební elektroniky(WEEE). Zajištěním
správné recyklace se předchází možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno vsouladu
sbezpečnostními prvky Nařízení nízkého napětí „Č. 2006/95/EC,
požadavky na ochranu Směrnicí EMC 2004/108/EC „Elektromagnetická
kompatibilita“ a požadavek Směrnice 93/68/EEC.
50
Page 51
SK NÁVOD NA POUŽITIE
Vážený zákazník,
Dakujeme vám, že ste si zakúpili tento vysoko-kvalitný
výrobok. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste boli
schopný čo najlepšie toto zariadenie využiť. V tomto návode
sú uvedené všetky potrebné pokyny týkajúce sa používania,
čistenia a údržby zariadenia. Ak budete dodržiavať tieto
pokuny, dosiahnete výborný výsledok, ušetríte čas a vyhnete
sa problémom. Dúfame, že budete mať pri používaní tohto
zariadenia veľa potešenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte návod na obsluhu.
Uschovajte si návod na obsluhu, záručný list, doklad o zakúpení a
poprípade aj obal s vnútorným vybavením.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú znížené
fyzické alebo duševné schopnosti, ani osoby bez patričných skúseností a
znalostí, pokiaľ na nich nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o obsluhe zariadenia.
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca
vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Toto zariadenie sa smie používať iba na špecikované účely v domácom
prostredí.
• Zariadenie nepoužívajte, ak spadlo, ak je iným spôsobom poškodené
alebo ak tečie.
• Zariadenie nikdy nepoužívajte bez dozoru.
• Všetky opravy musí vykonať kompetentný kvalikovaný elektrikár(*).
• Dbajte na to, aby ste zariadenie skladovali v suchom prostredí.
• Skontrolujte, či napätie zariadenia zodpovedá napätiu siete vo vašom
dome. Menovité napätie: AC 220 - 240 V 50 Hz. Zásuvka musí byť
chránená poistkou minimálne 16 A alebo 10 A.
• Zariadenie vyhovuje požiadavkám všetkých noriem týkajúcich sa
elektromagnetického poľa (EMP). Pri správnej manipulácii a používaní
zariadenia v súlade s týmto návodom je zariadenie bezpečné podľa
súčasných technických poznatkov.
• Pri používaní príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže
dôjsť k zraneniu a následnému zrušeniu záruky.
• Napájací kábel neobmotávajte okolo zariadenia ani ho neohýbajte.
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Zariadenie odpojte zo zásuvky pred výmenou dielov alebo pred
údržbou.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka,
ak zariadenie nefunguje alebo ak bolo akýmkoľvek iným spôsobom
poškodené. Poškodený kábel alebo zástrčku nechajte vymeniť u
autorizovaného technika(*), aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
Zariadenie svojpomocne neopravujte.
• Dbajte na to, aby kábel nevisel z okraja stola alebo pracovnej dosky, aby
sa nedotýkal horúcich povrchov alebo aby sa nedostal do priameho
kontaktu s horúcimi časťami zariadenia. Zariadenie nedávajte pod
záclony, závesy a pod. ani do ich blízkosti.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu prúdového
chrániča (RCD) s menovitým prúdom nepresahujúcim 30 mA do
obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte, prosím, o radu
kvalikovaného elektroinštalatéra.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte v blízkosti umývadla alebo drezu
naplneného vodou. Spotrebiča, ktorý spadol do vody, sa za žiadnych
okolností nedotýkajte, prv než vytiahnete zástrčku zo zásuvky.
51
Page 52
SK NÁVOD NA POUŽITIE
* Kompetentný kvalikovaný elektrikár: popredajný servis výrobcu alebo dovozcu,
alebo akákoľvek iná osoba, ktorá má kvalikáciu, povolenie a kompetencie na
vykonávanie tohto druhu opráv, aby sa predišlo všetkým nebezpečenstvám. V
každom prípade je zariadenie potrebné zaniesť elektrikárovi.
