TRISTAR MX4153 User Manual [fr]

MX-4153
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 1
2 3 4
Deeghaak Mix kom Draaibaar arm Dough hook Mixing bowl Swiveling arm Fouet à pâte Récipient Mixeur Tige amovible Knethaken Rührschüssel Schwenkarm Gancho para masa Recipiente para mezclas Brazo articulado Gancio impastatore Vaschetta per miscelare Braccio girevole Pá de amassar Taça misturadora Braço oscilante Degkrok Skål Nastavak za tijesto Zdjela za miješanje Okretna ruka Deigkrok Miksebolle Mikser arm Бъркалка за тесто Купа за смесване Шарнирно рамо Tésztahorog Keverőtál Dejkrog Røreskål Vippearm Hnětací hák Šlehací mísa Sklápěcí rameno Hak do ciasta Miska do miksowania Ramię obrotowe Cârlig de aluat Bol de mixare Braţ pivotant Άγκιστρο ζύµης ∆οχείο ανάµιξης Περιστρεφόµενος βραχίονας Hamur kancası Karıştırma kabı Mafsallı kol
5 6 7
Ontgrendel knop Motor Snelheidskeuzeschakelaar Unlocking button Motor Speed selector Déverrouillage du bouton Moteur Sélecteur de Vitesse Entsperrtaste Motor Geschwindigkeitswahlschalter
Aansluiting Connector
2
Connecteur Antrieb Conector Connettore Encaixe de ligação Kontakt Priključak Tilkobling Конектор Csatlakozó Konnektor Spojka Złącze Conector Συνδετήρας Bağlayıcı
Svängarm
Forgókar
Botón de desbloqueo Motor Selector de velocidad Pulsante di sblocco Motore Selettore velocità Alavanca de desbloqueio Motor Selector de velocidade Upplåsningsknapp Motor Hastighetsreglage Gumb za deblokadu Motor Birač brzine Opplåsingsvender Motor Hastighetsvelger Бутон за отблокиране Мотор Скоростен селектор Kioldógomb Motor Sebességválasztó Oplukningsknap Motor Hastighedsvælger Uvolňovací páčka Motor Přepínač rychlosti Przycisk odblokowujący Silnik Selektor prędkości Buton de deblocare Motor Selector de turaţie Κουµπί απασφάλισης Κινητήρας Επιλογέας ταχύτητας Kilit açma düğmesi Motor Hız seçici
8 9 10
Garde Klopper Basis Mixer Beater Base Mixeur Batteur Socle Schneebesen Rührbesen Gerätegehäuse Varilla mezcladora Varilla batidora Base Mixer Frusta Base Pá misturadora Pá batedora Base Mixer Vispare Bas Mikser Metlice Podnožje Mikser Visp Base Миксер Тел за разбиване Основа Mixer Habverő Alapzat Piskeris Spade Fod Šlehací metla Plochý srdcový hnětač Podstavec Mikser Ubijacz Podstawa Manual Bătător Bază Αναµικτήρας Αναδευτήρας Βάση Karıştırıcı Çırpıcı Kaide
11
Spatdeksel Splash cover Couvercle du récipient Spritzschutz Tapa anti salpicaduras Copertura schizzi Tampa anti-salpicos Stänkskydd Štitnik od prskanja Skvettdeksel Капак за предпазване от пръскане Kifröccsenésgátló fedél Stænkdæksel Ochrana proti postříkání Osłona przed rozchlapywaniem Capac contra stropilor Κάλυµµα προστασίας από πιτσιλιές Sıçrama siperi
3
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Voor het eerste gebruik
Was, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de mix kom (nr. 3), de garde (nr. 8), de klopper (nr. 9), de deeghaak (nr. 2) en het spatdeksel (nr. 11) in een warm sopje. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn niet afwasmachine bestendig. Let op! De basis (nr. 10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen. Laat de mixer nooit langer dan 10 minuten continu draaien, i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Laat het apparaat voldoende afkoelen voor verder gebruik.
Gebruik van de mix-accessoires
Garde (nr. 8) De garde is ideaal voor het kloppen van eieren, slagroom en beslag. De
Klopper (nr. 9) De klopper is speciaal ontworpen voor een beter mengresultaat met een
Deeghaak (nr. 2) Alle soorten deeg worden snel en zonder enige moeite gemengd en
De juiste snelheidsinstellingen bij de mix-accessoires
Garde (nr. 8) Beginnen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de hoogste snelheid,
Klopper (nr. 9) Cakebeslag; beginnen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de
Alleen op stand 1. Boter door bloem mengen; Beginnen op stand 1,
Deeghaak (nr. 2) Beginnen op stand 1, daarna maximaal stand 2.
