NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителскинаръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιοχρήστη
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Частиописание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2 3 4
Deeghaak Mix kom Draaibaar arm
Dough hook Mixing bowl Swiveling arm
Fouet à pâte Récipient Mixeur Tige amovible
Knethaken Rührschüssel Schwenkarm
Gancho para masa Recipiente para mezclas Brazo articulado
Gancio impastatore Vaschetta per miscelare Braccio girevole
Pá de amassar Taça misturadora Braço oscilante
Degkrok Skål
Nastavak za tijesto Zdjela za miješanje Okretna ruka
Deigkrok Miksebolle Mikser arm
Бъркалка за тесто Купа за смесване Шарнирно рамо
Tésztahorog Keverőtál
Dejkrog Røreskål Vippearm
Hnětací hák Šlehací mísa Sklápěcí rameno
Hak do ciasta Miska do miksowania Ramię obrotowe
Cârlig de aluat Bol de mixare Braţ pivotant
Άγκιστρο ζύµης ∆οχείο ανάµιξης Περιστρεφόµενος βραχίονας
Hamur kancası Karıştırma kabı Mafsallı kol
5 6 7
Ontgrendel knop Motor Snelheidskeuzeschakelaar
Unlocking button Motor Speed selector
Déverrouillage du bouton Moteur Sélecteur de Vitesse
Entsperrtaste Motor Geschwindigkeitswahlschalter
Aansluiting
Connector
2
Connecteur
Antrieb
Conector
Connettore
Encaixe de ligação
Kontakt
Priključak
Tilkobling
Конектор
Csatlakozó
Konnektor
Spojka
Złącze
Conector
Συνδετήρας
Bağlayıcı
Svängarm
Forgókar
Botón de desbloqueo Motor Selector de velocidad
Pulsante di sblocco Motore Selettore velocità
Alavanca de desbloqueio Motor Selector de velocidade
Upplåsningsknapp Motor Hastighetsreglage
Gumb za deblokadu Motor Birač brzine
Opplåsingsvender Motor Hastighetsvelger
Бутон за отблокиране Мотор Скоростен селектор
Kioldógomb Motor Sebességválasztó
Oplukningsknap Motor Hastighedsvælger
Uvolňovací páčka Motor Přepínač rychlosti
Przycisk odblokowujący Silnik Selektor prędkości
Buton de deblocare Motor Selector de turaţie
Κουµπί απασφάλισης Κινητήρας Επιλογέας ταχύτητας
Kilit açma düğmesi Motor Hız seçici
8 9 10
Garde Klopper Basis
Mixer Beater Base
Mixeur Batteur Socle
Schneebesen Rührbesen Gerätegehäuse
Varilla mezcladora Varilla batidora Base
Mixer Frusta Base
Pá misturadora Pá batedora Base
Mixer Vispare Bas
Mikser Metlice Podnožje
Mikser Visp Base
Миксер Тел за разбиване Основа
Mixer Habverő Alapzat
Piskeris Spade Fod
Šlehací metla Plochý srdcový hnětač Podstavec
Mikser Ubijacz Podstawa
Manual Bătător Bază
Αναµικτήρας Αναδευτήρας Βάση
Karıştırıcı Çırpıcı Kaide
11
Spatdeksel
Splash cover
Couvercle du récipient
Spritzschutz
Tapa anti salpicaduras
Copertura schizzi
Tampa anti-salpicos
Stänkskydd
Štitnik od prskanja
Skvettdeksel
Капакзапредпазванеотпръскане
Kifröccsenésgátló fedél
Stænkdæksel
Ochrana proti postříkání
Osłona przed rozchlapywaniem
Capac contra stropilor
Κάλυµµαπροστασίαςαπόπιτσιλιές
Sıçrama siperi
3
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Voor het eerste gebruik
Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de mix kom (nr. 3), de garde (nr. 8),
de klopper (nr. 9), de deeghaak (nr. 2) en het spatdeksel (nr. 11) in een warm sopje.
Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn niet afwasmachine bestendig.
Let op! De basis (nr. 10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen.
Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten continu draaien, i.v.m. mogelijke oververhitting van
de motor. Laat het apparaat voldoende afkoelen voor verder gebruik.
Gebruik van de mix-accessoires
Garde (nr. 8) De garde is ideaal voor het kloppen van eieren, slagroom en beslag. De
Klopper (nr. 9) De klopper is speciaal ontworpen voor een beter mengresultaat met een
Deeghaak (nr. 2) Alle soorten deeg worden snel en zonder enige moeite gemengd en
De juiste snelheidsinstellingen bij de mix-accessoires
Garde (nr. 8) Beginnen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de hoogste snelheid,
Klopper (nr. 9) Cakebeslag; beginnen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de
Alleen op stand 1. Boter door bloem mengen; Beginnen op stand 1,
Deeghaak (nr. 2) Beginnen op stand 1, daarna maximaal stand 2.
