Tristar KA-5075 User Manual

KA5075
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по эксплуатации
RU | Рук
эк
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАС
ТИ
1 2 3
Tristar Europe B.V. | J ules Verneweg 87
5015 BH Tilb urg | The Netherlands
This produc t is only suita ble for well insu lated spaces or occ asional use. Dit produc t is uitsluiten d geschikt voor g oed geïsoleerde p laatsen of voor in cidenteel gebruik . Ce produit n e peut être utili sé que dans des locaux bien iso lés ou de manière occasionnelle. Dieses Pro dukt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlic hen Gebrauch gee ignet. Este produc to está indicad o únicamente en l ugares abrigados o para una utili zación puntual. Este produto é adequado apen as para espaços bem isolados esp aços ou utilizaç ão ocasional. Il presente prodotto è adatto s olo a ambienti co rrettamente isolati o ad un uso occa sionale. Denna pro dukt är endast l ämpad för välisol erade utrymmen eller sporadisk användning. Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do s tosowania w dobrze izolowanych po mieszczeniach. Tento výrobek je vhodný pouze pro d obňe izolované prosto ry nebo obĀas né používání. Tento výrobok je určený iba do dob re izolovaných priestorov alebo na príleži tostné použitie. Это товар п одходит только для и спользования в хорошо изолирован ных помещениях или для нерегулярного исп ользования.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
10
2
1
4
6
8
9
11
5
7
3
Mode Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2
18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00
a
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4
18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00a18:00-7:00
a
OFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
Note
a: P2/P4 Mode, stop time is at the second day P6: Time set range, 00-24H, start time must before the stop time, otherwise the heater will give a failure remark.
Free mode Free mode
P6
Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode
10
2
1
4
6
8
9
11
5
7
3
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Do not use the appliance with a programmer, timer, separate remote-control system or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
• Joists, beams and rafters shall not be cut or notched to install the appliance.
• Please do not install the appliance close to curtains and other combustible materials. This could cause a fire.
• The appliance shall, under no circumstances, be covered with insulating material or similar material.
• The heater must be installed at least 1,8m above the floor.
• WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
• Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion!
• Keep batteries away from children. Batteries are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et cetera) there is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even catch fire. this may result in burns.
• For your safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport.
• Do not touch a ruptured and/or leaking battery. If the liquid from the battery gets into your eyes, rinse your eyes as soon as possible with clean water, without rubbing your eyes. Immediately go to the hospital. If it is not treated properly, it can cause eye problems.
PARTS DESCRIPTION
1. Heater unit
2. Display
3. Remote control
BEFORE THE FIRST USE
• Use plugs and screws to install the appliance.
• Do not install the appliance near curtains or any other material that is
easily inflammable.
• Drill two holes in the wall 2 meters above the floor.
• Make sure the distance between the holes is 315 mm.
• The distance between the product and the ceiling(and the side) should
be ≥ 30cm.
• Keep the tips of the screws out of the wall for 10 mm.
• Fix the appliance to the wall by using the screws.
• When the product is installed, The screw is aligned with the hole "A" on
the product. After hanging, the product must be moved to the "B", in order to firmly fix.
• See installation picture.
• Plug the power plug into the wall socket.
Note: maximum weight is 4.1kg, the wall should be able to carry
this weight.
Present time setting:
At the first time the heater will start up or after the power has been cut off the present time has to be set.
• Set day of the week, led display 01 is Monday, 02 is Tuesday .. 07 is
Sunday. Press + or – button to select the present day and confirm by pushing the OK button.
• Set hours, led display 0H, press + or – to adjust the hour from 0H to 23H,
press OK button to confirm.
• Set minutes, led display 00, press + or – to adjust the minutes from 0min
to 59min, press OK button to confirm.
• If OK button is not pressed within 10 seconds after the adjustment, the
setting will be canceled.
USE
• Turn on the heater by pressing the on/off button.
• The normal way to operate the machine is by using the remote control.
• If you cannot find or use the remote control, there is a possibility to
switch on the heater manually by pressing the small start/stop switch under the on/off switch. This will only start the heater in high heat with oscillation mode, press again to stop the heater.
• The fan continues to operate for 30 seconds when the heater is switched
off.
Display symbol description:
1. 24/7: Week timer
2. FAN: Fan in use
3. LOW: Low heat
4. HIGH: High heat
5. °C: Led display temperature
6. Swing: Oscillation mode on/off
7. Temp: Light on: set temperature mode; Light flickering: open window
detection on
8. Timer: Timer mode on
Remote control
1. Power button :
• Press this button to turn the heater on or off (it will take up to 30 seconds
before the fan completely turns off after shutdown)
2. Heating:
• Use this button to choose between low heat or high heat.
3. Open window detection
• Open window protection cannot start when the heater is in fan mode.
• Press the open window detection button to start or stop the open window
detection mode.
• Temperature detection will start after 1 minute.
• For 10 minutes in a cycle the temperature will be detected every 5
minutes.
• If the temperature is <8°C than the detection start check point
temperature the appliance will start heating.
• If the temperature is >8°C than the detection start check point
temperature the appliance will stop heating and go into the standby mode.
• When the 10 minute cycle is finished, the appliance stops heating, alarm
sounds 5 times, the fan operates for 30 seconds and then the heater will go into standby.
• Press the window detection button again to begin the next cycle.
4. Timer
• Press the timer button several times to set the timer as follows. 1 hour, 2
hour, 3 hour... 8 hour.
• The timer function can’t be used when the week timer is active.
5. Set temperature
• Press this button to set the temperature, Press the + or the – button to
adjust the temperature, the temperature range is 18-45°C.
• If the set temperature is equal to or lower than environment temperature,
the heating will stop.
• If the set temperature is 1-2°C higher than the environment temperature
the appliance will start low heating.
• If the set temperature is higher or equal to +3°C than the environment temperature the appliance will start high heating.
• Press the OK button to complete the set temperature mode.
6. OK
• Use this button to confirm actions.
7. Week timer
• Press week timer button to activate this function.
• Led will display P1, push the button again will take you to the P2 setting, again P3 and so on until P6. Pushing the week timer 7 times will cancel this function.
• When the desired P mode is in display push the OK button to confirm.
• See below table for information about the different P mode settings:
• P6 free mode, push week timer button until it displays P6 than press OK, led display 1 as in Monday, push + or – to select the desired day (1-7, set from Monday to Sunday) and push OK to confirm the correct day.
• Led display 00, push + or – to set the desired start hour (from 0H to 23H) then press OK to confirm.
• Led display 00 again, push + or – to set the desired stop time and confirm with OK.
• There only can be set one start and one stop time a day.
• The mode only works in hours and not in minutes.