Belangrijk voor het maken van zwaar deeg; Overschrijd nooit de hieronder aangegeven maximale hoeveelheden, omdat machine overbelast kan raken. Indien u hoort dat de machine moeite heeft met mengen, schakel deze uit en haal de helft van het deeg eruit. Meng hierna het deeg in 2 keer. Het mixen gaat makkelijker als u eerst de vloeibare ingrediënten in de kom doet.
Maximale hoeveelheden
Kruimeldeeg en stevig gistdeeg: 2,0 kg. Zacht gistdeeg: 2,5 kg. Taartmix: 2,7 kg.
ballonvorm voegt meer lucht aan het mengsel toe waardoor een lichte en luchtige massa ontstaat. Gebruik de garde niet voor zware mengsels, bijvoorbeeld een mengsel van ei, vet en suiker, aangezien de garde hierdoor beschadigd kan raken.
korte kloptijd. Deze klopper is bijzonder geschikt om te mixen, mengen en pureren.
gekneed.
stand 6.
hoogste snelheid, stand 6. Bloem, fruit, enz. ergens doorheen scheppen;
daarna maximaal stand 2.
4
Gebruik
Draai de ontgrendel knop (nr. 5) naar beneden en het draaibaar arm (nr. 4) gaat omhoog. Zie figuur 1 & 2. Plaats de mix kom (nr. 2) op het plateau en draai deze tegen de klok in vast zoals afgebeeld in figuur 3.
Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3
Plaats spatdeksel (nr. 11) op de deeghaak, de klopper of op de garde, naargelang welk hulpstuk u wilt gebruiken. Plaats het gewenste hulpstuk in de aansluiting (nr. 1) en draai de aansluiting met klok mee totdat deze goed vast zit. Zie figuur 4 & 5.
Figuur 4 Figuur 5 Figuur 6
Draai de ontgrendel knop (nr. 5) naar beneden en druk met de andere hand het draaibaar arm (nr. 4) omlaag. Zie figuur 6. Het apparaat is klaar voor gebruik. Zorg dat de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 7) op 0 staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Plaats de gewenste ingrediënten in de mixkom. De snelheid kan van 1 t/m 6 geselecteerd worden. 1 is de laagste snelheid en 6 is de hoogste snelheidsstand. Selecteer met de snelheidskeuzeschakelaar ( nr. 7) de gewenste snelheid. Kies een snelheid die past bij de ingrediënten die u gebruikt. Voeg ingrediënten geleidelijk aan toe. Voor een korte snelle werking; selecteer de Pulse stand (P) door de snelheidskeuzeschakelaar (nr. 7) naar links te draaien, u dient de schakelaar vast te blijven houden in deze stand, maximaal 1 minuut gebruiken i.v.m. mogelijke oververhitting van de motor. Selecteer de snelheidskeuzeschakelaar op 0 als u klaar bent met mixen en verwijder de stekker uit het stopcontact.
5
Reinigen van het apparaat.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt of als het apparaat gereinigd wordt. De basis (nr. 10) reinigen met een zachte vochtige doek. De mix kom (nr. 3), de garde (nr. 8), de deeghaak (nr. 2), de klopper (nr. 9) en de spatdeksel (nr. 11) in een warm sopje afwassen. Spoel ze hierna af en droog ze grondig. Deze delen zijn niet afwasmachine bestendig. Let op! De basis (nr. 10) nooit in water of in een andere vloeistof dompelen.
Recepten
Brooddeeg voor witbrood van 600 gram, medium brood
Ingrediënten: 350 gram witte bloem 210 ml. water 5 gram boter of olie 5 gram suiker 5 gram zout 10 gram verse gist of 4 gram gedroogde gist Plaats de deeghaak (nr. 2) in het apparaat. Voeg de ingrediënten in de kom, beginnen met mixen op stand 1, daarna maximaal stand 2.
Brooddeeg voor witbrood van 900 gram, groot brood Ingrediënten: 500 gram witte bloem 300 ml. water 10 gram boter of olie 10 gram suiker 10 gram zout 15 gram verse gist of 6 gram gedroogde gist Plaats de deeghaak (nr. 2) in het apparaat. Voeg de ingrediënten in de kom, beginnen met mixen op stand 1, daarna maximaal stand 2.
