Tristar IK-6178 User guide

IK6178
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
FI | Käyttöopas
FI
K
äy
1
5 6 7 8 9
2 3 4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / OSIEN KUVAUKSET
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of an electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Wattage indication light
4. Temperature indication light
5. Timer button
6. Power button
7. Down button
8. Up button
9. On/off button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Description of heating principle of the induction cooker
• The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency voltages. When the high-frequency current flows through the inductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the magnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metal pan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heated up. As induction cooker features convenient use, no smoke, no open flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is increasingly in the good graces of consumers.
Suitable pan ware
• Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
• Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer. Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall be larger than 12cm. and not bigger than 26cm.)
Unsuitable pan ware
• Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
• Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
• Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. The display show “----“, it means the power is
connected and the appliance is in the standby status, touch the On/off
button to switch on the appliance.
• Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
• Touch the function buttons to select the different cooking functions,
settings and adjustments.
• To switch off, touch the On/off button again and plug out the shut of
the power supply.
• Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
• Note: the unit is equipped with an overheat protection. If the pot or pan
gets too hot, the unit will switch off automatically. Wait for the unit until
it's cooled down and try it again.
Adjustable functions
• To select the desired wattage touch the power button, the "W" led will light on. You will be able to adjust the power between 200-2000W with the Up and Down buttons.
• To select the desired time touch the timer button, the "T" led will light on. You will be able to adjust the time from 0:01 minutes to 3:00 hours with the Up and Down buttons.
• To select the desired temperature touch the temperature button, the "°C" led will light on. You will be able to adjust the temperature from 80°C to 270°C with the Up and Down buttons.
• Touch the On/off button again to recover the time set function.
FAILURE CODES
Failure Possible reasons Solution
E0 There is no pot/pan or an
E1 Supply voltage is too low (less
E2 Supply voltage is too high
E3 Plate surface temperature
E4 The heat sensor of the
E5 The temperature of the plate
E6 The heat sensor of the
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
unsuitable pot/pan on the induction cooker
than 85V)
(more than 275V)
sensor is not connected well, or short-circuited.
radiator is not connected well, or short-circuited
surface is too high (more than 240°C)
radiator temperature is overheated (more than 150°C)
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
place or change the pot/pan
Check the power supply
Check the power supply
Check after one minute again
Check after one minute again
Wait for some minutes until the unit is cooled down
Ceck if the airexhaust is not blocked or if the fan is not stucked
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is gebarsten, schakel dan het apparaat uit om elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmhoudplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Wattage-indicatielampje
4. Temperatuur indicatielampje
5. Timerknop
6. Aan/uit-knop
7. Omlaag-knop
8. Omhoog-knop
9. Aan/uit-knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
• De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC­spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook, open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is dan ook erg geliefd door de consument.
Geschikt pannengerei
• Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
• Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag. Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal meer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 26cm).
Ongeschikt pannengerei
• Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
• Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
• Aansluiten op de stroomvoorziening: Steek de stekker in het stopcontact
waar AC230V/10A op staat. De display toont "----", het betekent dat het
apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten en in stand-by staat,
raak de Aan/Uit-knop aan als u het apparaat wilt inschakelen.
• Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats de
gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
• Selecteer de verschillende kookfuncties, instellingen en afstellingen door
de functieknoppen aan te raken.
• U kunt het apparaat uitschakelen door de Aan/Uit-knop weer aan te
raken en u kunt de stroomvoorziening uitschakelen door de stekker uit
het stopcontact trekken.
• Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
• Opmerking: het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
Als de pan of de pot te heet wordt, schakelt het apparaat zichzelf uit.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Af te stellen functies
• U kunt het gewenste wattage selecteren door de Aan/Uit-knop aan te
raken, de "W"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog en
Omlaag het vermogen afstellen van 200 - 2000W.
• U kunt de gewenste tijd selecteren door de Timer-knop aan te raken, de
"T"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog en Omlaag de tijd
afstellen van 0:01 minuut tot 3:00 uur.
• U kunt het gewenste temperatuur selecteren door de temperatuur-knop
aan te raken, de "°C"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog
en Omlaag de temperatuur afstellen van 80°C tot 270°C.
• Raak de Aan/Uit-knop weer aan als u de functie voor het instellen van de
tijd wilt herstellen.
FOUTCODES
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
E0 Er staat geen pot/pan of geen
E1 Voedingsspanning is te laag
E2 Voedingsspanning is te hoog
E3 De temperatuursensor van het
E4 De warmtesensor van de
E5 De temperatuur van het
E6 De warmtesensor van de
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
geschikte pot/pan op de inductie- kookplaat.
(minder dan 85V)
(meer dan 275V)
oppervlak van de plaat is niet goed aangesloten, of er is kortsluiting.
radiator is niet goed aangesloten of er is kortsluiting
oppervlak van de plaat is te hoog (meer dan 240°C)
radiatortemperatuur is oververhit (meer dan 150°C)
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
Plaats een pot/pan of een andere pot/pan
Controleer de stroomvoorziening
Controleer de stroomvoorziening
Controleer het na één minuut nog eens
Controleer het na één minuut nog eens
Wacht enkele minuten en laat het apparaat afkoelen.
Controleer of de luchtuitlaat niet is geblokkeerd en de ventilator niet is vastgelopen
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmation externe ou un système de télécommande indépendant.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. Témoin de puissance
4. Témoin lumineux de température
5. Bouton de minuterie
6. Bouton Marche
7. Bouton Bas
8. Bouton Haut
9. Bouton marche/arrêt
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
Description du principe de chauffage de la plaque à induction
• La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil électrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pour convertir l'énergie électrique en énergie thermique. Dans la plaque de cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes fréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traverse la bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide est créé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent le fond d'une casserole métallique, l'objet lui-même chauffe rapidement et les aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme la plaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absence de fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappement et un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de cuisine écologique et à la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes grâces des consommateurs.
Casserole adaptée
• Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adapté à la cuisson par induction.
• Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleur
avec couche inductive magnétique. Forme: casserole à fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit être supérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 26cm.)
Casserole inadaptée
• Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches).
• Forme : casserole à fond très inégal, casserole dont le diamètre du fond
est inférieur à 12 centimètres.