8. + button
• Use this button to go one step further.
9. Cancel
• Use this button to cancel the temperature settings or the week timer mode.
10. – button
• Use this button to go one step back.
11. Oscillation button
• Use the oscillation button to turn on the oscillation mode. The airflow will now move from side to side. Press the button again to turn it off.
• To turn the unit off, press the on/off button again.
• The fan keeps on working for about 30 seconds to cool down the heater inside (when having used heating).
• Maximum temperature is 51°C, the device will shut down automatically if a temperature of 51°C is detected.
• The heater is protected against overheating. This will switch off the heater automatically in case of overheating due to total or partial obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance and wait for about 30 minutes to cool down. After that remove the object that is obstructing the grids.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning
• Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Do not immerse in water or other liquid.
• Clean de air inlet and outlet regularly with a vacuum cleaner to remove dust.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
The European directive for batteries (2006/66/EC) states that it is not permitted to throw batteries away with the household waste. They may contain substances which are harmful to the environment. Empty batteries can be handed over to a local, public collection point or a local recycling centre. To avoid overheating as a result of a short circuit, lithium batteries must be removed from the product and the poles must be protected using insulation tape or some other means against short-circuiting.
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af, om oververhitting te voorkomen.
• VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Men dient dit met name in acht te nemen wanneer er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
• Kinderen tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen het apparaat alleen in-/uitschakelen mits het in zijn normale gebruikspositie is geplaatst of geïnstalleerd en mits zij onder toezicht staan en na instructies m.b.t. tot het veilige gebruik van het apparaat de risico's die samengaan met het gebruik van het apparaat begrijpen. Kinderen tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact plaatsen, het apparaat bedienen en reinigen of onderhoud aan het apparaat uitvoeren.
• Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij onder constante toezicht.
• Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer, afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of gepositioneerd.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Er dient niet in dwarsbalken, balken en spanten te worden gesneden of gekerft om het apparaat te installeren.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van gordijnen en andere brandbare materialen. Dit kan brand veroorzaken.
• Het apparaat dient onder geen enkele omstandigheden afgedekt te worden met isolerend of soortgelijk materiaal.
• Het verwarmingssysteem dient ten minste 1,8 m boven de vloer te worden geïnstaleerd.
• WAARSCHUWING: Deze kachel is niet uitgerust met een apparaat om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik deze kachel niet in kleine kamers waar zich personen bevinden die niet in staat zijn om de kamer alleen te verlaten, tenzij zij onder voortdurend toezicht staan.
• Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen speelgoed!
• Open de batterijen niet met kracht.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
• Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden veroorzaken.
• Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
• Raak een gescheurde en/of lekkende batterij niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet wordt behandeld, kan dit oogproblemen veroorzaken.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Heater
2. Display
3. Afstandsbediening
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Gebruik pluggen en schroeven om het apparaat te installeren.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van gordijnen of andere licht
ontvlambare materialen.
• Boor twee gaten in de muur op 2meter hoogte vanaf de vloer.
• Zorg dat de afstand tussen de gaten 315mm bedraagt.
• De afstand tussen het product en het plafond (en de zijkant) moet
≥30cm bedragen.
• Houd de uiteinden van de schroeven10 mm uit de muur.
• Bevestig het apparaat aan de wand met behulp van de schroeven.
• Wanneer het product is geïnstalleerd, is de schroef uitgelijnd met gat 'A'
op het product. Na het ophangen moet het product naar de 'B' worden verplaatst om te zorgen dat het stevig vast zit.
• Raadpleeg de installatieafbeelding.
• Plaats de stekker in het stopcontact.
Opmerking: Het maximale gewicht is 4,1kg. De muur moet dit
gewicht kunnen dragen.
De huidige tijd instellen:
Wanneer u de heater voor het eerst opstart of nadat de stroom onderbroken is geweest, moet u de huidige tijd instellen.
• Stel de dag van de week in op het led-display: 01 staat voor maandag, 02 voor dinsdag ... 07 voor zondag. Druk op de knop + of – om de huidige dag te selecteren. Bevestig uw keuze met de knop OK.
• Als op het led-display '0H' verschijnt, stelt u de uren in, variërend van 0 tot 23uur. Druk op + of – om de uren aan te passen. Druk op de knop OK om te bevestigen.
• Als op het led-display '00' verschijnt, stelt u de minuten, variërend van 0 tot 59minuten. Druk op + of – om de minuten aan te passen. Druk op de knop OK om te bevestigen.
• Als u niet binnen 10 seconden na een aanpassing op de knop OK drukt, wordt de instelling geannuleerd.
GEBRUIK
• Schakel de heater in door op de aan/uit-knop te drukken.
• De normale manier om het apparaat te bedienen, is met de afstandsbediening.
• Als u de afstandsbediening niet kunt vinden of niet kunt gebruiken, is het ook mogelijk om de heater handmatig in te schakelen met de kleine start/ stop-schakelaar onder de aan/uit-schakelaar. U kunt de heater op deze manier alleen inschakelen in de zwenkstand. Druk nogmaals op de schakelaar om de heater te stoppen.
• Nadat u de heater hebt uitgeschakeld, blijft de ventilator nog 30 seconden doordraaien.
Beschrijving van symbolen op display:
1. 24/7: Weektimer
2. FAN: Ventilator in gebruik
3. LOW: Lage warmtestand
4. HIGH: Hoge warmtestand
5. °C: Led-weergave temperatuur
6. Swing: Zwenkstand aan/uit
7. Temp: Licht aan: stand voor temperatuurinstelling; licht knippert:
detectie open raam aan
8. Timer: Timerstand aan
Afstandsbediening
1. Aan/uit-knop :
• Druk op deze knop om de heater in of uit te schakelen (na het uitschakelen duurt het tot 30 seconden voordat de ventilator volledig is uitgeschakeld)
2. Verwarming:
• Gebruik deze knop om te kiezen voor de lage of hoge warmtestand.
3. Detectie open raam
• De detectie van een open raam kan niet worden gestart wanneer de heater in de ventilatorstand staat.
• Druk op de detectieknop voor een open raam om deze stand te starten of stoppen.
• De temperatuurdetectie begint na 1 minuut.
• Gedurende 10 minuten in een cyclus wordt de temperatuur om de 5 minuten gedetecteerd.
• Als de temperatuur <8°C is dan de temperatuur van het controlepunt aan het begin de detectie, begint het apparaat met verwarmen.
• Als de temperatuur >8°C is dan de temperatuur van het controlepunt aan het begin de detectie, stopt het apparaat met verwarmen en schakelt over op de stand-bystand.