Belangrijk voor het maken van zwaar deeg; Overschrijd nooit de hieronder aangegeven
maximale hoeveelheden, omdat machine overbelast kan raken. Indien u hoort dat de machine
moeite heeft met mengen, schakel deze uit en haal de helft van het deeg eruit. Meng hierna
het deeg in 2 keer. Het mixen gaat makkelijker als u eerst de vloeibare ingrediënten in de kom
doet.
Maximale hoeveelheden
Kruimeldeeg en stevig gistdeeg: 2,0 kg.
Zacht gistdeeg: 2,5 kg.
Taartmix: 2,7 kg.
ballonvorm voegt meer lucht aan het mengsel toe waardoor een lichte en
luchtige massa ontstaat. Gebruik de garde niet voor zware mengsels,
bijvoorbeeld een mengsel van ei, vet en suiker, aangezien de garde
hierdoor beschadigd kan raken.
korte kloptijd. Deze klopper is bijzonder geschikt om te mixen, mengen en
pureren.
gekneed.
stand 6.
hoogste snelheid, stand 6. Bloem, fruit, enz. ergens doorheen scheppen;
daarna maximaal stand 2.
4
Gebruik
Draai de ontgrendel knop (nr. 5) naar beneden en het draaibaar arm (nr. 4) gaat omhoog.
Zie figuur 1 & 2. Plaats de mix kom (nr. 2) op het plateau en draai deze tegen de klok in vast
zoals afgebeeld in figuur 3.
Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3
Plaats spatdeksel (nr. 11) op de deeghaak, de klopper of op de garde, naargelang welk
hulpstuk u wilt gebruiken. Plaats het gewenste hulpstuk in de aansluiting (nr. 1) en draai de
aansluiting met klok mee totdat deze goed vast zit. Zie figuur 4 & 5.
Figuur 4 Figuur 5 Figuur 6
Draai de ontgrendel knop (nr. 5) naar beneden en druk met de andere hand het draaibaar arm
(nr. 4) omlaag. Zie figuur 6. Het apparaat is klaar voor gebruik.
Zorg dat de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 7) op 0 staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Plaats de gewenste ingrediënten in de mixkom.
De snelheid kan van 1 t/m 6 geselecteerd worden. 1 is de laagste snelheid en 6 is de hoogste
snelheidsstand. Selecteer met de snelheidskeuzeschakelaar ( nr. 7) de gewenste snelheid.
Kies een snelheid die past bij de ingrediënten die u gebruikt. Voeg ingrediënten geleidelijk aan
toe. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand (P) door de
snelheidskeuzeschakelaar (nr. 7) naar links te draaien, u dient de schakelaar vast te blijven
houden in deze stand, maximaal 1 minuut gebruiken i.v.m. mogelijke oververhitting van de
motor. Selecteer de snelheidskeuzeschakelaar op 0 als u klaar bent met mixen en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
5
Reinigen van het apparaat.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt of als het
apparaat gereinigd wordt. De basis (nr. 10) reinigen met een zachte vochtige doek.
De mix kom (nr. 3), de garde (nr. 8), de deeghaak (nr. 2), de klopper (nr. 9) en de spatdeksel
(nr. 11) in een warm sopje afwassen. Spoel ze hierna af en droog ze grondig.
Deze delen zijn niet afwasmachine bestendig.
Let op! De basis (nr. 10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen.
Recepten
Brooddeeg voor witbrood van 600 gram, medium brood
Ingrediënten:
350 gram witte bloem
210 ml. water
5 gram boter of olie
5 gram suiker
5 gram zout
10 gram verse gist of 4 gram gedroogde gist
Plaats de deeghaak (nr. 2) in het apparaat. Voeg de ingrediënten in de kom, beginnen met
mixen op stand 1, daarna maximaal stand 2.
Brooddeeg voor witbrood van 900 gram, groot brood
Ingrediënten:
500 gram witte bloem
300 ml. water
10 gram boter of olie
10 gram suiker
10 gram zout
15 gram verse gist of 6 gram gedroogde gist
Plaats de deeghaak (nr. 2) in het apparaat. Voeg de ingrediënten in de kom, beginnen met
mixen op stand 1, daarna maximaal stand 2.