Cakebeslag voor fijne cake
Ingrediënten: 200 gram zachte boter 20 gram witte basterd suiker 1 zakje vanille suiker 4 eieren 200 gram bloem Plaats de klopper (nr. 9) in het apparaat. Voeg de ingrediënten in de kom, beginnen met mixen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de hoogste snelheid, stand 6.
6
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
7
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
8
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 10 cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor installation or use.
Before First use
Wash before using the device for the first time the mixing bowl (no. 3), the mixer (no. 8), the beater (no. 9) the dough hook (no. 2) and the splash cover (no. 11) in a warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are not dishwasher proof. Caution! Never immerse the base (no. 10) in water or other liquid. Run the mixer no longer than 10 minutes continuous, after that always cool the mixer for 15 minutes.
Using the mix-accessories
Mixer (no. 8) The mixer is ideal for beating eggs, cream and fittings. The balloon shape
Beater (no. 9) The beater is designed for better mixing result in a short time. The beater
Dough hook (no. 2) All types of dough will be quickly mixed and kneaded with no effort.
The correct speed settings to mix-accessories
Mixer (no. 8) Start at position 1 and very gradually increase the maximum speed to
Beater (no. 9) Cake batter, start at position 1 and very gradually increase the maximum
Dough hook (no. 2) Start at position 1, maximum increase to position 2.
Important for making heavy dough. Never exceed the maximum amounts as shown below, because the device could be overloaded. If you hear the device has trouble with mixing, switch it off and take half the dough out. Mix the dough in 2 times. Firstly place the liquid ingredients into the bowl, it is easier to mix.
Maximum quantities Crumble dough and yeast dough firmly: 2.0 kg. Soft yeast dough: 2,5 kg. Cake mix: 2.7 kg.
adds more air to the mixture which creates a light airy mass. Never use the mixer for heavy mixtures, for example a mixture of egg, fat and sugar, as this may damage the mixer.
is especially suitable for mixing, blending and pureeing.
position 6.
speed to position 6. Flour, fruit, etc. anywhere through creation; Only position 1. Butter by mixing flour, beginning at position 1, maximum increase to position 2.
9
UK
Use
Turn the unlock button (no. 5) down and the swivel arm (no. 4) goes up. See Figure 1 & 2. Place the mix bowl (no. 2) on the plateau and turn it counter clockwise down as shown in Figure 3.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Place the splash cover (no. 11) on the dough hook, the mixer or beater, whichever attachment you want to use. Place the required piece in the connector (no. 1) and tighten the connection clockwise until securely fastened. See Figure 4 & 5.
Figure 4 Figure 5 Figure 6
Turn the unlock button (no. 5) and press down with the other hand the swivel arm (no. 4) downwards. See Figure 6. The device is ready for use. Make sure the speed selector (no. 7) to 0 before you plug in into the wall outlet. Place the desired ingredients in the mixing bowl. The speed of 1 to 6 can be selected. 1 is the lowest speed and 6 is the highest speed setting. Using the speed selector (no. 7) for the desired speed. Select a speed appropriate to the ingredients you use. Add ingredients gradually increasing. For a short fast operation, select the Pulse mode (P) by the speed selector switch (no. 7) to the left, you should switch insisting in this position, using up about 1 minutes possible overheating of the engine. Select the speed selector to 0 when you finish mixing and remove the plug from the socket.
10
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the outlet before storage or cleaning the device Clean the outside of the device with a clean soft, damp cloth. Never immerse the device in water or any other liquid. Wash the mixing bowl (no. 3), the mixer (no. 8), the beater (no. 9), the dough hook (no. 2) and the splash cover (no. 11) in a warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are not dishwasher proof.
Recipes
600 grams of white bread dough, bread medium
Ingredients: 350 grams white flour 210 ml. water 5 grams of butter or oil 5 grams sugar 5 grams salt 10 grams fresh yeast or 4 grams of dried yeast Place the dough hook (no. 2) in the device. Add the ingredients in the bowl, start at position 1, maximum increase to position 2.
900 grams of white bread dough, big bread
Ingredients: 500 grams white flour 300 ml. water 10 grams of butter or oil 10 grams sugar 10 grams salt 15 grams fresh yeast or 6 grams of dried yeast Place the dough hook (no. 2) in the device. Add the ingredients in the bowl, start at position 1, maximum increase to position 2.