• Wanneer de cyclus van 10 minuten is verstreken, stopt het apparaat met verwarmen. Er klinkt 5 keer een alarm, de ventilator blijft nog 30 seconden draaien en vervolgens schakelt de heater over op de stand­bystand.
• Druk nogmaals op de detectieknop voor een open raam om de volgende cyclus te starten.
4. Timer
• Druk enkele keren op de timerknop om de timer als volgt in te stellen: 1 uur, 2 uur, 3 uur ... 8 uur.
• U kunt de timerfunctie niet gebruiken als de weektimer actief is.
5. Temperatuur instellen
• Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen. Druk op de knop + of – om de temperatuur aan te passen binnen een bereik van 18-45°C.
• Als de ingestelde temperatuur gelijk aan of lager is dan de omgevingstemperatuur, stopt het apparaat met verwarmen.
• Als de ingestelde temperatuur 1-2°C hoger is dan de omgevingstemperatuur, start het apparaat de lage warmtestand.
• Als de ingestelde temperatuur 3°C of meer hoger is de omgevingstemperatuur, start het apparaat de hoge warmtestand.
• Druk op de knop OK om de instelmodus voor de temperatuur te voltooien.
6. OK
• Gebruik deze knop om acties te bevestigen.
7. Weektimer
• Druk op de knop voor de weektimer om deze functie te activeren.
• Op het led-display verschijnt 'P1'. Druk nogmaals op de knop om naar de instelling 'P2' te gaan, nogmaals voor 'P3', en zo door tot 'P6'. Als u 7 keer op de weektimer drukt, annuleert u deze functie.
• Wanneer de gewenste P-stand wordt weergegeven, drukt u op de knop OK om uw keuze te bevestigen.
• Raadpleeg de onderstaande tabel voor informatie over de verschillende instellingen voor de P-stand:
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
10
2
1
4
6
8
9
11
5
7
3
10
2
1
4
6
8
9
11
5
7
3
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
• ATTENTION: Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faudra être particulièrement vigilant lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents.
• Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8
• Zo stelt u de vrije modus 'P6' in: Druk op de knop voor de weektimer totdat P6 wordt weergegeven. Druk vervolgens op OK. Op het led­display verschijnt '1' voor maandag. Druk op + of – om de gewenste dag te selecteren (1-7, maandag tot en met zondag) en druk op OK om de juiste dag te bevestigen.
• Op het led-display verschijnt '00'. Druk op + of – om de gewenste begintijd in te stellen (0 tot 23 uur). Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
• Op het led-display verschijnt opnieuw '00'. Druk op + of – om de gewenste eindtijd in te stellen en bevestig uw keuze met OK.
• U kunt slechts één begin- en eindtijd per dag instellen.
• Deze stand werkt alleen met uren, niet met minuten.
8. Knop +
• Gebruik deze knop om één stap verder te gaan.
9. Annuleren
• Gebruik deze knop om de temperatuurinstellingen of de weektimerstand te annuleren.
10. Knop –
• Gebruik deze knop om één stap terug te gaan.
11. Zwenkknop
• Schakel met behulp van de oscillatieknop de oscillatiemodus in. De luchtstroom verplaatst zich nu van de ene naar de andere kant. Druk nogmaals op de knop om dit uit te schakelen.
• Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
• De ventilator blijft ongeveer 30 seconden werken om de kachel vanbinnen te laten afkoelen (bij gebruik van verwarming).
• De maximale temperatuur is 51°C. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als er een temperatuur van 51°C wordt gedetecteerd.
• De kachel is beschermd tegen oververhitting. De kachel worst automatisch uitgeschakeld in geval van oververhitting door een volledige of gedeeltelijke obstructie van de roosters. Verwijder in dit geval de stekker uit het stopcontact en wacht ongeveer 30 minuten totdat het apparaat is afgekoeld. Verwijder vervolgens het voorwerp dat de roosters verstopt.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
• Reinig de luchtinlaat en -uitlaat regelmatig met een stofzuiger om stof te verwijderen.
MILIEU
Het apparaat mag niet worden weggegooid met het huisvuil na beëindiging van de nuttige levensduur, maar moet worden ingeleverd op een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektrische huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de instructiehandleiding en op de verpakking vestigt de aandacht op dit belangrijke punt. De materialen die in dit apparaat zijn gebruikt, kunnen worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen, draagt u in belangrijke mate bij aan de bescherming van ons milieu. Vraag uw plaatselijke autoriteiten om inlichtingen over het inzamelpunt.
Volgens de Europese richtlijn voor batterijen (2006/66/EC) is het niet toegestaan om batterijen weg te gooien als huishoudelijk afval. Ze kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U kunt lege batterijen inleveren bij een lokaal openbaar inzamelpunt of een lokaal recyclingpunt. Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te voorkomen moeten lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en moeten de polen met isolatietape of een ander materiaal worden afgeschermd.
Alle beschikbare informatie en gegevens over reserveonderdelen zijn te vinden op www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
ans n’allumeront/éteindront (On/Off) l’appareil que s'il est placé ou installé dans l’emplacement destiné à son utilisation normale et qu’ils sont responsabilisés ou informés sur l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans ne brancheront, règleront et nettoieront pas l’appareil ou n’effectueront pas l’entretien de l’utilisateur.
• Les enfants de moins de 3 ans devraient être gardés hors de proximité à moins d’être continuellement surveillés.
• Ne pas utiliser l'appareil avec un programmateur, minuteur, un dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d’incendie si le radiateur est recouvert ou mal placé.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de baignoires, de douches ou de piscine.
• Les solives, poutres et chevrons ne devront pas être coupés ou entaillés pour installer l’appareil.
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de rideaux et d’autres matériaux inflammables. Cela pourrait provoquer un incendie.
• L’appareil ne devra, en aucunes circonstances, être recouvert avec un matériel isolant ou similaire.
• Le radiateur doit être installé au moins à 1,80 m au-dessus du sol.
• AVERTISSEMENT: Ce radiateur est dépourvu de dispositif de contrôle de la température de la pièce. N'utilisez pas ce radiateur dans une petite pièce, occupée par des personnes incapables d'abandonner les lieux d'elles­mêmes, sauf si une surveillance constante est assurée.
• N'exposez pas les batteries et piles à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le feu. Vous risquez une explosion !
• Maintenez les batteries et piles hors de portée des enfants. Les batteries et piles ne sont pas des jouets !
• Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
• Évitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de provoquer un court-circuit !
• Suite à un court-circuit, les batteries et piles peuvent chauffer excessivement, voire s’enflammer, ce qui peut entraîner des brûlures.
• Pour votre sécurité, les pôles de batteries devraient être recouverts par des languettes adhésives pendant le transport.