Cakebeslag voor fijne cake
Ingrediënten:
200 gram zachte boter
20 gram witte basterd suiker
1 zakje vanille suiker
4 eieren
200 gram bloem
Plaats de klopper (nr. 9) in het apparaat. Voeg de ingrediënten in de kom, beginnen met mixen
op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de hoogste snelheid, stand 6.
6
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
• Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
• Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
7
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
8
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 10 cm. free space around the
unit. This device is not suitable for outdoor installation or use.
Before First use
Wash before using the device for the first time the mixing bowl (no. 3), the mixer (no. 8), the
beater (no. 9) the dough hook (no. 2) and the splash cover (no. 11) in a warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly. These parts are not dishwasher proof.
Caution! Never immerse the base (no. 10) in water or other liquid.
Run the mixer no longer than 10 minutes continuous, after that always cool the mixer for 15
minutes.
Using the mix-accessories
Mixer (no. 8) The mixer is ideal for beating eggs, cream and fittings. The balloon shape
Beater (no. 9) The beater is designed for better mixing result in a short time. The beater
Dough hook (no. 2) All types of dough will be quickly mixed and kneaded with no effort.
The correct speed settings to mix-accessories
Mixer (no. 8) Start at position 1 and very gradually increase the maximum speed to
Beater (no. 9) Cake batter, start at position 1 and very gradually increase the maximum
Dough hook (no. 2) Start at position 1, maximum increase to position 2.
Important for making heavy dough. Never exceed the maximum amounts as shown below,
because the device could be overloaded. If you hear the device has trouble with mixing, switch
it off and take half the dough out. Mix the dough in 2 times. Firstly place the liquid ingredients
into the bowl, it is easier to mix.
Maximum quantities
Crumble dough and yeast dough firmly: 2.0 kg.
Soft yeast dough: 2,5 kg.
Cake mix: 2.7 kg.
adds more air to the mixture which creates a light airy mass. Never use
the mixer for heavy mixtures, for example a mixture of egg, fat and sugar,
as this may damage the mixer.
is especially suitable for mixing, blending and pureeing.
position 6.
speed to position 6. Flour, fruit, etc. anywhere through creation;
Only position 1. Butter by mixing flour, beginning at position 1, maximum
increase to position 2.
9
UK
Use
Turn the unlock button (no. 5) down and the swivel arm (no. 4) goes up.
See Figure 1 & 2. Place the mix bowl (no. 2) on the plateau and turn it counter clockwise down
as shown in Figure 3.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Place the splash cover (no. 11) on the dough hook, the mixer or beater, whichever attachment
you want to use. Place the required piece in the connector (no. 1) and tighten the connection
clockwise until securely fastened. See Figure 4 & 5.
Figure 4 Figure 5 Figure 6
Turn the unlock button (no. 5) and press down with the other hand the swivel arm (no. 4)
downwards. See Figure 6. The device is ready for use.
Make sure the speed selector (no. 7) to 0 before you plug in into the wall outlet.
Place the desired ingredients in the mixing bowl.
The speed of 1 to 6 can be selected. 1 is the lowest speed and 6 is the highest speed setting.
Using the speed selector (no. 7) for the desired speed.
Select a speed appropriate to the ingredients you use. Add ingredients gradually increasing.
For a short fast operation, select the Pulse mode (P) by the speed selector switch (no. 7) to the
left, you should switch insisting in this position, using up about 1 minutes possible overheating
of the engine. Select the speed selector to 0 when you finish mixing and remove the plug from
the socket.
10
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the outlet before storage or cleaning the device
Clean the outside of the device with a clean soft, damp cloth. Never immerse the device in
water or any other liquid.
Wash the mixing bowl (no. 3), the mixer (no. 8), the beater (no. 9), the dough hook (no. 2) and
the splash cover (no. 11) in a warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
These parts are not dishwasher proof.
Recipes
600 grams of white bread dough, bread medium
Ingredients:
350 grams white flour
210 ml. water
5 grams of butter or oil
5 grams sugar
5 grams salt
10 grams fresh yeast or 4 grams of dried yeast
Place the dough hook (no. 2) in the device. Add the ingredients in the bowl, start at position 1,
maximum increase to position 2.
900 grams of white bread dough, big bread
Ingredients:
500 grams white flour
300 ml. water
10 grams of butter or oil
10 grams sugar
10 grams salt
15 grams fresh yeast or 6 grams of dried yeast
Place the dough hook (no. 2) in the device. Add the ingredients in the bowl, start at position 1,
maximum increase to position 2.
Cake batter for fine cake
Ingredients:
200 grams soft butter
20 grams white caster sugar
1 sachet vanilla sugar
4 eggs
200 gram white flour
Place the beater (No. 9) in the device. Add the ingredients in the bowl and start at position 1
and very gradually increase the maximum speed to position 6
11
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
capabilities,or lack of experience and knowledge,unless
12
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
recollection
13
Fonctionnement et Entretien
Retirer l’appareil de l’emballage.