Cake batter for fine cake
Ingredients: 200 grams soft butter 20 grams white caster sugar 1 sachet vanilla sugar 4 eggs 200 gram white flour Place the beater (No. 9) in the device. Add the ingredients in the bowl and start at position 1 and very gradually increase the maximum speed to position 6
11
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
capabilities,or lack of experience and knowledge,unless
12
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
recollection
13
Fonctionnement et Entretien
Retirer l’appareil de l’emballage. Vérifier que la tension de votre appareil corresponde à celle de votre domicile. Tension nominale : CA220-240V 50Hz. Toujours mettre l’appareil sur une surface plate stable et veiller à ce que l’appareil soit dans un espace libre environnant d’au moins 10 cm. Cet appareil ne peut pas être utilisé ou installé à l’extérieur.
Avant la première utilisation
Laver avant la première utilisation de l’appareil : Récipient mixeur (no. 3), le mixeur (no. 8), le batteur (no. 9) le fouet à pâtes (no. 2) et le couvercle du récipient (no. 11) dans de l’eau savonneuse. Rincer et bien essuyer les éléments. Ces pièces ne peuvent pas être lavées au lave vaisselle. Attention ! Ne jamais immerger le socle (no. 10) dans l’eau ou autre liquide. Ne pas faire fonctionner continuellement le mixeur plus de 10 mns, et ensuite le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes.
Utilisation des accessoires du mixeur
Mixeur (no. 8) Le mixeur est parfait pour battre des œufs de la crème et des pâtes à frire.
Batteur (no. 9) Le batteur est destiné à obtenir un meilleur mélange rapidement. Le
Fouet à pâte (no. 2)Tous les genres de pâtes seront rapidement mélangés et pétris facilement.
Les réglages de vitesses appropriés des accessoires du mixeur
Mixeur (no. 8) c. Démarrer en position 1 et augmenter très progressivement la vitesse
Batteur (no. 9) Pâte à gâteau: Commencer en position 1 et très progressivement
Fouet à pâte (no. 2) Commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2
Important pour préparer de la pâte épaisse. Afin de ne pas surcharger l’appareil, ne jamais dépasser les quantités maximales spécifiées ci-dessous Si l’appareil fait un bruit étrange pendant le brassage, l’éteindre et enlever la moitié de la pâte. Faire la pâte en 2 étapes. Il est plus facile de mixer si les ingrédients liquides sont versés en premier.
Quantités maximum
Pâte à crumble et à levure ferme : 2,0 kg. Pâte molle à levure : 2,5 kg. Mélange à gâteau : 2,7 kg.
La forme bombée ajoute plus d’air à la mixture résultant en un volume léger aéré. Ne jamais utiliser le mixeur pour des mélanges consistants, par exemple un mélange d’œuf, de graisse et de sucre car le mixeur pourrait être endommagé.
batteur est particulièrement adapté pour mélanger, incorporer et concentrer.
maximale jusqu’à la position 6.
augmenter la vitesse maximale jusqu’à la position 6 Farine, fruit, fleur, etc. tout pour la création; Seulement en position 1. Battre en mélangeant la farine, démarrer en position 1, progression maximale sur la position 2.
14
FR
Utilisation
Baisser le bouton de déverrouillage (no. 5) et la tige amovible (no. 4) remonte. Voir Figures 1 & 2. Mettre le récipient mixeur (no. 2) sur le plateau et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le baisser comme indiqué sur la Figure 3.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Mettre le couvercle du récipient (no. 11) sur le fouet à pate, le mixeur ou batteur, quelque soit l’accessoire que vous souhaitez utiliser. Positionner l’élément requis dans le connecteur (no. 1) et visser le branchement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à une connexion sécurisée. Voir les Figures 4 & 5.
Figure 4 Figure 5 Figure 6
Tourner le bouton de déverrouillage (no. 5) et appuyer sur la tige amovible avec l’autre main (no. 4) vers le bas. Voir Figure 6. L’appareil est prêt à être utilisé. Veiller à ce que le sélecteur de vitesse (no. 7) soit sur 0 avant de brancher la fiche dans la prise murale. Mettre les ingrédients souhaités dans le récipient mixeur. Il est possible de sélectionner la vitesse entre 1 et 6. 1 étant la vitesse la plus faible et 6 la plus élevée. Utiliser le sélecteur de vitesse (no. 7) pour la vitesse désirée. Sélectionner une vitesse convenant aux ingrédients que vous utilisez. Ajouter progressivement les ingrédients en les augmentant. Pour une opération rapide et brève, sélectionner le Mode Impulsion (P) avec le sélecteur de vitesse (no. 7) vers la gauche, il vous faudra l’allumer sur cette position pendant une minute maximum en cas de surchauffe du moteur. Après avoir mixé, tourner le sélecteur de vitesse sur 0 et retirer la fiche de la prise du murale.