• Ne touchez pas les batteries et piles percées ou présentant une fuite. Si du liquide de batterie ou de pile entre en contact avec vos yeux, rincez-les dès que possible à l'eau claire, sans frotter les yeux. Rendez-vous immédiatement à l'hôpital. En l'absence de traitement approprié, des lésions oculaires sont possibles.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Appareil de chauffage
2. Affichage
3. Télécommande
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Utilisez les vis et chevilles pour installer l'appareil.
• N'installez pas l'appareil à proximité des rideaux ou de toute autre
matière facilement inflammable.
• Percez deux trous dans le mur, à 2 mètres au-dessus du sol.
• La distance entre les trous doit être de 315 mm.
• La distance entre le produit et le plafond (et le côté) doit être de ≥ 30cm.
• Maintenez les têtes des vis dégagées du mur de 10 mm.
• Fixez l'appareil au mur avec les vis.
• Une fois le produit installé, la vis est alignée avec le trou «A» sur le
produit. Une fois suspendu, le produit doit être déplacé vers le «B» pour pouvoir le fixer fermement.
• Voir l'illustration pour l'installation.
• Branchez la fiche secteur dans la prise murale.
NB: le poids maximum est de 4,1 kg, le mur doit être capable de le
supporter.
Réglage de l'heure du moment:
Lors de la première mise en marche de l'appareil de chauffage ou après une coupure de courant, l'heure du moment doit être réglée.
• Réglez le jour de la semaine, l'affichage LED 01 est le lundi, 02 est le mardi... 07 est le dimanche. Appuyez sur les boutons + ou - pour sélectionner le jour du moment et confirmez en appuyant sur le bouton OK.
• Réglez l'heure, l'affichage LED 0H, appuyez sur + ou - pour régler l'heure de 0H à 23H, appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
• Réglez les minutes, l'affichage LED 00, appuyez sur + ou - pour régler les minutes de 0 min à 59 min, appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
• Si vous n'appuyez pas sur le bouton OK dans les 10 secondes qui suivent le réglage, celui-ci sera annulé.
UTILISATION
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chauffage.
• L'appareil s'utilise normalement à l'aide de la télécommande.
• Si vous ne trouvez pas ou si vous n'utilisez pas la télécommande, vous pouvez allumer le chauffage manuellement en appuyant sur le petit commutateur sous le bouton marche/arrêt. Le chauffage sera alors allumé sur le réglage le plus fort en mode oscillation, appuyez à nouveau pour l'arrêter.
• Le ventilateur continue à fonctionner durant 30 secondes une fois le chauffage arrêté.
Description des symboles affichés:
1. 24/7: Minuterie hebdomadaire
2. FAN: Ventilateur en fonctionnement
3. LOW: Basse température
4. HIGH: Température élevée
5. °C: Affichage led température
6. Swing: Mode oscillation activé/désactivé
7. Temp: Voyant allumé: mode température réglée; Voyant clignotant:
détection de fenêtre ouverte
8. Timer: Mode minuterie activé
Télécommande
1. Bouton marche/arrêt :
• Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le chauffage (il faut compter jusqu'à 30 secondes avant que le ventilateur ne s'éteigne complètement après l'arrêt)
2. Chauffage:
• Choisissez une basse température ou une température élevée à l'aide de ce bouton.
3. Détection de fenêtre ouverte
• La protection fenêtre ouverte ne peut être activée lorsque le chauffage est en mode ventilateur.
• Appuyez sur le bouton de détection de fenêtre ouverte pour l'activer ou le désactiver.
• La détection de température démarrera au bout d'1 minute.
• Pour un cycle de 10 minutes, la température sera détectée toutes les 5 minutes.
• Si la température est inférieure à 8°C par rapport à la température de début de détection, l'appareil commence à chauffer.
• Si la température est supérieure à 8°C par rapport à la température de début de détection, l'appareil s'arrête de chauffer et se met en veille.
• Lorsque le cycle de 10 minutes est terminé, l'appareil s'arrête de chauffer, l'alarme retentit 5 fois, le ventilateur fonctionne pendant 30 secondes et l'appareil se met en veille.
• Appuyez à nouveau sur le bouton de détection de fenêtre pour lancer le cycle suivant.
4. Minuterie
• Appuyez sur le bouton de la minuterie pour l'activer comme suit. 1 heure, 2 heures, 3 heures... 8 heures.
• La fonction minuterie ne peut être utilisée lorsque la minuterie hebdomadaire est activée.
5. Réglage de température
• Appuyez sur cette touche pour régler la température, appuyez sur la touche + ou - pour régler la température, la plage de température est de 18-45°C.
• Si la température réglée est égale ou inférieure à la température ambiante, le chauffage s'arrête.
• Si la température réglée est supérieure de 1 à 2°C à la température ambiante, l'appareil commence à chauffer à basse température.
• Si la température réglée est supérieure ou égale à 3°C par rapport à la température ambiante, l'appareil commence à chauffer à température élevée.
• Cliquez sur le bouton OK pour terminer de régler le mode de température.
6. OK
• Utilisez ce bouton pour confirmer les actions.
7. Minuterie hebdomadaire
• Appuyez sur le bouton de la minuterie hebdomadaire pour activer cette fonction.
• La Led affichera P1, appuyez à nouveau sur le bouton pour atteindre le réglage P2, à nouveau P3 et ainsi de suite jusqu'à P6. Si vous appuyez sur la minuterie hebdomadaire 7 fois, cette fonction sera annulée.
• Lorsque le mode P souhaité est affiché, appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
• Voir le tableau ci-après pour des informations sur les différents réglages de mode P:
• P6 mode libre, appuyez sur le bouton de la minuterie hebdomadaire jusqu'à ce qu'il affiche P6 puis appuyez sur OK, voyant 1 comme le lundi, appuyez sur + ou - pour sélectionner le jour souhaité (1-7, réglé du lundi au dimanche) et appuyez sur OK pour confirmer le jour correct.
• Affichage LED 00, appuyez sur + ou - pour régler l'heure de début souhaitée (de 0H à 23H) puis appuyez sur OK pour confirmer.
• Affichage LED 00 à nouveau, appuyez sur + ou - pour régler l'heure d'arrêt souhaitée puis appuyez sur OK pour confirmer.
• Il n'est possible de fixer qu'une heure de début et d'arrêt pour une journée.
• Le mode fonctionne uniquement en heures et non pas en minutes.
8. bouton +
• Utilisez ce bouton pour passer à l'étape suivante.
9. Annuler
• Utilisez ce bouton pour annuler les réglages de température ou le mode minuterie hebdomadaire.
10. bouton -
• Utilisez ce bouton pour revenir à l'étape précédente.