UTILISATION
• Connexion à l'alimentation électrique : Insérez la fiche secteur dans une prise murale 230VCA/10A. L'affichage indique "----", soit l'appareil est sous tension en mode veille. Touchez le bouton Marche/arrêt pour allumer l'appareil.
• Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole, puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de l'appareil.
• Touchez les boutons de fonction pour sélectionner les différents ajustements, réglages et fonctions de cuisson.
• Pour éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/arrêt et débranchez la fiche du secteur.
• Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain temps après utilisation.
• Note : l'unité bénéficie d'une protection contre la surchauffe. Si la casserole ou la poêle surchauffe, l'unité s'éteint automatiquement. Attendez que l'unité refroidisse puis essayez à nouveau.
Fonctions ajustables
• Pour sélectionner la puissance voulue, touchez le bouton de puissance. La LED "W" s'allume. Vous pouvez ajuster la puissance entre 200 et 2000W avec les boutons Haut et Bas.
• Pour sélectionner la durée voulue, touchez le bouton de minuterie. La LED "T" s'allume. Vous pouvez ajuster la durée entre 0:01 minute et 3:00 heures avec les boutons Haut et Bas.
• Pour sélectionner la température, touchez le bouton de température. La LED "°C" s'allume. Vous pouvez ajuster la température entre 80°C et 270°C avec les boutons Haut et Bas.
• Touchez à nouveau le bouton Marche/arrêt pour restaurer la fonction de réglage de la durée.
CODES DE PANNE
Panne Raisons possibles Solution
E0 Il n'y a pas de casserole /
E1 Tension d'alimentation
E2 Tension d'alimentation
E3 Le capteur de température de
E4 Le capteur de chaleur du
E5 La température de la surface
E6 Le capteur de chaleur de
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les orifices de refroidissement.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur service.tristar.eu!
poêle sur la plaque à induction ou la casserole /poêle n'est pas adaptée
insuffisante (inférieure à 85V)
excessive (supérieure à 275V).
surface de la plaque est mal connecté ou court-circuité.
radiateur est mal connecté ou court-circuité
de la plaque est excessive (supérieure à 240°C)
température du radiateur a surchauffé (plus de 150°C)
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
Placez la casserole /poêle ou changez-la
Vérifiez l'alimentation électrique
Vérifiez l'alimentation électrique
Revérifiez après une minute
Revérifiez après une minute
Attendez quelques minutes pour que l'unité refroidisse.
Vérifiez si l'échappement d'air n'est pas obstrué ou le ventilateur bloqué
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß werden.
• WARNUNG: Hat die Oberfläche einen Riss, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kochplatte
2. Timerkontrollleuchte
3. Wattleistungskontrollleuchte
4. Temperaturkontrollleuchte
5. Timer-Taste
6. Ein-/Aus-Taste
7. Ab-Taste
8. Auf-Taste
9. Ein-/Aus-Taste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
Funktionsprinzip der Induktionskochplatte
• Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz Hochfrequenzspannung um. Beim Fließen durch die Induktionsspule wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine offenen Flammen, keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein umweltfreundliches und modernes Küchengerät, das sich bei Verbrauchern immer größerer Beliebtheit erfreut.
Geeignete Töpfe
• Hinweis: Überprüfen Sie, vor Sie anfangen ob die pan für Induktion
geeignet ist.
• Material: Eisen, Gusseisen, Edelstahl, und hitzebeständiges Glas mit
magnetischer Induktionsschicht. Form: Pfanne mit flachem, rundem Boden (der Durchmesser des flachen Bodens sollte größer als 12 cm und nicht größer als 26cm sein.)
Ungeeignete Töpfe
• Material: Nichteisenmetalle, Keramik, Glas, Boden aus Kupfer oder
Aluminium (Mehrschichtboden).
• Form: Unebener Boden, Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
GEBRAUCH
• Netzanschluss: Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (AC 230
V/10 A). Das Display zeigt “----“. Das Gerät wird mit Netzspannung
versorgt und befindet sich im Standby-Betrieb. Drücken Sie zum
Einschalten die Ein-/Aus-Taste am Gerät.
• Topf aufstellen: Geben Sie Ihre Speisen in den Topf und stellen Sie ihn
dann mittig auf die Kochplatte.
• Benutzen Sie zum Auswählen und Aktivieren der verschiedenen
Kochfunktionen und Einstellungen die Funktionstasten.
• Berühren Sie zum Abschalten des Geräts erneut die Ein-/Aus-Taste und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Hinweis: die Kochfläche bleibt für einige Zeit nach der Benutzung heiß.
• Anmerkung: Das Gerät ist mit einer Funktion zum Schutz gegen
Überhitzung ausgestattet. Wird ein aufgesetzter Topf bzw. eine
aufgesetzte Pfanne zu heiß, schaltet das Gerät automatisch ab.
Schalten Sie das Gerät erst nach einer ausreichenden Abkühlzeit wieder
ein.
Einstellmöglichkeiten
• Berühren Sie zur Auswahl der Wattleistung die Ein-/Aus-Taste. Die LED
"W" leuchtet. Stellen Sie die Wattleistung mit Hilfe der Auf-/Ab-Tasten in
einem Bereich von 200 bis 2000 Watt ein.
• Berühren Sie zum Einstellen der Heizzeit die Timer-Taste. Die LED "T"
leuchtet. Stellen Sie die Heizzeit mit Hilfe der Auf-/Ab-Tasten in einem
Bereich von 0:01 Minuten bis 3:00 Stunden ein.
• Berühren Sie zum Einstellen der Temperatur die Temperatur-Taste. Die
LED "C" leuchtet. Stellen Sie die Temperatur mit Hilfe der Auf-/Ab-
Tasten in einem Bereich von 80°C bis 270°C ein.
• Berühren Sie zum Rücksetzen des Timers erneut die Ein-/Aus-Taste.
FEHLERCODES
Fehler Mögliche Ursachen Lösung
E0 Kein oder kein geeigneter
Topf/Pfanne auf dem Induktionskochfeld.
E1 Versorgungsspannung zu
gering (kleiner als 85 V).
E2 Versorgungsspannung zu
hoch (höher als 275 V).
E3 Oberflächentemperatursensor
fehlerhaft angeschlossen oder kurzgeschlossen.