Vérifier que la tension de votre appareil corresponde à celle de votre domicile.
Tension nominale : CA220-240V 50Hz.
Toujours mettre l’appareil sur une surface plate stable et veiller à ce que l’appareil soit dans un
espace libre environnant d’au moins 10 cm. Cet appareil ne peut pas être utilisé ou installé à
l’extérieur.
Avant la première utilisation
Laver avant la première utilisation de l’appareil : Récipient mixeur (no. 3), le mixeur (no. 8), le
batteur (no. 9) le fouet à pâtes (no. 2) et le couvercle du récipient (no. 11) dans de l’eau
savonneuse. Rincer et bien essuyer les éléments. Ces pièces ne peuvent pas être lavées au
lave vaisselle.
Attention ! Ne jamais immerger le socle (no. 10) dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas faire fonctionner continuellement le mixeur plus de 10 mns, et ensuite le laisser
refroidir pendant au moins 15 minutes.
Utilisation des accessoires du mixeur
Mixeur (no. 8) Le mixeur est parfait pour battre des œufs de la crème et des pâtes à frire.
Batteur (no. 9) Le batteur est destiné à obtenir un meilleur mélange rapidement. Le
Fouet à pâte (no. 2)Tous les genres de pâtes seront rapidement mélangés et pétris facilement.
Les réglages de vitesses appropriés des accessoires du mixeur
Mixeur (no. 8) c. Démarrer en position 1 et augmenter très progressivement la vitesse
Batteur (no. 9) Pâte à gâteau: Commencer en position 1 et très progressivement
Fouet à pâte (no. 2) Commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2
Important pour préparer de la pâte épaisse. Afin de ne pas surcharger l’appareil, ne jamais
dépasser les quantités maximales spécifiées ci-dessous Si l’appareil fait un bruit étrange
pendant le brassage, l’éteindre et enlever la moitié de la pâte. Faire la pâte en 2 étapes. Il est
plus facile de mixer si les ingrédients liquides sont versés en premier.
Quantités maximum
Pâte à crumble et à levure ferme : 2,0 kg.
Pâte molle à levure : 2,5 kg.
Mélange à gâteau : 2,7 kg.
La forme bombée ajoute plus d’air à la mixture résultant en un volume
léger aéré. Ne jamais utiliser le mixeur pour des mélanges consistants, par
exemple un mélange d’œuf, de graisse et de sucre car le mixeur pourrait
être endommagé.
batteur est particulièrement adapté pour mélanger, incorporer et
concentrer.
maximale jusqu’à la position 6.
augmenter la vitesse maximale jusqu’à la position 6 Farine, fruit, fleur, etc.
tout pour la création;
Seulement en position 1. Battre en mélangeant la farine, démarrer en
position 1, progression maximale sur la position 2.
14
FR
Utilisation
Baisser le bouton de déverrouillage (no. 5) et la tige amovible (no. 4) remonte.
Voir Figures 1 & 2. Mettre le récipient mixeur (no. 2) sur le plateau et le tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le baisser comme indiqué sur la Figure 3.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Mettre le couvercle du récipient (no. 11) sur le fouet à pate, le mixeur ou batteur, quelque soit
l’accessoire que vous souhaitez utiliser. Positionner l’élément requis dans le connecteur (no. 1)
et visser le branchement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à une connexion
sécurisée. Voir les Figures 4 & 5.
Figure 4 Figure 5 Figure 6
Tourner le bouton de déverrouillage (no. 5) et appuyer sur la tige amovible avec l’autre main
(no. 4) vers le bas. Voir Figure 6. L’appareil est prêt à être utilisé.
Veiller à ce que le sélecteur de vitesse (no. 7) soit sur 0 avant de brancher la fiche dans la
prise murale.
Mettre les ingrédients souhaités dans le récipient mixeur.
Il est possible de sélectionner la vitesse entre 1 et 6. 1 étant la vitesse la plus faible et 6 la
plus élevée. Utiliser le sélecteur de vitesse (no. 7) pour la vitesse désirée.
Sélectionner une vitesse convenant aux ingrédients que vous utilisez. Ajouter
progressivement les ingrédients en les augmentant. Pour une opération rapide et brève,
sélectionner le Mode Impulsion (P) avec le sélecteur de vitesse (no. 7) vers la gauche, il vous
faudra l’allumer sur cette position pendant une minute maximum en cas de surchauffe du
moteur. Après avoir mixé, tourner le sélecteur de vitesse sur 0 et retirer la fiche de la prise du
murale.