11. Bouton d'oscillation
• Utilisez le bouton d'oscillation pour activer le mode oscillation. Le flux d'air effectue alors un mouvement latéral. Appuyez sur le bouton à nouveau pour désactiver.
• Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
• Le ventilateur continue à tourner environ 30 secondes afin de refroidir l'intérieur du chauffage (s'il était en marche).
• La température maximale est de 51°C, l'appareil s'arrête automatiquement si une température de 51°C est détectée.
• Le chauffage bénéficie d'une protection en cas de surchauffe. Le chauffage est désactivé automatiquement en cas de surchauffe du fait d'une obstruction, totale ou partielle, des grilles. En ce cas, débranchez l'appareil et attendez environ 30 minutes qu'il refroidisse. Ensuite, retirez l'obstruction présente sur les grilles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.
• Nettoyez l'entrée et la sortie d'air régulièrement avec un aspirateur pour les dépoussiérer.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères à la fin de sa vie, mais doit être remis à un endroit centralisé de recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, le mode d’emploi et l'emballage, attire votre attention sur ce point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les appareils domestiques, vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Consultez les autorités locales pour obtenir des informations concernant le point de collecte
La Directive européenne relative aux piles (2006/66/CE) stipule qu'il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des substances nocives pour l'environnement. Les piles vides peuvent être remises à un point de collecte public local ou à un centre de recyclage local. Pour éviter une surchauffe due à un court-circuit, les piles au lithium doivent être retirées du produit et les pôles doivent être protégés contre les courts-circuits par un ruban isolant ou tout autre moyen.
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces de rechange sur www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
ACHTUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
• VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Sie müssen besonders aufpassen, wenn Kinder und verletzliche Personen anwesend sind.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie unter einer sicheren Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich der Benutzung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regeln und reinigen oder Benutzerwartungen durchführen.
• Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher Beaufsichtigung.
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
• Balken, Träger und Sparren dürfen für die Installation des Geräts nicht gesägt oder eingekerbt werden.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen und sonstigen brennbaren Materialien installieren. Dies könnte Feuer verursachen.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen mit Isoliermaterial oder ähnlichem Material abgedeckt werden.
• Das Heizgerät muss mindestens 1,8 m über dem Boden installiert werden.
• ACHTUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einer Vorrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgerüstet. Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn diese von Personen bewohnt werden, die nicht in der Lage sind, den Raum selbst zu verlassen, es sei denn, eine ständige Aufsicht ist zugegen.
• Setzen Sie die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht die Gefahr einer Explosion!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien sind kein Spielzeug!
• Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
• Vermeiden Sie einen Kontakt mit Metallgegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben, etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
• Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole während des Transports mit Klebebändern abgedeckt werden.
• Berühren Sie keine beschädigte und/oder auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie Ihre Augen so schnell wie möglich mit sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie unverzüglich ein Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer Behandlung können Augenprobleme verursacht werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizeinheit
2. Display
3. Fernbedienung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Verwenden Sie Dübel und Schrauben, um das Gerät anzubringen.
• Bringen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gardinen oder anderen
leicht brennbaren Gegenständen an.
• Bohren Sie 2 Meter über dem Boden zwei Löcher in die Wand.
• Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen den Löchern
315mm beträgt.
• Der Abstand zwischen Gerät und Decke (sowie seitlich) sollte ≥30cm
betragen.
• Lassen Sie die Schraubenköpfe 10 mm aus der Wand hervorstehen.
• Befestigen Sie das Gerät unter Verwendung der Schrauben an der
Wand.
• Zur Montage wird die Schraube mit dem Loch „A“ am Gerät
ausgerichtet. Nachdem das Gerät aufgehängt ist, muss es in Richtung „B“ bewegt werden, um es korrekt zu fixieren.
• Siehe Montageabbildung.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Hinweis: Die Wand muss stabil genug sein, um das
Maximalgewicht von 4,1kg zu tragen.
Zeiteinstellung:
Bei der Erstinbetriebnahme der Heizung oder nach einem Stromausfall muss die aktuelle Zeit eingestellt werden.
• Einstellung des Wochentags: LED-Anzeige 01 ist Montag, 02 ist Dienstag .. 07 ist Sonntag. Wählen Sie mit den Tasten „+“ oder „–“ den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit der Taste „OK“.
• Einstellung der Stunden: LED-Anzeige 0H; stellen Sie mit den Tasten „+“ oder „–“ die Stunde von „0H“ bis „23H“ ein und bestätigen Sie mit der Taste „OK“.
• Einstellung der Minuten: LED-Anzeige „00“; stellen Sie mit den Tasten „+“ oder „–“ die Stunde von „0min“ bis „59min“ ein und bestätigen Sie mit der Taste „OK“.
• Betätigen Sie nach dem Einstellen innerhalb von 10Sekunden die Taste „OK“, um die vorgenommene Einstellung zu übernehmen.
GEBRAUCH
• Schalten Sie die Heizung mit der Ein/Aus-Taste ein.
• Der normale Gerätebetrieb erfolgt mit Hilfe der Fernbedienung.
• Falls Sie die Fernbedienung nicht finden oder benutzen können, besteht auch die Möglichkeit, die Heizung manuell durch Betätigen des kleinen Start/Stopp-Schalters unterhalb der Ein/Aus-Taste einzuschalten. Die Heizung wird daraufhin im Oszillationsmodus mit der höchsten Heizstufe betrieben. Drücken Sie erneut, um die Heizung wieder auszuschalten.
• Nach dem Ausschalten der Heizung läuft der Lüfter noch 30Sekunden lang weiter.
Bedeutung der Displaysymbole:
1. 24/7: Wochen-Timer
2. FAN: Lüfter in Betrieb
3. LOW: Niedrige Heizstufe
4. HIGH: Hohe Heizstufe
5. °C: LED-Temperaturanzeige
6. Swing: Oszillationsfunktion ein/aus
7. Temp: Licht an: Sollwerttemperaturmodus; LED blinkt: Fenster-offen-
Funktion Ein
8. Timer: Timermodus Ein
Fernbedienung
1. Ein/Aus-Taste :
• Betätigen Sie diese Taste, um die Heizung ein- oder auszuschalten (nach dem Ausschalten dauert es bis zu 30Sekunden, bevor der Lüfter vollständig stillsteht)
2. Heizung:
• Mit dieser Taste wählen Sie zwischen niedriger und hoher Heizstufe.
3. Fenster-offen-Detektion
• Der Fenster-offen-Schutz kann nicht aktiviert werden, wenn sich die Heizung im Lüftermodus befindet.
• Drücken Sie die Taste „Fenster-offen-Detektion“, um den entsprechenden Modus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
• Die Temperaturerkennung beginnt nach 1Minute.