E4 Heiztemperatursensor
fehlerhaft angeschlossen oder kurzgeschlossen.
E5 Maximale
Oberflächentemperatur überschritten (über 240°C)
E6 Heiztemperatursensor
überhitzt (über 150°C)
Stellen Sie einen (geeigneten) Topf/Pfanne auf das Induktionskochfeld.
Prüfen Sie die Stromversorgung.
Prüfen Sie die Stromversorgung.
Nach einer Minute erneut prüfen.
Nach einer Minute erneut prüfen.
Für einige Minuten abkühlen lassen.
Abluftöffnung ggf. freimachen und/oder Ventilator auf Funktion prüfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in die Kühlschlitze eindringt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Placa de calor
2. Indicador del temporizador
3. Indicador de potencia en vatios
4. Indicador de temperatura
5. Botón del temporizador
6. Botón de encendido
7. Botón Bajar
8. Botón Subir
9. Botón de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
Descripción del principio de calentamiento de la cocina de inducción
• La placa de cocción de inducción es un tipo de dispositivo eléctrico para
cocinar que utiliza el principio de inducción electromagnética para convertir la energía eléctrica en energía térmica. Dentro de la placa de cocción el rectificador convierte el voltaje de CC en voltajes de alta frecuencia de 20-40 KHz. Cuando la corriente de alta frecuencia fluye hacia la bobina de inductancia, se genera un campo magnético de cambio rápido. A medida que las líneas de fuerza magnéticas del campo pasan por la parte inferior de una cazuela metálica, el propio utensilio se calienta rápidamente y la comida que haya en la cazuela también se calentará. Debido a que la Cocina de inducción presenta un uso apropiado, sin humos, sin llamas abiertas, sin gases de escape y de
fácil limpieza, se ha considerado como un electrodoméstico ecológico y moderno, por lo que cada vez son más los consumidores que la están utilizando.
Cazuelas apropiadas
• Nota: compruebe antes de cocinar si la cazuela que va a usar es adecuada para cocción con inducción.
• Materiales: hierro, acero inoxidable, hierro fundido y vidrio resistente al calor con capa inductiva magnética.
Forma: cazuela con parte inferior plana (el diámetro de la parte inferior debe ser mayor de 12cm. y no superior a 26cm.)
Cazuelas no apropiadas
• Materiales: Metal no ferroso, cerámica, vidrio, cazuela con parte inferior de cobre o aluminio (cazuela metálica multicapa).
• Forma: Cazuela con parte inferior muy desigual, cazuela con diámetro de la parte inferior menor de 12 centímetros.
USO
• Conexión a la fuente de alimentación: Inserte el enchufe en la toma de corriente de 230V CA/10A. La pantalla muestra “----“; esto quiere decir que la alimentación está conectada y que el aparato está en el estado de espera activa. Toque el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
• Colocación de la cazuela: Ponga en la cazuela la comida que se va a cocinar y después coloque la cazuela con comida en la posición central del panel de calentamiento del aparato.
• Toque los botones de función para seleccionar las distintas funciones de cocinado, configuraciones y ajustes.
• Para apagar, toque de nuevo el botón de encendido/apagado y desenchufe de la fuente de alimentación.
• Nota: la superficie de cocción permanece caliente cierto tiempo tras el uso.
• Nota: la unidad está equipada con una protección de sobrecalentamiento. Si la cazuela o la sartén se calienta demasiado, la unidad se apaga automáticamente. Espere hasta que la unidad se haya enfriado e inténtelo de nuevo.
Funciones ajustables
• Para seleccionar la potencia en vatios deseada, toque el botón de encendido, el LED "W" se encenderá. Podrá ajustar la potencia entre 200-2000W con los botones Subir y Bajar.
• Para seleccionar el tiempo deseado, toque el botón del temporizador, el LED "T" se encenderá. Podrá ajustar el tiempo de 0:01 minutos a 3:00 horas con los botones Subir y Bajar.
• Para seleccionar la temperatura deseada, toque el botón de temperatura, el LED "°C" se encenderá. Podrá ajustar la temperatura de 80°C a 270°C con los botones Subir y Bajar.
• Toque de nuevo el botón de encendido/apagado para recuperar la función de ajuste de tiempo.
CÓDIGOS DE FALLO
Fallo Posibles motivos Solución
E0 No hay cazuela/sartén o hay
E1 La tensión de suministro es
E2 La tensión de suministro es
E3 El sensor de temperatura de
E4 El sensor térmico del radiador
E5 La temperatura de la
E6 El sensor térmico de
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
• Pase un paño ligeramente húmedo por la parte exterior y asegúrese de que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de ventilación.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
una cazuela/sartén inapropiada en la cocina de inducción.
demasiado baja (inferior a 85V)
demasiado alta (superior a 275V)
la superficie de la placa no está bien conectado o está cortocircuitado.
no está bien conectado o está cortocircuitado
superficie de la placa es demasiado alta (más de 240°C)
temperatura del radiador se ha sobrecalentado (más de 150°C)
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
Coloque o cambie la cazuela/ sartén
Compruebe la tensión de suministro
Compruebe la tensión de suministro
Vuelva a comprobar tras un minuto
Vuelva a comprobar tras un minuto
Espere algunos minutos hasta que se enfríe la unidad
Compruebe que la evacuación de aire no esté bloqueada y que el ventilador no esté atascado.
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado através de um sistema de temporizador externo ou de controlo remoto à parte.
A superfície poderá aquecer durante a utilização.
• AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Placa eléctrica
2. Indicador do temporizador
3. Luz indicadora de potência
4. Indicador de temperatura
5. Botão do temporizador
6. Botão de alimentação
7. Botão para baixo
8. Botão para cima
9. Botão de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
Descrição do princípio de aquecimento da cozinha por indução
• A placa de cozinha por indução é um género de electrodoméstico de
cozinha que utiliza o princípio da indução electromagnética para converter energia eléctrica em energia térmica. No interior da placa de cozinha, o rectificador converte a tensão de CC em tensões de 20-40 KHz de alta frequência. Quando a corrente de alta frequência flui através da bobine de indução, é gerado um campo magnético de alteração rápida. À medida que a força magnética passa através do fundo de uma frigideira metálica, esta aquece rapidamente e os alimentos no seu interior serão cozinhados. Como a cozinha por indução possui características como a facilidade de utilização, sem fumo nem chama, sem gases e de limpeza fácil, foi considerado um aparelho de cozinha amigo do ambiente e está na moda, portanto está cada vez na lista de preferências dos consumidores.