POPIS ČASTÍ
1. Strihacie čepele
2. Indikátor nabíjania
3. Vypínač
4. Hrebeň (0,5 mm – 2,5 mm)
5. Hrebeň (3 mm – 18 mm)
6. Hrebeň (21 mm – 36 mm)
7. Prerieďovací kryt
8. Prepínač nastavení
9. Adaptér
10. Nabíjací stojan
11. Čistiaca kefka
12. Mazací olej
7
8
9
10
11
PRED POUŽITÍM
NABÍJANIE
Pred prvým použitím a po dlhom čase bez používania treba strojček
nabíjať najmenej 16 hodín. Keď je strojček plne nabitý, vydrží fungovať bez
šnúry do 45 minút. Strojček nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín.
1. Presvedčte sa, že je strojček vypnutý.
2. Zapojte kábel adaptéra do strojčeka a zastrčte adaptér do zásuvky.
3. Po niekoľkých sekundách sa rozsvieti indikátor nabíjania, čo znamená,
že strojček sa nabíja.
52
UPOZORNENIE: Indikátor nabíjania nezmení farbu a nezhasne, keď je
strojček plne nabitý.
OBSLUHA
PRÍPRAVA PRED STRIHANÍM
1
1. Strojček používajte len na čisté a suché vlasy, nikdy nie na čerstvo umyté
2
3
4
5
6
/ mokré vlasy.
2. Hlava osoby, ktorej idete strihať vlasy, musí byť na tej istej úrovni ako vaša
hruď, aby ste dobre videli na všetky časti hlavy a ľahko na ne dočiahli.
3. Prečešte vlasy v smere rastu.
STRIHANIE S HREBEŇOM
1. Strojček je vybavený tromi hrebeňmi pre rôzne dĺžky vlasov. Najmenšia
dĺžka je 0,5 mm a najväčšia 36 mm.
2. Zvolený hrebeň vložte do príslušných drážok na boku strojčeka a
zatlačte záklopku.
3. Na prepínači nastavení si zvoľte dĺžku vlasov, aká sa vám hodí a hrebeň
sa jej automaticky prispôsobí. Zvolené nastavenie uvidíte na ukazovateli
na strojčeku.
4. Zapnite strojček.
5. Strojček pomaly veďte po vlasoch. Pre najefektívnejšie strihanie
postupujte strojčekom proti smeru rastu vlasov. Keďže všetky vlasy
nerastú jedným smerom, strojčekom treba pohybovať rôznymi smermi
(hore, dolu alebo krížom). Ak chcete dosiahnuť rovnomerný výsledok,
plochá strana hrebeňa sa musí celá dotýkať pokožky. Prejdite viackrát
po tom istom mieste, aby ste nevynechali žiadne časti, ktoré chcete
ostrihať.
6. Ak sa vám v hrebeni nahromadili vlasy, odpojte ho od strojčeka a
prefúknite ho, alebo z neho vlasy vytraste.
Page 53
SK NÁVOD NA POUŽITIE
KONTUROVANIE BEZ HREBEŇA
1. Strojček bez hrebeňa môžete použiť na strihanie vlasov tesne pri koži
alebo na konturovanie krku a partií okolo uší.
2. Pri začisťovaní kontúr okolo uší nakloňte strojček tak, aby sa končekov
vlasov dotýkalo iba jedno ostrie strihača.
3. Pri konturovaní krku a kotliet strojček otočte a postupujte krátkymi
ťahmi smerom dolu.
POUŽÍVANIE PRERIEĎOVACIEHO KRYTU
Táto technika vám umožní vlasy preriediť, aby sa vám ľahšie formoval účes.
Osvedčila sa najmä na temene hlavy, kde vlasy zvyknú byť hustejšie.
1. Vysuňte prerieďovací kryt, ktorý sa nachádza pred čepeľami.
2. Pri prerieďovaní oddeľte prameň vlasov (malíček a prstenník si oprite o
pokožku hlavy a prostredník a ukazovák použite na nastavenie dĺžky) a
pridržte ho 1 až 2 cm pod zástrihom.