• Für einen 10-Minuten-Zyklus wird die Temperatur alle 5Minuten erfasst.
• Wenn die Temperatur 8°C unter der Detektions-Sollwerttemperatur liegt, beginnt das Gerät zu heizen.
• Wenn die Temperatur 8°C über der Detektions-Sollwerttemperatur liegt, hört das Gerät auf zu heizen und wechselt in den Bereitschaftsmodus.
• Nach Ablauf der 10-Minuten-Zyklus hört das Gerät auf zu heizen, es sind fünf Alarmtöne zu hören, der Lüfter wird für 30Sekunden aktiviert, und die Heizung wechselt in den Bereitschaftsmodus.
• Drücken Sie die Taste „Fenster-offen-Detektion“ erneut, um den nächsten Zyklus einzuleiten.
4. Timer
• Drücken Sie die Timer-Taste mehrere Male, um die Zeitschaltfunktion wie folgt zu konfigurieren: 1Stunde, 2Stunden, 3Stunden... 8Stunden.
• Die Zeitschaltfunktion kann nicht benutzt werden, wenn der Wochen­Timer aktiv ist.
5. Sollwerttemperatur
• Mit dieser Taste stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie auf „+“ oder „–“, um die gewünschte Temperatur im Bereich von 18-45°C einzustellen.
• Wenn die Sollwerttemperatur gleich oder niedriger als die Umgebungstemperatur ist, wird die Heizfunktion gestoppt.
• Wenn die Sollwerttemperatur 1-2°C höher als die Umgebungstemperatur ist, aktiviert das Gerät die niedrige Heizstufe.
• Wenn die Sollwerttemperatur +3°C oder höher als die Umgebungstemperatur ist, aktiviert das Gerät die hohe Heizstufe.
• Drücken Sie die Taste „OK“, um die Temperatureinstellung abzuschließen.
6. OK
• Mit dieser Taste bestätigen Sie Vorgänge.
7. Wochen-Timer
• Drücken Sie die Wochen-Timer-Taste, um diese Funktion zu aktivieren.
• LED-Anzeige P1; drücken Sie die Taste erneut, um zur Einstellung P2 zu gelangen, dann zu P3 und so weiter bis P6. Wenn Sie die Wochen­Timer-Taste 7Mal betätigen, wird diese Funktion deaktiviert.
• Wenn der gewünschte P-Modus im Display angezeigt wird, drücken Sie zur Bestätigung auf „OK“.
• In der nachstehenden Tabelle sind die verschiedenen P-Modus­Einstellungen aufgeführt:
KA5075
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по эксплуатации
RU | Рук
эк
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАС
ТИ
1 2 3
Tristar Europe B.V. | J ules Verneweg 87
5015 BH Tilb urg | The Netherlands
This produc t is only suita ble for well insu lated spaces or occ asional use. Dit produc t is uitsluiten d geschikt voor g oed geïsoleerde p laatsen of voor in cidenteel gebruik . Ce produit n e peut être utili sé que dans des locaux bien iso lés ou de manière occasionnelle. Dieses Pro dukt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlic hen Gebrauch gee ignet. Este produc to está indicad o únicamente en l ugares abrigados o para una utili zación puntual. Este produto é adequado apen as para espaços bem isolados esp aços ou utilizaç ão ocasional. Il presente prodotto è adatto s olo a ambienti co rrettamente isolati o ad un uso occa sionale. Denna pro dukt är endast l ämpad för välisol erade utrymmen eller sporadisk användning. Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do s tosowania w dobrze izolowanych po mieszczeniach. Tento výrobek je vhodný pouze pro d obňe izolované prosto ry nebo obĀas né používání. Tento výrobok je určený iba do dob re izolovaných priestorov alebo na príleži tostné použitie. Это товар п одходит только для и спользования в хорошо изолирован ных помещениях или для нерегулярного исп ользования.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
10
2
1
4
6
8
9
11
5
7
3
• P6 Freier Modus; drücken Sie die Wochen-Timer-Taste so lange, bis P6 angezeigt wird, und bestätigen Sie dann mit „OK“; LED-Anzeige 1 wie für Montag; drücken Sie auf „+“ oder „–“, um den gewünschten Wochentag zu wählen (1-7, von Montag bis Sonntag) und bestätigen Sie den korrekten Tag mit „OK“.
• LED-Anzeige 00; stellen Sie mit „+“ oder „–“ die gewünschte Einschaltzeit (von „0H“ bis „23H“) ein und bestätigen Sie mit „OK“.
• LED-Anzeige erneut 00; stellen Sie mit „+“ oder „–“ die gewünschte Ausschaltzeit ein und bestätigen Sie mit „OK“.
• Pro Tag können nur jeweils ein Einschalt- und eine Ausschaltzeit eingestellt werden.
• Für diese Funktion sind nur Stunden einstellbar, keine Minuten.
8. Taste „+“
• Mit dieser Taste gehen Sie einen Schritt weiter.
9. Abbruch
• Mit dieser Taste deaktivieren Sie die Temperatureinstellungen oder den Wochen-Timer-Modus.
10. Taste „–“
• Mit dieser Taste gehen Sie einen Schritt zurück.
11. Oszillationstaste
• Drücken Sie die Oszillationstaste, um den Schwenkbetrieb zu aktivieren. Der erzeugte Luftstrom wandert dann von Seite zu Seite. Drücken Sie die Taste erneut, um in den Normalbetrieb zurückzukehren.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste.
• Das Gebläse läuft ca. 30 Sekunden weiter, um die Heizung im Innern abzukühlen (wenn die Heizung verwendet wurde).
• Die Maximaltemperatur beträgt 51°C. Bei Erreichen dieser Temperatur wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
• Die Heizung ist gegen Überhitzung geschützt. Die Heizung wird bei einer Überhitzung durch ein teilweises oder komplettes Blockieren der Gitter automatisch abgeschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall den Stecker aus der Steckdose und warten Sie 30 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Entfernen Sie danach den Gegenstand, der die Gitter blockiert.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• Reinigen Sie den Luftein- und -auslass regelmäßig mit einem Staubsauger, um den Staub zu beseitigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Die europäische Batterie- und Akkumulatorenrichtlinie (2006/66/EG) besagt, dass Batterien/Akkus nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen, weil sie umweltschädliche Substanzen enthalten könnten. Leere Batterien/Akkus können an öffentlichen Sammelstellen oder einer lokalen Aufbereitungsanlage abgegeben werden. Um eine Überhitzung infolge eines Kurzschlusses zu vermeiden, müssen Lithium-Batterien/ Akkus müssen aus dem Produkt entfernt und die Pole mittels Isolierband oder anderen Maßnahmen gegen einen Kurzschluss abgesichert werden.