Utensílios adequados
• Atenção: antes de começar a cozinhar, verifique se o utensílio (panela,
frigideira, etc) que está a utilizar pode ser usado em placas de indução.
• Materiais: ferro, aço inoxidável, ferro fundido e vidro resistente ao calor
com camada magnética de indução. Forma: utensílios com fundo plano e redondo (o diâmetro do fundo deverá ser maior do que 12cm e menor do que 26cm.)
Utensílios não adequados
• Materiais: metal não-ferroso, cerâmica, vidro, frigideira com fundo de
cobre ou alumínio (frigideira metálica de várias camadas).
• Forma: utensílios com fundo irregular, ou utensílios com diâmetro do
fundo inferior a 12 cm.
UTILIZAÇÃO
• Ligação à fonte de alimentação: Insira a ficha de alimentação na
tomada de alimentação de CA 230 V/10 A. O visor apresenta "----", o
que significa que a alimentação foi ligada e que o aparelho se encontra
em modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para ligar o
aparelho.
• Colocação do utensílio de cozinha: ponha os alimentos dentro do
utensílio e, em seguida, coloque-o na posição central do painel de
aquecimento do aparelho.
• Toque nos botões de função para selecionar as diferentes funções,
definições e ajustes de cozedura.
• Para desligar, toque novamente no botão de ligar/desligar e desligue a
ficha na tomada.
• Atenção: a superfíce da placa permanece quente durante algum tempo
após a sua utilização.
• Nota: a unidade encontra-se equipada com uma proteção contra
sobreaquecimento. Se a panela ou a frigideira ficarem aquecerem
demasiado, a unidade irá desligar-se automaticamente. Aguarde que a
unidade arrefeça e depois tente novamente.
Funções ajustáveis
• Para selecionar a potência pretendida, toque no botão de alimentação,
o led "W" irá acender-se. Poderá ajustar a potência entre 200-2000 W
com os botões para cima e para baixo.
• Para selecionar o tempo pretendido, toque no botão do temporizador, o
led "T" irá acender-se. Poderá ajustar o tempo entre 0:01 minutos e 3:00
horas com os botões para cima e para baixo.
• Para selecionar a temperatura pretendida, toque no botão da
temperatura, o led "°C" irá acender-se. Poderá ajustar a temperatura
entre 80 °C e 270 °C com os botões para cima e para baixo.
• Toque novamente no botão de ligar/desligar para recuperar a função de
definição da hora.
CÓDIGOS DE ERRO
Erros Possíveis razões Solução
E0 Não existe qualquer panela/
E1 A tensão de alimentação é
E2 A tensão de alimentação é
E3 O sensor de temperatura de
E4 O sensor de calor do radiador
E5 A temperatura da superfície
E6 O sensor de calor da
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
• Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido garantindo que não entre humidade, óleo ou gordura nas ranhuras de arrefecimento.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
AMBIENTE
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em service.tristar.eu!
frigideira ou foi colocada uma panela/frigideira inadequada no fogão de indução
muito baixa (inferior a 85 V)
muito alta (superior a 275 V)
superfície da placa não está devidamente ligado ou está em curto-circuito.
não está devidamente ligado ou está em curto-circuito
da placa é demasiado alta (mais de 240 °C)
temperatura do radiador sobreaqueceu (mais de 150 °C)
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
coloque ou substitua a panela/frigideira
Verifique a fonte de alimentação
Verifique a fonte de alimentação
Verifique novamente passado um minuto
Verifique novamente passado um minuto
Aguarde alguns minutos até a unidade arrefecer.
Certifique-se de que a saída de ar não está obstruída ou que a frigideira não está colada
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby oograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych ipsychicznych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy idoświadczenia, pod warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, atakże rozumieją związane ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
OPIS CZĘŚCI
1. Płyta grzejna
2. Wskaźnik timera
3. Lampka sygnalizująca moc
4. Wskaźnik temperatury
5. Przycisk timera
6. Przycisk zasilania
7. Przycisk w dół
8. Przycisk w górę
9. Przycisk wł./wył.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie: 220V-240V50/60Hz)
Opis zasad podgrzewania na kuchence indukcyjnej
• Indukcyjna płyta grzewcza jest rodzajem kuchennego elektrycznego urządzenia, wykorzystującego zasadę elektromagnetycznej indukcji w celu przemiany energii elektrycznej na energię termiczną. Wewnątrz płyty grzewczej prostownik konwertuje w obwodzie napięcie DC w napięcia 20-40 KHz wysokiej częstotliwości. Kiedy prąd o wysokiej częstotliwości przepływa przez cewkę indukcyjną, generuje się szybkozmienne pole magnetyczne. Ponieważ magnetyczne linie siły w polu przechodzą przez dno metalowej patelni, samo naczynie nagrzewania się szybko, a żywność w patelni będzie podgrzana. Ponieważ kuchenka indukcyjna to wygodne użytkowanie, brak dymu, brak otwartego płomienia oraz łatwe czyszczenie, została uznana za przyjazne środowisku i nowoczesne urządzenie kuchenne, dlatego coraz bardziej podoba się klientom.
Odpowiednie naczynia
• Uwaga: przed rozpoczęciem gotowania sprawdź, czy patelnia, z której korzystasz nadaje się do gotowania indukcyjnego.
• Materiały: żelazo, stal nierdzewna, żeliwo oraz szkło żaroodporne z magnetyczną warstwą indukcyjną.
Forma: patelnia z okrągłym płaskim dnem (średnica płaskiego dna powinna być większa niż 12 cm i nie większa niż 26cm.)
Nieodpowiednie naczynia
• Materiały: Metale nieżelazne, ceramika, szkło, patelnia z dnem z miedzi lub aluminium (wielowarstwowa patelnia metalowa).
• Forma: Patelnia z bardzo nierównym dnem, ze średnicą poniżej 12 centymetrów.