3. Potom prameň vlasov zastrihnite strihačom pod ostrým uhlom na
dosiahnutie “zúbkovaného” efektu.
2. Pre ľahšie čistenie sa strihacie čepele dajú vybrať. Strihač musí byť
pritom vypnutý. Obráťte strihač čepeľami navrch, zhora na ne zatlačte a
vyberte ich.
3. Vlasy z čepelí a strojčeka odstránite čistiacou kefkou.
4. Ak si všimnete, že strihač nefunguje, ako by mal, vyberte čepele podľa
horeuvedeného pokynu. Na plochu opatrne vytlačte pár kvapiek
oleja. Potom čepele vložte späť do strihača. Priložený olej je špeciálne
formulovaný pre strihače a nevyparí sa ani nespomalí čepele.
ZÁRUKA
• Spoločnosť Tristar nezodpovedá za poruchy spôsobené:
o pádom zariadenia na zem,
o technickými zmenami zariadenia vykonanými majiteľom alebo inou
treťou stranou,
o nesprávnym používaním zariadenia,
o bežným opotrebovaním zariadenia.
• Prevedením opravy sa pôvodná 2-ročná záruka nepredlžuje a ani sa
neposkytne nová záruka. Táto záruka platí iba v Európe. Táto záruka
nemá prevahu nad európskou smernicou 1944/44/ES.
• Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku
uplatniť.
• Škody spôsobené používaním, ktoré je v rozpore s daným návodom,
vedú k neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť
Tristar zodpovedná.
• Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo
zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo nedodržaním
bezpečnostných pokynov.
• Tento spotrebič si nevyžaduje iný spôsob údržby okrem čistenia podľa
postupu uvedeného v tomto návode.
• Ak sa vyžaduje oprava zariadenia, dbajte na to, aby opravu vykonala
autorizovaná spoločnosť.
• Toto zariadenie sa nesmie upravovať ani meniť.
• Ak sa v priebehu 2 rokov od nákupu prejavia nejaké poruchy, ktoré sú
kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu zariadenia za
nové.
• Otázky alebo sťažnosti adresujte, prosím, svojmu predajcovi.
• Na toto zariadenie sa poskytuje 24-mesačná záruka odo dňa zakúpenia
(doklad o zaplatení).
53
Page 54
SK NÁVOD NA POUŽITIE
• Táto záruka pokrýva iba chyby materiálu alebo výrobné chyby.
• Ak chcete uplatniť záruku, zaneste celé zariadenie aj s pôvodným
obalom a dokladom o zaplatení predajcovi.
• Poškodenie príslušenstva neznamená automaticky bezplatnú výmenu
celého zariadenia. V danom prípade sa obráťte na našu linku pomoci.
Rozbité sklo alebo prasknutý plast vždy podliehajú úhrade.
• Táto záruka nepokrýva chyby spotrebného materiálu alebo
opotrebovateľných dielov ani čistenie, údržbu alebo výmenu týchto
dielov, a preto je potrebné ich uhradiť!
• V prípade neoprávneného falšovania dôjde k zrušeniu záruky.
• Po vypršaní záruky môže opravy vykonávať oprávnený predajca alebo
servis za úhradu vzniknutých nákladov.
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto,
kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento
symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú
skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne
prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste
vám poskytnú miestne úrady.
OBAL
Obal je 100 % recyklovateľný, likvidujte ho oddelene.
VÝROBOK
Toto zariadenie je podľa európskej smernice vybavené značkou
2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s
bezpečnostnými požiadavkami smernice o nízkom napätí „č. 2006/95/ES“,
požiadavkami týkajúcimi sa smernice 2004/108/ES o „elektromagnetickej
kompatibilite“ a požiadavkami smernice 93/68/EHS.
54
Page 55
55
Page 56
Quality shouldn't be a luxury!
TR-2552
TR-2553
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
WG-2422
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.