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
• ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse mucho durante el uso y causar quedaduras. Preste especial atención si hay niños o personas vulnerables en las inmediaciones.
• Los niños mayores de 3 años y menores de 8 solamente deben encender/apagar el aparato si se ha colocado o instalado en su posición operativa habitual y reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 no deben enchufar, configurar ni limpiar el aparato o realizar el mantenimento del usuario.
• Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que reciban supervisión continua.
• No utilice el aparato con un programador, temporizador, sistema de control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, puesto que existe riesgo de incendio en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté correctamente posicionado.
• No use este calefactor en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.
• Las vigas y los elementos estructurales no podrán ser cortados ni marcados para instalar la unidad.
• No instale el aparato cerca de cortinas y otros materiales combustibles. Podría provocar un incendio.
• No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia la unidad con material aislante o similar.
• El calefactor debe estar instalado al menos a 1,8 m encima del suelo.
• ADVERTENCIA: Este calefactor no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura ambiente. No utilice este calefactor en estancias pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir por si mismas de la estancia, a menos que se ofrezca supervisión constante.
• No exponga la pila a altas temperaturas ni a la luz solar directa. Nunca arroje las pilas al fuego. ¡Existe el peligro de explosión!
• Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡Las pilas no son un juguete!
• No abra las pilas por la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de cortocircuito!
• Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse considerablemente o incluso arder, lo que podría provocar quemaduras.
• Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con tiras adhesivas durante el trasporte.
• No toque una pila rota o con fugas. Si le entra líquido de la pila en los ojos, acláreselos cuanto antes con agua limpia, sin frotar los ojos. Acuda inmediatamente al hospital. Si no se trata correctamente, puede provocar problemas oculares.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad del calefactor
2. Pantalla
3. Mando a distancia
ANTES DEL PRIMER USO
• Utilice los tacos y los tornillos para instalar el aparato.
• No instale el aparato cerca de cortinas o cualquier otro material que sea
fácilmente inflamable.
• Taladre dos orificios en la pared a 2 metros de distancia por encima del
suelo.
• Asegúrese de que la distancia entre los orificios sea de 315mm.
• La distancia entre el producto y el techo (o las partes laterales) debe ser
≥ 30cm.
• Las puntas de los tornillos deben sobresalir de la pared 10 mm.
• Fije el aparato en la pared con los tornillos.
• Cuando instale el producto, alinee el tornillo con el orificio "A". Tras
colgarlo, el producto debe moverse al punto "B" para fijarlo con firmeza.
• Fíjese en la imagen sobre la instalación.
• Inserte el enchufe de alimentación en la toma de pared.
Nota: La pared debe poder soportar 4,1kg, ya que este es su peso
máximo.
Configuración horaria actual:
La primera vez que inicie el calefactor y tras un corte de suministro, es necesario llevar a cabo la configuración horaria actual.
• Configure el día de la semana. El número 01 indicado por el LED corresponde al lunes, el 02 corresponde al martes... y el 07 corresponde al domingo. Pulse los botones + o - para seleccionar el día actual y confírmelo con el botón OK.
• Configure las horas. El LED muestra 0H. Para ajustar la hora entre las 0h y las 23h, pulse los botones + o – y, a continuación, pulse OK para confirmar.
• Configure los minutos. El LED muestra 00. Para ajustar los minutos entre 0min y 59min, pulse los botones + o – y, a continuación, pulse OK para confirmar.
• Si tras ajustar los valores no pulsa el botón OK en los 10 segundos posteriores, el ajuste se cancelará.
USO
• Encienda el calefactor pulsando el botón de encendido/apagado.
• La forma normal de utilizar el equipo es a través del mando a distancia.
• Si no encuentra el mando a distancia o no puede usarlo, puede encender el calefactor manualmente; para ello, pulse el pequeño interruptor de puesta en marcha/parada situado debajo del interruptor de encendido/apagado. El calefactor únicamente se pondrá en marcha con la calefacción a alta temperatura en el modo de oscilación. Para detenerlo, púlselo de nuevo.
• Tras apagar el calefactor, el ventilador seguirá funcionando durante 30 segundos.
Descripción de símbolos de la pantalla:
1. 24/7: temporizador semanal
2. FAN: ventilador en uso
3. LOW: baja temperatura
4. HIGH: alta temperatura
5. °C: temperatura mostrada por el LED
6. Swing: activado/desactivado del modo de oscilación
7. Temp: luz encendida: modo de temperatura definido; luz
parpadeando: detección de ventana abierta activado
8. Timer: modo temporizador activado
Mando a distancia
1. Botón de encendido :
• Pulse este botón para encender o apagar el calefactor. Tras apagarlo, el ventilador tardará hasta 30 segundos en apagarse por completo.
2. Calefacción:
• Utilice este botón para elegir entre baja temperatura o alta temperatura.
3. Detección de ventana abierta
• Si el calefactor se encuentra en modo ventilador, la protección de ventana abierta no puede iniciarse.
• Pulse el botón de detección de ventana abierta para iniciar o detener el modo de detección de ventana abierta.
• La detección de temperatura comenzará 1 minuto más tarde.
• En un ciclo de 10 minutos, la temperatura se detectará cada 5 minutos.
• Si la temperatura es menos de 8°C que el punto de comprobación de inicio de la detección, el aparato comenzará a calentar.
• Si la temperatura es más de 8°C que el punto de comprobación de inicio de la detección, el aparato dejará de calentar y pasará al modo reposo.
• Cuando el ciclo de 10 minutos haya terminado, el aparato dejará de calentar, la alarma sonará 5 veces, el ventilador estará en funcionamiento durante 30 segundos y el calefactor pasará al modo reposo.
• Pulse de nuevo el botón de detección de ventana para comenzar el siguiente ciclo.
4. Temporizador
• Pulse el botón del temporizador varias veces para ajustar el temporizador del siguiente modo. 1 hora, 2 horas, 3 horas... 8 horas.
• La función del temporizador no se puede usar si el temporizador semanal está activo.
5. Definición de temperatura
• Pulse este botón para definir la temperatura. Pulse los botones + o – para ajustar la temperatura; el rango de temperatura oscila entre los 18 y los 45°C.
• Si la temperatura definida coincide con la temperatura ambiental o es inferior, la calefacción se detendrá.
• Si la temperatura definida es 1 o 2°C superior a la temperatura ambiental, el aparato comenzará a calentar a baja temperatura.
• Si la temperatura definida es 3°C o más que la temperatura ambiental, el aparato comenzará a calentar a alta temperatura.