UŻYTKOWANIE
• Podłączenie do zasilania: Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania AC230V/10A. Wyświetlacz pokazuje „----”, oznacza to, że podłączono zasilanie i urządzenie jest w stanie czuwania, należy dotknąć przycisku wł./wył., aby włączyć urządzenie.
• Ustawienie patelni: Umieścić żywność do ugotowania w patelni, a następnie położyć patelnię w centralnej pozycji panelu grzewczego urządzenia.
• Należy dotknąć przycisków funkcyjnych, aby wybrać różne funkcje gotowania, ustawienia i regulacje.
• Aby wyłączyć, należy ponownie dotknąć przycisk wł./wył. i odłączyć od zasilania.
• Uwaga: powierzchnia gotująca pozostaje gorąca jeszcze przez jakiś czas po zakończeniu korzystania z niej.
• Uwaga: urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli garnek lub patelnia zrobią się zbyt gorące, urządzenie automatycznie się wyłączy. Należy poczekać aż urządzenie ostygnie i spróbować ponownie.
Funkcje podlegające regulacji
• Aby wybrać żądaną moc, należy dotknąć przycisk mocy, zaświeci się dioda „W”. Istnieje możliwość regulacji mocy w zakresie od 200 do 2000 W przy pomocy przycisków do góry i w dół.
• Aby wybrać żądany czas, należy dotknąć przycisk timera, zaświeci się dioda „T”. Istnieje możliwość regulacji czasu w zakresie od 0:01 minuty do 3:00 godzin przy pomocy przycisków do góry i w dół.
• Aby wybrać żądaną temperaturę, należy dotknąć przycisk temperatury, zaświeci się dioda „C”. Istnieje możliwość regulacji temperatury w zakresie od 80 °C do 270 °C przy pomocy przycisków do góry i w dół.
• Dotknąć ponownie przycisk wł./wył., aby przywrócić funkcję ustawiania czasu.
KODY USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
E0 Nie ma garnka/patelni lub
E1 Napięcie zasilania jest za
E2 Napięcie zasilania jest za
E3 Czujnik temperatury
E4 Czujnik ciepła lub promiennik
E5 Temperatura powierzchni
E6 Czujnik ciepła lub temperatura
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę urządzenia należy wytrzeć nieznacznie wilgotną szmatką, uważając aby woda, olej lub tłuszcz nie dostały się do otworów chłodzących.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
nieodpowiedni garnek/patelnia na kuchence indukcyjnej
niskie (mniejsze niż 85 V)
wysokie (większe niż 275 V)
powierzchni płyty nie jest dobrze podłączony lub ma zwarcie.
nie jest dobrze podłączony lub ma zwarcie
płyty jest za wysoka (większa niż 240 °C)
promiennika jest za wysoka (większa niż 150 °C)
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
umieścić lub zmienić garnek/ patelnię
Sprawdzić zasilanie
Sprawdzić zasilanie
Sprawdzić ponownie po minucie
Sprawdzić ponownie po minucie
Poczekać kilka minut aż urządzenie ostygnie
Sprawdzić, czy wylot powietrza lub wentylator nie są zablokowana.
IK6178
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
FI | Käyttöopas
FI
K
äy
1
5 6 7 8 9
2 3 4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / OSIEN KUVAUKSET
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie service.tristar.eu.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato.
La superficie può riscaldarsi molto durante l'uso.
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare possibili scosse elettriche.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra
2. Indicazione timer
3. Spia della potenza Watt
4. Spia temperatura
5. Pulsante del timer
6. Pulsante di accensione
7. Pulsante giù
8. Pulsante su
9. Pulsante di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
Descrizione del principio di riscaldamento della piastra a induzione
• La piastra a induzione è un tipo di dispositivo elettrico per cucina che
utilizza il principio di induzione elettromagnetica per convertire l’energia elettrica in energia termica. All’interno della piastra di cottura il rettificatore converte la tensione CC in tensioni ad alta frequenza 20-40 KHz. Quando la corrente ad alta frequenza fluisce attraverso la bobina a induzione, si genera un campo magnetico a variazione rapida. Come le linee di forza magnetiche nel campo passano attraverso il fondo di una padella metallica, la padella stessa si riscalda rapidamente e il cibo nella padella si riscalda. La piastra a induzione è caratterizzata da un uso comodo, senza fumo, senza fiamme, senza gas e facile da pulire, quindi è considerata un apparecchio da cucina ecologico e alla moda, che è sempre più nelle grazie dei consumatori.
Padella idonea
• Nota: controllare prima di iniziare la cottura se la padella che si sta
utilizzando è adatta alla cottura a induzione
• Materiale: ferro, acciaio inox, ghisa e vetro resistente al calore con
strato induttivo magnetico. Forma: padella con fondo rotondo e piatto (il diametro inferiore deve essere maggiore di 12 cm. ma non superiore ai 26cm.)
Padella non idonea
• Materiale: materiale non ferroso, ceramica, vetro, padella con fondo in
rame o alluminio (padella in metallo multistrato).
• Forma: Padella con fondo molto irregolare, padella con fondo con
diametro inferiore a 12 cm.
USO
• Collegamento all'alimentazione: Collegare la spina di alimentazione alla presa di alimentazione CA da 230 V/10A. Sul display viene visualizzato "----" per indicare che l'alimentazione è collegata e l'apparecchio è in stato di standby, toccare il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l'apparecchio.
• Posizionamento della padella: Porre gli alimenti da cuocere nella padella e quindi porre la padella piena al centro del pannello di riscaldamento del dispositivo.
• Toccare i pulsanti funzione per selezionare le varie funzioni, impostazioni e regolazioni di cottura.
• Per spegnere l'apparecchio, toccare di nuovo il pulsante di accensione/ spegnimento e scollegare la spina dall'alimentazione.
• Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo l'utilizzo.
• Nota: l'unità è dotata di protezione da surriscaldamento. In caso di temperatura eccessiva della pentola o della padella, l'unità si spegne automaticamente. Attendere che l'unità si raffreddi e riprovare.
Funzioni regolabili
• Per selezionare la potenza in Watt desiderata toccare il pulsante di alimentazione, il LED "W" si accende. È possibile regolare la potenza tra 200 e 2000 W utilizzando i pulsanti Su e Giù.