15
Nettoyage et entretien
Retirer toujours la fiche de la prise avant de ranger ou nettoyer l’appareil. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon propre, doux et humide. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou autre liquide. Laver le récipient mixeur (no. 3), le mixeur (no. 8), le batteur (no. 9) le fouet à pâtes (no. 2) et le couvercle du récipient (no. 11) dans le l’eau savonneuse. Rincer et bien essuyer les éléments. Ces pièces ne peuvent pas être lavées au lave vaisselle.
Recettes
600 gms de pâte à pain, taille moyenne
Ingrédients
350 gms de farine de blé 210 ml. d’eau 5 gms de beurre ou huile 5 gms de sucre 5 gms de sel 10 gms de levure fraiche ou 4 gms de levure chimique Mettre le fouet à pâte (no. 2) dans l’appareil. Ajouter les ingrédients dans le récipient, commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2
900 gms de pâte à pain, grande taille
Ingrédients: 500 gms de farine de blé 300 ml. d’eau 10 gms de beurre ou huile 10 gms de sucre 10 gms de sel 15 gms de levure fraiche ou 6 gms de levure chimique Mettre le fouet à pâte (no. 2) dans l’appareil. Ajouter les ingrédients dans le récipient, commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2
Pâte pour petit gâteau Ingrédients :
200 gms de beurre mou 20 gms de sucre en poudre fin 1 sachet de sucre vanillé 4 œufs 200 gms de farine de blé Mettre le batteur (No. 9) dans l’appareil. Ajouter les ingrédients dans le récipient, commencer par la position 1, et augmenter très progressivement sur la vitesse maximale jusqu’à la position 6
16
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
17
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
18
Inbetriebnahme und Pflege
Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät. Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz. Stellen Sie das Gerät eben und sicher auf und lassen Sie ringsum wenigstens 10 cm Sicherheitsabstand. Das Gerät ist nicht zur Benutzung im Freien geeignet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung Rührschüssel (nr.3), Schneebesen (nr.8), Rührbesen (nr.9), Knethaken (nr.2) und Spritzschutz (nr.11) in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie die Teile gründlich. Nur diese Teile sind geschirrspülergeeignet. Achtung! Tauchen Sie das Gerätegehäuse (nr.10) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen, danach lassen Sie es für 15 Minuten abkühlen.
Zubehörteile
Schneebesen (nr.8) Der Schneebesen ist ideal zum Schlagen von Eierschnee und Sahne. Die
Rührbesen (nr.9) Der Rührbesen ist für schnelles Schlagen konzipiert und ist insbesondere
Knethaken (nr.2) Der Knethaken wird zum problemlosen Kneten von Teig benutzt.
Geschwindigkeitsstufen
Schneebesen (nr.8) Beginnen Sie auf Stufe 1 und erhöhen Sie die Geschwindigkeit
Rührbesen (nr.9) Kuchenteig beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit
Knethaken (nr.2) Beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit nicht über Stufe 2.
Wichtiger Hinweis für schweren Teig: Überschreiten Sie nicht die Höchstmengen, das kann zu einer Überlastung des Geräts führen. Hören Sie eine starke Geräuschentwicklung vom Gerät, so schalten Sie es bitte aus und entnehmen Sie die Hälfte des Teiges. Geben Sie stets erst die flüssigen Zutaten in die Rührschüssel.
Höchstmengen Fester Streusel- und Hefeteig: 2,0 kg Weicher Hefeteig: 2,5 kg Kuchenteig: 2,7 kg
Ballonform rührt mehr Luft in die Mischung und macht sie damit luftig und leicht. Benutzen Sie den Schneebesen keinesfalls für zähen Teig, damit beschädigen Sie ihn.
zum Mixen und Pürieren geeignet.
schrittweise bis zur Höchstgeschwindigkeit Stufe 6.
schrittweise bis Stufe 6. Für Mehl, Früchte und dergleichen benutzen Sie nur Stufe 1. Butter und Mehl beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit nicht über Stufe 2.
19
DE
Bedienungshinweise
Drehen Sie die Entsperrtaste (nr.5) nach unten, um den Arm (nr.4) anzuheben. siehe Abbildungen 1 und 2. Setzen Sie die Rührschüssel (nr.2) in das Gerät ein und drehen Sie diese nach links an, wie in Abbildung 3 dargestellt.
Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3
Setzen Sie den Spritzschutz (nr.11) auf Knethaken, Rührbesen oder Schneebesen. Setzen Sie dann das Zubehörteil im Antrieb (nr.1) ein und drehen Sie es nach rechts fest, siehe Abbildungen 4 und 5.
Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6
Drehen Sie die Entsperrtaste (nr.5) und drücken Sie den Schwenkarm (nr.4) mit der anderen Hand herunter, siehe Abbildung 6. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitswahlschalter (nr.7) auf 0 steht, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Geben Sie Ihre Zutaten in die Rührschüssel. Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe zwischen 1 und 6. 1 ist die langsamste Stufe, 6 ist die höchste Einstellung. Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitswahlschalter (nr.7) ein. Wählen Sie die Geschwindigkeitsstufe entsprechend Ihrer Zutaten. Geben Sie die Zutaten nacheinander hinzu. Für kurzzeitigen schnellen Betrieb wählen Sie den Impulsmodus (P) mit dem Geschwindigkeitswahlschalter (nr.7), den Sie hierzu in ganz linker Stellung festhalten müssen. Benutzen Sie diese Funktion nicht länger als 1 Minute, da sich anderenfalls der Motor überhitzen kann. Stellen Sie nach der Benutzung den Geschwindigkeitswahlschalter auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker.
20
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät wegstellen oder reinigen. Reinigen Sie das Gerätgehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie Rührschüssel (nr.3), Schneebesen (nr.8), Rührbesen (nr.9), Knethaken (nr.2) und Spritzschutz (nr.11) in warmem Seifenwasser. Spülen und trocknen Sie die Teile gründlich. Diese Teile sind nicht geschirrspülergeeignet.
Rezepte
600 Gramm Weißbrotteig für ein mittelgroßes Brot
Zutaten: 350 g Mehl 210 ml Wasser 5 g Butter oder Öl 5 g Zucker 5 g Salz 10 g frische Hefe oder 4 g Trockenhefe Setzen Sie den Knethaken (nr.2) in das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel ein, beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1, nicht höher als Stufe 2.
900 Gramm Weißbrotteig für ein großes Brot
Zutaten: 500 g Mehl 300 ml Wasser 10 g Butter oder Öl 10 g Zucker 10 g Salz 15 g frische Hefe oder 6 g Trockenhefe Setzen Sie den Knethaken (nr.2) in das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel ein, beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1, nicht höher als Stufe 2.
Kuchenteig
Zutaten: 200 g weiche Butter 20 g weißer Puderzucker 1 Päckchen Vanillezucker 4 Eier 200 g Mehl Setzen Sie den Rührbesen (nr.9) in das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel ein, beginnen Sie mit Geschwindigkeitsstufe 1 und erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise bis auf Stufe 6.
21
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
22
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
23
Funcionamiento y mantenimiento
Saque el aparato de su envoltorio. Compruebe que la tensión del aparato se corresponde con el voltaje principal de su hogar. Tensión nominal: 220-240V 50Hz. de CA Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana y estable y asegúrese de que haya al menos 10 cm de espacio libre alrededor de la misma. Este dispositivo no ha sido diseñado para ser instalado o utilizado en exteriores.
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el recipiente para mezclas (nº 3), la varilla mezcladora (nº 8), la varilla batidora (nº 9), el gancho para masa (nº 2) y la tapa anti salpicaduras (nº 11) con agua tibia y jabón. Aclare y seque los accesorios. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. ¡Precaución! No sumerja nunca la base (nº 10) en agua ni en ningún otro líquido. No utilice la batidora durante más de 10 minutos seguidos. Una vez pasado ese tiempo, déjela enfriar siempre durante 15 minutos.
Utilización de los accesorios
Varilla mezcladora (nº 8) La varilla mezcladora es ideal para batir huevos, nata y
Varilla batidora (nº 9) La varilla batidora está diseñada para obtener mejores
Gancho para masa (nº 2) Sirve para amasar y mezclar todo tipo de masas rápidamente y sin esfuerzo.
Velocidad correcta para los accesorios de la batidora
Varilla mezcladora (nº 8) Comenzar en la velocidad 1 y aumentar gradualmente la
velocidad hasta el máximo (6).
Varilla batidora (nº 9) Preparado para tartas: empezar en la velocidad 1 y, poco a
Gancho para masa (nº 2) Comenzar en la velocidad 1 y aumentar, como máximo, a la velocidad 2.