15
Nettoyage et entretien
Retirer toujours la fiche de la prise avant de ranger ou nettoyer l’appareil.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon propre, doux et humide. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autre liquide.
Laver le récipient mixeur (no. 3), le mixeur (no. 8), le batteur (no. 9) le fouet à pâtes (no. 2) et
le couvercle du récipient (no. 11) dans le l’eau savonneuse. Rincer et bien essuyer les
éléments.
Ces pièces ne peuvent pas être lavées au lave vaisselle.
Recettes
600 gms de pâte à pain, taille moyenne
Ingrédients
350 gms de farine de blé
210 ml. d’eau
5 gms de beurre ou huile
5 gms de sucre
5 gms de sel
10 gms de levure fraiche ou 4 gms de levure chimique
Mettre le fouet à pâte (no. 2) dans l’appareil. Ajouter les ingrédients dans le récipient,
commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2
900 gms de pâte à pain, grande taille
Ingrédients:
500 gms de farine de blé
300 ml. d’eau
10 gms de beurre ou huile
10 gms de sucre
10 gms de sel
15 gms de levure fraiche ou 6 gms de levure chimique
Mettre le fouet à pâte (no. 2) dans l’appareil. Ajouter les ingrédients dans le récipient,
commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2
Pâte pour petit gâteau
Ingrédients :
200 gms de beurre mou
20 gms de sucre en poudre fin
1 sachet de sucre vanillé
4 œufs
200 gms de farine de blé
Mettre le batteur (No. 9) dans l’appareil. Ajouter les ingrédients dans le récipient, commencer
par la position 1, et augmenter très progressivement sur la vitesse maximale jusqu’à la
position 6
16
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
• Lisez toutes les instructions avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
• Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
• Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
• L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura
pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
•Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
17
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétionLes interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
18
Inbetriebnahme und Pflege
Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung
übereinstimmt.
Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Stellen Sie das Gerät eben und sicher auf und lassen Sie ringsum wenigstens 10 cm
Sicherheitsabstand. Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung Rührschüssel (nr.3), Schneebesen (nr.8), Rührbesen
(nr.9), Knethaken (nr.2) und Spritzschutz (nr.11) in warmem Seifenwasser. Spülen und
trocknen Sie die Teile gründlich. Nur diese Teile sind geschirrspülergeeignet.
Achtung! Tauchen Sie das Gerätegehäuse (nr.10) niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen, danach lassen Sie es für
15 Minuten abkühlen.
Zubehörteile
Schneebesen (nr.8) Der Schneebesen ist ideal zum Schlagen von Eierschnee und Sahne. Die
Rührbesen (nr.9) Der Rührbesen ist für schnelles Schlagen konzipiert und ist insbesondere
Knethaken (nr.2) Der Knethaken wird zum problemlosen Kneten von Teig benutzt.
Geschwindigkeitsstufen
Schneebesen (nr.8) Beginnen Sie auf Stufe 1 und erhöhen Sie die Geschwindigkeit
Rührbesen (nr.9) Kuchenteig beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit
Knethaken (nr.2) Beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit nicht über
Stufe 2.
Wichtiger Hinweis für schweren Teig: Überschreiten Sie nicht die Höchstmengen, das kann zu
einer Überlastung des Geräts führen. Hören Sie eine starke Geräuschentwicklung vom Gerät,
so schalten Sie es bitte aus und entnehmen Sie die Hälfte des Teiges. Geben Sie stets erst
die flüssigen Zutaten in die Rührschüssel.
Höchstmengen
Fester Streusel- und Hefeteig: 2,0 kg
Weicher Hefeteig: 2,5 kg
Kuchenteig: 2,7 kg
Ballonform rührt mehr Luft in die Mischung und macht sie damit luftig und
leicht. Benutzen Sie den Schneebesen keinesfalls für zähen Teig, damit
beschädigen Sie ihn.
zum Mixen und Pürieren geeignet.
schrittweise bis zur Höchstgeschwindigkeit Stufe 6.
schrittweise bis Stufe 6.
Für Mehl, Früchte und dergleichen benutzen Sie nur Stufe 1. Butter und
Mehl beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit nicht
über Stufe 2.
19
DE
Bedienungshinweise
Drehen Sie die Entsperrtaste (nr.5) nach unten, um den Arm (nr.4) anzuheben.
siehe Abbildungen 1 und 2. Setzen Sie die Rührschüssel (nr.2) in das Gerät ein und drehen
Sie diese nach links an, wie in Abbildung 3 dargestellt.
Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3
Setzen Sie den Spritzschutz (nr.11) auf Knethaken, Rührbesen oder Schneebesen. Setzen Sie
dann das Zubehörteil im Antrieb (nr.1) ein und drehen Sie es nach rechts fest, siehe
Abbildungen 4 und 5.
Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6
Drehen Sie die Entsperrtaste (nr.5) und drücken Sie den Schwenkarm (nr.4) mit der anderen
Hand herunter, siehe Abbildung 6. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitswahlschalter (nr.7) auf 0 steht, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Geben Sie Ihre Zutaten in die Rührschüssel.
Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe zwischen 1 und 6. 1 ist die langsamste Stufe, 6 ist die
höchste Einstellung. Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitswahlschalter
(nr.7) ein.
Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe entsprechend Ihrer Zutaten. Geben Sie die Zutaten
nacheinander hinzu. Für kurzzeitigen schnellen Betrieb wählen Sie den Impulsmodus (P) mit
dem Geschwindigkeitswahlschalter (nr.7), den Sie hierzu in ganz linker Stellung festhalten
müssen. Benutzen Sie diese Funktion nicht länger als 1 Minute, da sich anderenfalls der Motor
überhitzen kann. Stellen Sie nach der Benutzung den Geschwindigkeitswahlschalter auf 0 und
ziehen Sie den Netzstecker.
20
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät wegstellen oder
reinigen.
Reinigen Sie das Gerätgehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Spülen Sie Rührschüssel (nr.3), Schneebesen (nr.8), Rührbesen (nr.9), Knethaken (nr.2) und
Spritzschutz (nr.11) in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie die Teile gründlich.
Diese Teile sind nicht geschirrspülergeeignet.
Rezepte
600 Gramm Weißbrotteig für ein mittelgroßes Brot
Zutaten:
350 g Mehl
210 ml Wasser
5 g Butter oder Öl
5 g Zucker
5 g Salz
10 g frische Hefe oder 4 g Trockenhefe
Setzen Sie den Knethaken (nr.2) in das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel
ein, beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1, nicht höher als Stufe 2.
900 Gramm Weißbrotteig für ein großes Brot
Zutaten:
500 g Mehl
300 ml Wasser
10 g Butter oder Öl
10 g Zucker
10 g Salz
15 g frische Hefe oder 6 g Trockenhefe
Setzen Sie den Knethaken (nr.2) in das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel
ein, beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1, nicht höher als Stufe 2.
Kuchenteig
Zutaten:
200 g weiche Butter
20 g weißer Puderzucker
1 Päckchen Vanillezucker
4 Eier
200 g Mehl
Setzen Sie den Rührbesen (nr.9) in das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel
ein, beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1 und erhöhen Sie die Geschwindigkeit
schrittweise bis auf Stufe 6.
21
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie alle Anleitungen.
• Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
• Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
• Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herunterhängt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
•Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
22
• Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
• Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMCRichtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
23
Funcionamiento y mantenimiento
Saque el aparato de su envoltorio.
Compruebe que la tensión del aparato se corresponde con el voltaje principal de su hogar.
Tensión nominal: 220-240V 50Hz. de CA
Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana y estable y asegúrese de que haya al
menos 10 cm de espacio libre alrededor de la misma. Este dispositivo no ha sido diseñado
para ser instalado o utilizado en exteriores.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el recipiente para mezclas (nº 3), la varilla
mezcladora (nº 8), la varilla batidora (nº 9), el gancho para masa (nº 2) y la tapa anti
salpicaduras (nº 11) con agua tibia y jabón. Aclare y seque los accesorios. Estas piezas no se
pueden lavar en el lavavajillas.
¡Precaución! No sumerja nunca la base (nº 10) en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice la batidora durante más de 10 minutos seguidos. Una vez pasado ese tiempo, déjela
enfriar siempre durante 15 minutos.
Utilización de los accesorios
Varilla mezcladora (nº 8) La varilla mezcladora es ideal para batir huevos, nata y
Varilla batidora (nº 9) La varilla batidora está diseñada para obtener mejores
Gancho para masa (nº 2) Sirve para amasar y mezclar todo tipo de masas rápidamente y
sin esfuerzo.
Velocidad correcta para los accesorios de la batidora
Varilla mezcladora (nº 8) Comenzar en la velocidad 1 y aumentar gradualmente la
velocidad hasta el máximo (6).
Varilla batidora (nº 9) Preparado para tartas: empezar en la velocidad 1 y, poco a
Gancho para masa (nº 2) Comenzar en la velocidad 1 y aumentar, como máximo, a la
velocidad 2.