• Pulse el botón OK para finalizar el modo de definición de la temperatura.
6. OK
• Utilice este botón para confirmar las acciones.
7. Temporizador semanal
• Pulse el botón del temporizador semanal para activar esta función.
• El LED mostrará P1. Si pulsa este botón de nuevo, irá al ajuste P2; si lo vuelve a pulsar, irá al ajuste P3 y así sucesivamente hasta el ajuste P6. Si pulsa el botón del temporizador semanal 7 veces, esta función se cancelará.
• Cuando el modo P deseado se muestre en la pantalla, pulse el botón OK para confirmarlo.
• Para obtener información acerca de los distintos ajustes del modo P, consulte la siguiente tabla:
• P6 modo libre. Pulse el botón del temporizador semanal hasta que se muestre P6. A continuación, pulse OK. El LED mostrará 1 (como para el lunes). Pulse + o – para seleccionar el día deseado (1-7, para definir de lunes a domingo) y pulse OK para confirmar el día correcto.
• El LED mostrará 00. Para ajustar la hora de inicio deseada, pulse + o – (entre las 0h y las 23h). A continuación, pulse OK para confirmar.
• El LED mostrará 00 de nuevo. Para ajustar la hora de detención deseada, pulse + o – y pulse OK para confirmar.
• Solo es posible indicar una hora de inicio y una hora de detención cada día.
• Este modo solo admite horas, no minutos.
8. Botón +
• Utilice este botón para aumentar el valor en 1.
9. Cancelar
• Utilice este botón para cancelar los ajustes de temperatura o el modo de temporizador semanal.
10. Botón –
• Utilice este botón para disminuir el valor en 1.
11. Botón de oscilación
• Utilice el botón de oscilación para activar el modo de oscilación. El flujo de aire se moverá de un lado a otro. Pulse el botón de nuevo para desactivarlo.
• Para apagar la unidad, pulse el botón de encendido/apagado de nuevo.
• El ventilador sigue funcionando durante aproximadamente 30 segundos para enfriar el interior del calentador (después de haber usado el calentamiento).
• La temperatura máxima es de 51°C. Si el aparato detecta una temperatura de 51°C, se apagará automáticamente.
• El calentador está protegido contra el sobrecalentamiento. Esto apagará el calentador automáticamente en caso de sobrecalentamiento debido a la obstrucción total o parcial de las rejillas. En este caso, desenchufe el aparato y espere 30 minutos a hasta que se enfríe. Posteriormente, retire el objeto que obstruye las rejillas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
• Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores fuertes y abrasivos, lana de acero o estropajos, pues dañarán el aparato. No lo sumerja en agua ni otros líquidos.
• Limpie periódicamente la entrada y la salida de aire con un aspirador para eliminar el polvo.
ENTORNO
Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe desecharse junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto central de reciclaje de equipos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo del equipo, el manual de instrucciones y el embalaje captan su atención acerca de la importancia de este asunto. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables. Al reciclar equipos domésticos usados, contribuye enormemente a la protección del medio ambiente. Pida información sobre los puntos de recogida a sus entidades locales.
La directiva europea sobre las pilas (2006/66/CE) establece que no está permitido tirar las pilas junto con los residuos domésticos. Pueden contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Las pilas vacías se pueden llevar a un punto de recogida local público o a un centro de reciclaje. Para evitar la sobrecarga como resultado de un cortocircuito, las pilas de litio deben extraerse del producto y los polos deben protegerse con una tapa de aislamiento o algún otro método que evite los cortocircuitos.
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
• ATENÇÃO: Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e causar queimaduras. Terá de ter especial atenção relativamente à vulnerabilidade das crianças e à presença de pessoas.
• As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 só podem ligar/desligar o aparelho se o mesmo tiver sido colocado ou instalado na respectiva posição operacional e se tiverem supervisão ou receberem instruções relativas à utilização do aparelho de modo seguro e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 não deverão ligar a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar manutenção de utilizador.
• As crianças com menos de 3 anos devem ficar longe, a menos que recebam supervisão contínua.
• Não utilize o aparelho com um programador, temporizador, sistema de controlo remoto ou qualquer outro aparelho que ligue automaticamente o aquecedor, uma vez que existe o risco de incêndio se o aquecedor estiver coberto ou posicionado incorrectamente.
• Não utilize este aquecedor perto de banheiras, chuveiros nem piscinas.
• Vigas, hastes e traves não devem ser cortadas nem entalhadas para instalar o aparelho.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas e outros materiais combustíveis. Isto pode provocar um incêndio.
• O aparelho não deve, em qualquer circunstância, ser coberto por material isolador ou semelhante.
• O aquecedor deve ser instalado a, pelo menos, 1,8 m acima do chão.
• AVISO: Este aquecedor não está equipado com um dipositivo para controlar a temperatura ambiente. Não utilize este aquecedor em pequenas divisões que estejam ocupadas por pessoas incapazes de abandonarem a divisão pelos seus próprios meios, a menos que seja providenciada supervisão constante.
• Não exponha a pilha a temperaturas elevadas ou luz solar direta. Nunca atire as pilhas para uma fogueira. Existe perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças. As pilhas não são brinquedos!
• Não abra as pilhas à força.
• Evite o contacto com objetos metálicos (anéis, pregos, parafusos etc.); existe o perigo de curto-circuito!
• Em resultado de um curto-circuito, as pilhas podem aquecer consideravelmente ou mesmo incendiar. Isto poderá resultar em queimaduras.
• Para sua segurança, os polos das pilhas deverão ser cobertos com fitas adesivas durante o transporte.
• Não toque numa pilha com ruturas e/ou com fugas. Se o líquido da pilha entrar em contacto com os seus olhos, lave-os o mais rapidamente possível com água limpa, sem esfregar os olhos. Dirija-se imediatamente ao hospital. Se não for devidamente tratado, poderá resultar em problemas oculares.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Aquecedor
2. Visor
3. Controlo remoto
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Utilize as buchas e os parafusos para instalar o aparelho.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas ou qualquer outro material
que seja facilmente inflamável.
• Com um berbequim, faça dois furos na parede 2 metros acima do chão.
• Certifique-se de que a distância entre os furos é 315 mm.
• A distância entre o produto e o teto (e a lateral) deve ser ≥ 30 cm.
• Mantenha as pontas dos parafusos 10 mm fora da parede.
• Fixe o aparelho na parede utilizando os parafusos.
• Quando o produto estiver instalado, o parafuso fica alinhado com o furo
“A” do produto. Depois de o suspender, o produto deve ser deslocado para o "B", para o fixar firmemente.
• Veja a imagem da instalação.
Loading...
+ 4 hidden pages