• Per selezionare il tempo desiderato toccare il pulsante del timer, il LED "T" si accende. È possibile regolare il tempo da 0:01 minuti a 3:00 ore utilizzando i pulsanti Su e Giù.
• Per selezionare la temperatura desiderata toccare il pulsante di regolazione della temperatura, il LED "°C" si accende. È possibile regolare la temperatura da 80°C a 270°C utilizzando i pulsanti Su e Giù.
• Toccare di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento per ripristinare la funzione di regolazione del tempo.
CODICI DI GUASTO
Errore Possibili cause Soluzione
E0 Sulla piastra a induzione non
E1 La tensione di alimentazione è
E2 La tensione di alimentazione è
E3 Il sensore di temperatura della
E4 Il sensore termico del
E5 La temperatura della
E6 Il sensore termico per la
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
AMBIENTE
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito service.tristar.eu.
è appoggiata alcuna pentola/ padella oppure la pentola/ padella non è idonea
troppo bassa (inferiore a 85 V)
troppo alta (superiore a 275 V)
superficie della piastra non è collegato correttamente o è in cortocircuito.
radiatore non è collegato correttamente o è in cortocircuito.
superficie della piastra è troppo alta (più di 240 °C)
temperatura del radiatore è surriscaldato (più di 150°C)
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
collocare o cambiare la pentola/padella
Controllare l'alimentazione
Controllare l'alimentazione
Controllare di nuovo dopo un minuto
Controllare di nuovo dopo un minuto
Attendere alcuni minuti per far raffreddare l'unità
Controllare che l'uscita dell'aria o la ventola non sia bloccata
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Ytan kan bli varm vid användning.
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risken för elektriska stötar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Värmeplatta
2. Timerindikator
3. Indikatorlampa för effekt
4. Temperaturindikeringslampa
5. Timer-knapp
6. Strömbrytare
7. Ned-knapp
8. Upp-knapp
9. På/av-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
Beskrivning av induktionsplattans uppvärmningsprincip
• En induktionsplatta är en elektrisk köksapparat som utnyttjar principen
om elektromagnetisk induktion för att omvandla elektrisk energi till värmeenergi. Inne i kokplattan finns en likriktare som omvandlar likspänningen till spänningar med en hög frekvens på 20 - 40 kHz. När den högfrekventa strömmen går genom induktansspolen genereras ett snabbväxlande magnetfält. När de magnetiska kraftfälten passerar genom bottnen på ett kokkärl av metall värms kokkärlet upp snabbt, och maten i kokkärlet värms upp. Eftersom induktionsplattor är lätta att rengöra och använda utan att det uppstår rök, öppna eldslågor eller överflödig gas, har de blivit allt mer populära bland konsumenterna som en miljövänlig och modern köksapparat.
Lämpliga kokkärl
• Obs: Kontrollera om det kokkärl som du ska använda är lämpligt för
induktionsvärmning innan du börjar laga mat.
• Material: järn, rostfritt stål, gjutjärn och värmebeständigt glas med ett
magnetiskt induktionsskikt. Form: kokkärl med plan, rund botten (diametern på den plana bottnen måste vara större än 12 cm, men får inte överstiga 26cm).
Olämpliga kokkärl
• Material: Andra metaller än järn, keramik, glas och kokkärl med botten av
koppar eller aluminium (kärl av metall i flera lager).
• Form: Kokkärl med mycket ojämn botten, kärl med bottendiameter på
mindre än 12 cm.
ANVÄNDNING
• Ansluta till strömförsörjning: Sätt stickkontakten i vägguttaget på
AC230V / 10A. Displayen visar "----", det betyder det att strömmen är
ansluten och apparaten är i standby-läge, tryck på på / av-knappen för
att slå på apparaten.
• Placering av kokkärlet: Lägg i maten som ska tillagas i kokkärlet och ställ
kokkärlet mitt på apparatens värmepanel.
• Tryck på funktionsknapparna för att välja olika tillagningsfunktioner,
inställningar och justeringar.
• För att stänga, tryck på on / off-knappen igen och koppla ur
strömförsörjningen .
• Obs: Matlagningsytan är fortfarande varm under en tid efter
användningen.
• Obs: Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd . Om kastrull eller
stekpanna blir för varm, kommer enheten att stängas av automatiskt.
Vänta tills enheten svalnat och försök igen.
Justerbara funktioner
• För att välja önskad effekt tryck på strömbrytaren, "W" LED-lampan
tänds. Du kommer att kunna justera effekten mellan 200-2000W med
knapparna Upp och Ner.
• För att välja önskad tid tryck på timerknappen, "T" LED-lampan tänds.
Du kommer att kunna justera tiden från 0:01 minuter till 3:00 timmar med
knapparna Upp och Ner.
• För att välja önskad tid tryck på timerknappen, "T" LED-lampan tänds.
Du kommer att kunna justera temperaturen från 80° C till 270° C med
knapparna Upp och Ner.
• Tryck på On / Off-knappen igen för att återställa den inställda funktionen.
FELKODER
Fel Möjlig orsak Lösning
E0 Det finns ingen panna/kastrull
E1 Matningsspänningen är för låg
E2 Matningsspänningen är för
E3 Plattytans temperatursensor
E4 Värmesensorn på radiatorn är
E5 Temperaturen på plattans yta
E6 Värmesensorn på radiatorn är
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör utsidan endast med svagt fuktad tygbit för att säkerställa att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
eller en panna/kastrull på induktionshällen
(mindre än 85V)
hög (mer än 275V)
är inte ansluten, eller kortsluten.
inte ansluten, eller kortsluten
är för hög (över 240 ° C)
överhettad (mer än 150 ° C)
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
placera eller byt panna/kastrull
Kontrollera strömförsörjningen
Kontrollera strömförsörjningen
Kontrollera igen efter en minut
Kontrollera igen efter en minut
Vänta några minuter tills enheten kyls ned
Kontrollera om luftutloppet är blockerat eller om fläkten sitter fast
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí používat, pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím externího časovače nebo odděleným dálkovým ovládáním.
Povrch může být během používání horký.
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný, vypněte zařízení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku!