Nota importante para hacer masas pesadas. No exceda nunca las cantidades máximas que
se indican a continuación, ya que el dispositivo podría sufrir una sobrecarga. Si oye ruidos que
indiquen que el dispositivo tiene problemas para hacer la mezcla, apáguelo y saque la mitad
de la masa. Mezcle la masa en 2 veces. Primero coloque los ingredientes líquidos en el
recipiente, son más fáciles de mezclar.
aderezos. Su forma de globo añade más aire a la mezcla, lo que
crea una masa ligera y esponjosa. No utilice nunca la varilla
mezcladora para mezclas pesadas, por ejemplo, una mezcla de
huevos, manteca y azúcar, ya que esto podría dañarla.
resultados en las mezclas en menos tiempo. Este accesorio es
especialmente adecuado para batir, mezclar y hacer purés.
poco, ir aumentando la velocidad hasta el máximo (6). Para
mezclar harina, fruta, etc. En cualquier punto del proceso: sólo
en velocidad 1. Para ligar harina y manteca: empezar en la
velocidad 1 y aumentar como máximo hasta la velocidad 2.
24
ES
Cantidades máximas
Masa para crumble y masa con levadura dura: 2.0 kg.
Masa con levadura suave: 2,5 kg.
Mezcla para tarta: 2.7 kg.
Utilización
Gire el botón de desbloqueo (nº 5) hacia abajo para elevar el brazo articulado (nº 4).
Consulte las Figuras 1 y 2. Coloque el recipiente para mezclas (nº 2) sobre la base y gírelo en
el sentido contrario a las agujas del reloj para encajarlo, tal y como se muestra en la Figura 3.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Coloque la tapa anti salpicaduras (nº 11) sobre el gancho para masa, la varilla mezcladora o
la varilla batidora dependiendo de qué accesorio desee utilizar. Coloque dicha pieza en el
conector (nº 1) y ajústela girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien
sujeta. Consulte las Figuras 4 y 5.
Figura 4 Figura 5 Figura 6
Gire el botón de desbloqueo (nº 5) y, con la otra mano, baje el brazo articulado (nº 4).
Consulte la Figura 6. El aparato ya está listo para ser utilizado.
Asegúrese de que el selector de velocidad (nº. 7) esté en la velocidad 0 antes de conectar el
enchufe a la toma de corriente.
Coloque los ingredientes en el recipiente para mezclas.
Es posible seleccionar una velocidad del 1 al 6, siendo 1 la velocidad más baja y 6 la más alta.
Utilice el selector de velocidad (nº 7) para seleccionar la velocidad deseada.
Seleccione una velocidad adecuada para los ingredientes que vaya a utilizar. Añada los
ingredientes poco a poco. Para una utilización corta y rápida, seleccione el modo impulso (P)
girando el selector de velocidad (nº 7) hacia la izquierda. Para ajustar el aparato en esta
posición(nº7), mantenga pulsado el botón durante un máximo de 1 minuto, para evitar el
25
recalentamiento del motor. Cuando haya terminado de hacer la mezcla, coloque el selector de
velocidad en la posición 0 y desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de almacenar o de limpiar el
aparato.
Limpie el exterior del aparato con un paño limpio y húmedo. No introduzca nunca el aparato
en agua ni en ningún otro líquido.
Lave el recipiente para mezclas (nº 3), la varilla mezcladora (nº 8), la varilla batidora (nº 9), el
gancho para masa (nº 2) y la cubierta anti salpicaduras con agua templada y jabón. Aclare los
accesorios y séquelos por completo.
Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas.
Recetas
600 gramos de masa para pan blanco, pan mediano
Ingredientes:
350 gramos de harina blanca
210 ml. de agua
5 gramos de mantequilla o de aceite
5 gramos de azúcar
5 gramos de sal
10 gramos de levadura fresca o 4 gramos de levadura seca
Coloque el gancho para masa (nº 2) en el aparato. Introduzca los ingredientes en el recipiente
para mezclas, comience en la velocidad 1 y aumente la velocidad como máximo hasta el 2.
900 gramos de masa para pan blanco, pan grande
Ingredientes:
500 gramos de harina blanca
300 ml. de agua
10 gramos de mantequilla o de aceite
10 gramos de azúcar
10 gramos de sal
15 gramos de levadura fresca o 6 gramos de levadura seca
Coloque el gancho para masa (nº 2) en el aparato. Introduzca los ingredientes en el recipiente
para mezclas, comience en la velocidad 1 y aumente la velocidad como máximo hasta el 2.