Nota importante para hacer masas pesadas. No exceda nunca las cantidades máximas que se indican a continuación, ya que el dispositivo podría sufrir una sobrecarga. Si oye ruidos que indiquen que el dispositivo tiene problemas para hacer la mezcla, apáguelo y saque la mitad de la masa. Mezcle la masa en 2 veces. Primero coloque los ingredientes líquidos en el recipiente, son más fáciles de mezclar.
aderezos. Su forma de globo añade más aire a la mezcla, lo que crea una masa ligera y esponjosa. No utilice nunca la varilla mezcladora para mezclas pesadas, por ejemplo, una mezcla de huevos, manteca y azúcar, ya que esto podría dañarla.
resultados en las mezclas en menos tiempo. Este accesorio es especialmente adecuado para batir, mezclar y hacer purés.
poco, ir aumentando la velocidad hasta el máximo (6). Para mezclar harina, fruta, etc. En cualquier punto del proceso: sólo en velocidad 1. Para ligar harina y manteca: empezar en la velocidad 1 y aumentar como máximo hasta la velocidad 2.
24
ES
Cantidades máximas
Masa para crumble y masa con levadura dura: 2.0 kg. Masa con levadura suave: 2,5 kg. Mezcla para tarta: 2.7 kg.
Utilización
Gire el botón de desbloqueo (nº 5) hacia abajo para elevar el brazo articulado (nº 4). Consulte las Figuras 1 y 2. Coloque el recipiente para mezclas (nº 2) sobre la base y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para encajarlo, tal y como se muestra en la Figura 3.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Coloque la tapa anti salpicaduras (nº 11) sobre el gancho para masa, la varilla mezcladora o la varilla batidora dependiendo de qué accesorio desee utilizar. Coloque dicha pieza en el conector (nº 1) y ajústela girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien sujeta. Consulte las Figuras 4 y 5.
Figura 4 Figura 5 Figura 6
Gire el botón de desbloqueo (nº 5) y, con la otra mano, baje el brazo articulado (nº 4). Consulte la Figura 6. El aparato ya está listo para ser utilizado. Asegúrese de que el selector de velocidad (nº. 7) esté en la velocidad 0 antes de conectar el enchufe a la toma de corriente. Coloque los ingredientes en el recipiente para mezclas. Es posible seleccionar una velocidad del 1 al 6, siendo 1 la velocidad más baja y 6 la más alta. Utilice el selector de velocidad (nº 7) para seleccionar la velocidad deseada. Seleccione una velocidad adecuada para los ingredientes que vaya a utilizar. Añada los ingredientes poco a poco. Para una utilización corta y rápida, seleccione el modo impulso (P) girando el selector de velocidad (nº 7) hacia la izquierda. Para ajustar el aparato en esta posiciónnº7, mantenga pulsado el botón durante un máximo de 1 minuto, para evitar el
25
recalentamiento del motor. Cuando haya terminado de hacer la mezcla, coloque el selector de velocidad en la posición 0 y desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de almacenar o de limpiar el aparato. Limpie el exterior del aparato con un paño limpio y húmedo. No introduzca nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Lave el recipiente para mezclas (nº 3), la varilla mezcladora (nº 8), la varilla batidora (nº 9), el gancho para masa (nº 2) y la cubierta anti salpicaduras con agua templada y jabón. Aclare los accesorios y séquelos por completo. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas.
Recetas
600 gramos de masa para pan blanco, pan mediano
Ingredientes: 350 gramos de harina blanca 210 ml. de agua 5 gramos de mantequilla o de aceite 5 gramos de azúcar 5 gramos de sal 10 gramos de levadura fresca o 4 gramos de levadura seca Coloque el gancho para masa (nº 2) en el aparato. Introduzca los ingredientes en el recipiente para mezclas, comience en la velocidad 1 y aumente la velocidad como máximo hasta el 2.
900 gramos de masa para pan blanco, pan grande
Ingredientes: 500 gramos de harina blanca 300 ml. de agua 10 gramos de mantequilla o de aceite 10 gramos de azúcar 10 gramos de sal 15 gramos de levadura fresca o 6 gramos de levadura seca Coloque el gancho para masa (nº 2) en el aparato. Introduzca los ingredientes en el recipiente para mezclas, comience en la velocidad 1 y aumente la velocidad como máximo hasta el 2.