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Horká plotýnka
2. Časovač
3. Kontrolka příkonu
4. Kontrolka teploty
5. Tlačítko časovače
6. Hlavní vypínač
7. Tlačítko dolů
8. Tlačítko nahoru
9. Vypínač
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí.Napětí: 20V-240V50/60Hz)
Popis principu ohřevu indukčního vařiče
• Indukční varná plotna je druh kuchyňského elektrického spotřebiče, který
využívá princip elektromagnetické indukce pro přeměnu elektrické energie na energii tepelnou. Usměrňovač uvnitř plotny přeměňuje stejnosměrné napětí na vysokofrekvenční napětí 20-40 KHz. Když vysokofrekvenční proud protéká indukční cívkou, je generováno střídavé magnetické pole. Jak magnetické siločáry v poli procházejí dnem kovového hrnce, hrnec se rychle rozehřeje a potraviny se ohřejí. Protože indukční vařič se vyznačuje pohodlným použitím, nevydává kouř, výfukové plyny, nemá otevřený plamen a snadno se čistí, je pokládán za moderní kuchyňské zařízení šetrné k životnímu prostředí, takže je spotřebiteli stále více oblíben.
Vhodné nádobí
• Poznámka: Předtím, než začnete vařit, se ujistěte, že používáte nádobí
vhodné pro indukční vaření.
• Materiály: železo, nerezová ocel, litina a varné sklo s magnetickou
indukční vrstvou. Druh: Nádobí s rovným kulatým dnem (průměr dna by měl být větší než 12 cm a menší než 26 cm.)
Nevhodné nádobí
• Materiály: neželezný kov, keramika, sklo, hrnec se dnem jako např. měď
nebo hliník (vícevrstvý kovový hrnec).
• Tvar: hrnec s velmi nerovným dnem, hrnec se dnem o průměru menším
než 12 centimetrů.
POUŽITÍ
• Připojení ke zdroji napájení: Zasuňte zástrčku do zásuvky stř. 230 V/10
A. Na displeji se zobrazí „----“, což znamená, že zařízení je napájeno a
nachází se v pohotovostním režimu. Pokud se dotknete tlačítka zap/vyp,
vypnete zařízení.
• Umístění hrnce: Vložte potraviny, které budete vařit, do hrnce a potom
naplněný hrnec položte na střed topného panelu zařízení.
• Jednotlivé funkce vaření, nastavení a úpravy vybíráte tak, že se dotknete
příslušného funkčního tlačítka.
• Pro vypnutí zařízení se opět dotkněte tlačítka zap/vyp a odpojte zařízení
od napájení.
• Poznámka: ohřevný povrch zůstává nějakou dobu po vaření horký.
• Upozornění: zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. Pokud se
hrnec nebo pánev příliš zahřeje, automaticky se vypne. Vyčkejte, až se
zařízení ochladí, a zkuste to znovu.
Nastavitelné funkce
• Pro výběr požadovaného příkonu se dotkněte vypínače a rozsvítí se „V“ LED. Tlačítky Nahoru a Dolů můžete nastavit příkon na 200 až 2000 W.
• Pro výběr požadovaného času se dotkněte tlačítka časovače a rozsvítí se „T“ LED. Tlačítky Nahoru a Dolů můžete nastavit čas od 0:01 minut po 3:00 hodiny.
• Pro výběr požadované teploty se dotkněte tlačítka teploty a rozsvítí se „C“ LED. Tlačítky Nahoru a Dolů můžete nastavit teplotu od 80° po 270°.
• Opětovným dotykem tlačítka zap/vyp obnovíte nastavenou funkci.
CHYBOVÉ KÓDY
Závada Možné příčiny Řešení
E0 Na indukční plotně se
E1 Příliš nízký příkon (pod 85 V) Zkontrolujte napájení E2 Příliš vysoký příkon (nad 275V)Zkontrolujte napájení
E3 Senzor povrchové teploty
E4 Tepelný senzor topného
E5 Teplota povrchu desky je příliš
E6 Tepelný senzor teploty
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Vnější část zařízení otřete lehce navlhčeným hadříkem a dbejte na to, aby se do chladicích otvorů nedostala vlhkost, olej ani tuk.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v myčce.
PROSTŘEDÍ
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
nenachází hrnec/pánev nebo je hrnec/pánev nevhodná
desky není správně připojen nebo byl zkratován.
tělesa není správně připojen nebo byl zkratován.
vysoká (nad 240°C)
topného tělesa je přehřátý (nad 150°C)
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
umístěte nebo vyměňte hrnec/ pánev
Zkontrolujte opět po jedné minutě.
Zkontrolujte opět po jedné minutě.
Vyčkejte několik minut, dokud zařízení nevychladne.
Zkontrolujte, zda není blokovaný odtah vzduchu nebo zda není pánev přilepena.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného systému na diaľkové ovládanie.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom!
POPIS KOMPONENTOV
1. Horúca platňa
2. Indikátor časovača
3. Kontrolka príkonu
4. Svetielko indikátora teploty
5. Tlačidlo časovača
6. Vypínač
7. Tlačidlo Nadol
8. Tlačidlo Nahor
9. Tlačidlo zap/vyp
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
Popis ohrevného princípu indukčného variča
• Indukčný varič je druh kuchynského elektrického zariadenia, ktorý využíva princíp elektromagnetickej indukcie na zmenu elektrickej energie na tepelnú energiu. Vo vnútri variča sa nachádza usmerňovať, ktorý mení jednosmerný prúd na vysokofrekvenčné napätie s frekvenciou 20 - 40 kHz. Keď sa rýchlo meniaci prúd dostane cez indukčnú cievku, vytvorí sa magnetické pole. Keďže magnetické indukčné čiary prechádzajú cez spodnú časť hrnca, samotný hrniec sa veľmi rýchlo zohreje a zároveň aj jedlo v ňom. Keďže sa indukčný varič pohodlne používa, nedochádza pri ňom k tvorbe dymu, nevyužíva otvorený oheň, nedochádza k tvorbe výfukových plynov a jednoducho sa čistí, považuje sa za moderné kuchynské zariadenie prijateľné pre životné prostredie, v dôsledku čoho, si ho zákazníci veľmi obľúbili.