Preparado para pastel fino
Ingredientes:
200 gramos de margarina
20 gramos de azúcar blanco extrafijo
1 sobrecito de azúcar de vainilla
200 gramos de harina blanca
Coloque la varilla batidora (nº 9) en el aparato. Introduzca los ingredientes en el recipiente
para mezclas. Comience en la velocidad 1 y vaya aumentándola poco a poco hasta la
velocidad 6.
26
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de protección del medioambiente
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
• Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
• No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
• No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
• Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
•El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
27
• La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
28
Funzionamento e manutenzione
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio.
Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica.
Tensione nominale: AC220-240V 50Hz.
Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e assicurare almeno 10 cm di
spazio libero intorno ad esso. Questo apparecchio non è idoneo per installazione o uso
esterno.
Prima del primo utilizzo
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta lavare la vaschetta per miscelare (n. 3), il
mixer (n. 8), la frusta (n. 9), il gancio impastatore (n. 2) e il coperchio schizzi (n. 11) in acqua
calda con sapone. Sciacquare e asciugare. Queste parti non sono a prova di lavastoviglie.
Attenzione! Non immergere mai la base (n. 10) in acqua o altro liquido.
Non usare il mixer per oltre 10 min di continuo, dopo farlo raffreddare per 15 min.
Uso degli accessori per il mix
Mixer (n. 8) Il mixer è ideale per battere le uova, la crema e i composti. La forma
Frusta (n. 9) La frusta è progettata per un miglior risultato di miscelazione in breve
Gancio impastatore (n. 2) Tutti i tipi di impasto saranno velocemente mescolati e impastati
senza sforzo.
Le corrette impostazioni di velocità degli accessori per il mix
Mixer (n. 8) Partire dalla posizione 1 e aumentare molto gradualmente fino alla velocità
Frusta (n. 9) Impasto per torta, partire dalla posizione 1 e aumentare gradualmente fino
Gancio impastatore (n. 2) Partire dalla posizione 1, velocità massima nella posizione 2.
Importante per la realizzazione di impasti duri. Mai superare i valori massimi come riportato di
seguito, in quanto l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi. Se durante la miscelazione
l’apparecchio manifesta anomalie, spegnerlo e rimuovere metà dell'impasto. Mescolare
l'impasto in 2 volte. Prima porre nella vaschetta gli ingredienti liquidi, ciò faciliterà il
mescolamento.
Quantità massime
Impasto sbriciolato e impasto lievitato: 2.0 kg.
Impasto lievitato morbido: 2,5 kg.
Mix per torta: 2,7 kg.
sferica aggiunge più aria alla miscela che crea una massa leggera. Non
usare il mixer per miscele pesanti a esempio per una miscela di uova,
grassi e zucchero, in quanto ciò potrebbe danneggiare il mixer.
tempo. La frusta è ideale soprattutto per miscelare, mescolare e passare.
massima nella posizione 6.
alla velocità massima nella posizione 6. Farina, frutta, ecc. dovunque nella
creazione;
Solo posizione 1. Burro mescolato con farina, iniziando dalla posizione 1,
velocità massima alla posizione 2.
29
IT
Uso
Ruotare il pulsante di sblocco (n. 5) verso il basso e il braccio girevole si solleva (n. 4).
Si vedano Fig. 1 & 2. Porre la vaschetta per miscelare (n. 2) nell’apposito vano e ruotarla in
senso orario verso il basso come mostra la Fig. 3.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Posizionare la copertura schizzi (n. 11) sul gancio impastatore, il mixer o la frusta, o qualsiasi
accessorio desideri usare. Posizionare il pezzo necessario nel connettore (n. 1) e stringere in
senso orario fino a quando è bloccato in modo sicuro. Si vedano Fig. 4 & 5.
Figura 4 Figura 5 Figura 6
Ruotare il pulsante di sblocco (n. 5) e premere verso il basso con l’altra mano il braccio
girevole (n. 4) si abbassa. Si veda Fig. 6. L’apparecchio è pronto all’uso.
Assicurarsi che il selettore di velocità (n. 7) sia su 0 prima di collegarlo alla presa di corrente.
Porre gli ingredienti desiderati nella vaschetta per miscelare.
Può essere selezionata una velocità da 1 a 6. 1 è l’impostazione di velocità più bassa e 6
quella più alta. Usare il selettore di velocità (n. 7) per la velocità desiderata.
Selezionare una velocità appropriata agli ingredienti che si usano. Aggiungere gli ingredienti
gradualmente. Per un uso breve e veloce, selezionare la modalità a impulsi (P) spostando il
selettore di velocità (n. 7) sulla sinistra, mantenere in questa posizione, non usare oltre un
minuto per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Portare il selettore di velocità su 0
quando si finisce di mescolare e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
30
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.