Preparado para pastel fino
Ingredientes: 200 gramos de margarina 20 gramos de azúcar blanco extrafijo 1 sobrecito de azúcar de vainilla 200 gramos de harina blanca Coloque la varilla batidora (nº 9) en el aparato. Introduzca los ingredientes en el recipiente para mezclas. Comience en la velocidad 1 y vaya aumentándola poco a poco hasta la velocidad 6.
26
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de protección del medioambiente
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Garantía
El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo).
Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
27
La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC. sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto de recogida.
28
Funzionamento e manutenzione
Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e assicurare almeno 10 cm di spazio libero intorno ad esso. Questo apparecchio non è idoneo per installazione o uso esterno.
Prima del primo utilizzo
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta lavare la vaschetta per miscelare (n. 3), il mixer (n. 8), la frusta (n. 9), il gancio impastatore (n. 2) e il coperchio schizzi (n. 11) in acqua calda con sapone. Sciacquare e asciugare. Queste parti non sono a prova di lavastoviglie. Attenzione! Non immergere mai la base (n. 10) in acqua o altro liquido. Non usare il mixer per oltre 10 min di continuo, dopo farlo raffreddare per 15 min.
Uso degli accessori per il mix
Mixer (n. 8) Il mixer è ideale per battere le uova, la crema e i composti. La forma
Frusta (n. 9) La frusta è progettata per un miglior risultato di miscelazione in breve
Gancio impastatore (n. 2) Tutti i tipi di impasto saranno velocemente mescolati e impastati senza sforzo.
Le corrette impostazioni di velocità degli accessori per il mix
Mixer (n. 8) Partire dalla posizione 1 e aumentare molto gradualmente fino alla velocità
Frusta (n. 9) Impasto per torta, partire dalla posizione 1 e aumentare gradualmente fino
Gancio impastatore (n. 2) Partire dalla posizione 1, velocità massima nella posizione 2.
Importante per la realizzazione di impasti duri. Mai superare i valori massimi come riportato di seguito, in quanto l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi. Se durante la miscelazione l’apparecchio manifesta anomalie, spegnerlo e rimuovere metà dell'impasto. Mescolare l'impasto in 2 volte. Prima porre nella vaschetta gli ingredienti liquidi, ciò faciliterà il mescolamento.
Quantità massime Impasto sbriciolato e impasto lievitato: 2.0 kg. Impasto lievitato morbido: 2,5 kg. Mix per torta: 2,7 kg.
sferica aggiunge più aria alla miscela che crea una massa leggera. Non usare il mixer per miscele pesanti a esempio per una miscela di uova, grassi e zucchero, in quanto ciò potrebbe danneggiare il mixer.
tempo. La frusta è ideale soprattutto per miscelare, mescolare e passare.
massima nella posizione 6.
alla velocità massima nella posizione 6. Farina, frutta, ecc. dovunque nella creazione; Solo posizione 1. Burro mescolato con farina, iniziando dalla posizione 1, velocità massima alla posizione 2.
29
IT
Uso
Ruotare il pulsante di sblocco (n. 5) verso il basso e il braccio girevole si solleva (n. 4). Si vedano Fig. 1 & 2. Porre la vaschetta per miscelare (n. 2) nell’apposito vano e ruotarla in senso orario verso il basso come mostra la Fig. 3.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
Posizionare la copertura schizzi (n. 11) sul gancio impastatore, il mixer o la frusta, o qualsiasi accessorio desideri usare. Posizionare il pezzo necessario nel connettore (n. 1) e stringere in senso orario fino a quando è bloccato in modo sicuro. Si vedano Fig. 4 & 5.
Figura 4 Figura 5 Figura 6
Ruotare il pulsante di sblocco (n. 5) e premere verso il basso con l’altra mano il braccio girevole (n. 4) si abbassa. Si veda Fig. 6. L’apparecchio è pronto all’uso. Assicurarsi che il selettore di velocità (n. 7) sia su 0 prima di collegarlo alla presa di corrente. Porre gli ingredienti desiderati nella vaschetta per miscelare. Può essere selezionata una velocità da 1 a 6. 1 è l’impostazione di velocità più bassa e 6 quella più alta. Usare il selettore di velocità (n. 7) per la velocità desiderata. Selezionare una velocità appropriata agli ingredienti che si usano. Aggiungere gli ingredienti gradualmente. Per un uso breve e veloce, selezionare la modalità a impulsi (P) spostando il selettore di velocità (n. 7) sulla sinistra, mantenere in questa posizione, non usare oltre un minuto per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Portare il selettore di velocità su 0 quando si finisce di mescolare e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
30
Loading...
+ 32 hidden pages