Vhodné hrnce
• Poznámka: skontrolujte predtým, ako začnete variť, či je vaša používaná panvica vhodná na indukčné, umelé varenie.
• Materiály: železo, nehrdzavejúca oceľ, zliatiny železa a teplu odolné varné sklo s magnetickou indukčnou vrstvou.
Forma: panvica s plochým zaobleným dnom (priemer plochého zaobleného dna by mal byť väčší ako 12 cm a nie väčší ako 26cm).
Nevhodné hrnce
• Materiály: Neželezné kovy, keramika, sklo, hrnce s medeným alebo hliníkovým dnom (viacvrstvové kovové hrnce).
• Tvar: Hrniec s veľmi nerovným dnom, hrniec s priemerom dna menším ako 12 centimetrov.
POUŽÍVANIE
• Pripojenie na zdroj napájania: Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky AC230V/10A. Na displeji sa objaví "----", to znamená, že zariadenie je pripojené a je v pohotovostnom režime, stlačte tlačidlo zap/vyp pre zapnutie prístroja.
• Umiestnenie hrnca: Jedlo vložte do hrnca a až potom položte hrniec do stredu ohrevného panela zariadenia.
• Dotknite sa funkčných tlačidiel pre voľbu rôznych funkcií varenia a nastavení.
• Pre vypnutie opäť stlačte tlačidlo zap/vyp a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Poznámka: povrch na varenie zostáva horúci ešte nejaký čas po použití.
• Poznámka: zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak je hrniec alebo panvica príliš horúca, spotrebič sa automaticky vypne. Počkajte, kým spotrebič vychladne a skúste to znova.
Nastaviteľné funkcie
• Pre nastavenie požadovaného príkonu stlačte vypínač a rozsvieti sa kontrolka „W“. Tlačidlami Nahor a Nadol je možné zvoliť príkon od 200 do 2000 W.
• Pre nastavenie požadovaného času stlačte tlačidlo časovača a rozsvieti sa kontrolka „T“. Tlačidlami Nahor a Nadol je možné zvoliť čas od 0:01 minút do 3:00 hodín.
• Pre nastavenie požadovanej teploty stlačte tlačidlo teploty a rozsvieti sa kontrolka „°C“. Tlačidlami Nahor a Nadol je možné zvoliť teplotu od 80°C do 270°C.
• Stlačte tlačidlo zap/vyp ešte raz pre obnovenie funkcie nastavenia času.
KÓDY PORÚCH
Porucha Možné príčiny Riešenie
E0 Na indukčnom variči nie je
E1 Napájacie napätie je príliš
E2 Napájacie napätie je príliš
E3 Teplotný senzor povrchu
E4 Tepelný senzor výhrevného
E5 Teplota povrchu platne je
E6 Tepelný senzor teploty
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.
• Vonkajšie časti utrite iba mierne navlhčenou handričkou a dbajte na to, aby sa vlhkosť, olej alebo mastnoty nedostali do chladiacich otvorov.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
žiaden hrniec/panvica alebo je na ňom nevhodný hrniec/ panvica
nízke (menej ako 85 V)
vysoké (viac ako 275 V)
platne nie je dobre pripojený alebo je vyskratovaný.
telesa nie je dobre pripojený alebo je vyskratovaný.
príliš vysoká (viac než 240°C)
výhrevného telesa je prehriaty (viac než 150°C)
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
umiestnite alebo zmeňte hrniec/panvicu
Skontrolujte napájací zdroj
Skontrolujte napájací zdroj
Skontrolujte ešte raz po minúte
Skontrolujte ešte raz po minúte
Počkajte niekoľko minút, kým spotrebič nevychladne
Skontrolujte, či nie je upchatý výpust horúceho vzduchu alebo či nie je zaseknutý ventilátor
FIOhjekirja
TURVALLISUUS
• Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista.
• Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden haltijan vaihtaa se, jotta vältytään sähköiskun vaaralta.
• Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta ja varmista, ettei johto sotkeennu.
• Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle alustalle.
• Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa käytössä.
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.
• Alle 8 vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen kokemus tai tuntemus, mikäli heitä valvotaan ja ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8­vuotiaita ja valvottuina.
• Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Käyttöpinnat voivat kuumentua laitteen käytön aikana.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko­ohjausjärjestelmällä.
Pinta voi kuumentua käytön aikana.
• VAROITUS: Jos pinta on haljennut, kytke laite pois päältä sähköiskumahdollisuuden välttämiseksi.
OSIEN KUVAUKSET
1. Lämpölevy
2. Ajastimen merkkivalo
3. Tehon (W) merkkivalo
4. Lämpötilan merkkivalo
5. Ajastinpainike
6. Virtapainike
7. Alas-painike
8. Ylös-painike
9. On/off-kytkin
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Ota laite ja lisävarusteet ulos paketista.Irrota laitteesta tarrat ja
suojakalvo tai -muovi.
• Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi kaikki irrotettavat osat
kostealla kankaalla. Älä koskaan käytä hankaavia tuotteita.
• Aseta virtakaapeli pistorasiaan.(Huom.: Varmista ennen kytkemistä, että
laitteessa ilmoitettu jännite vastaa paikallista jännitettä.Jännite220V-240V50/60Hz)
Induktiokeittimen lämmitysperiaatteen kuvaus
• Induktiokeittolevy on keittiön sähkölaite, joka käyttää sähkömagneettisen
induktion periaatetta muuntamaan sähköenergian lämpöenergiaksi. Keittolevyn sisäpuolella oleva tasasuuntaaja muuntaa tasajännitteen 20
- 40 kHz:n korkeataajuisiksi jännitteiksi. Korkeataajuisen virran kulkiessa induktiokelan läpi syntyy nopeasti vaihteleva magneettikenttä. Magneettikentän magneettivuon kulkiessa metallipannun pohjan läpi itse astia kuumenee nopeasti ja pannussa oleva ruoka lämpiää. Induktiolevy on kätevä käyttää, siitä ei synny savua, siinä ei ole avotulta eikä siitä synny palokaasuja. Se on myös helppo puhdistaa ja sitä pidetään ympäristöystävällisenä ja muodikkaana, joten kuluttajat suosivat sitä yhä enemmän.
Sopivat astiat
• Huomaa: tarkista ennen keittämisen aloittamista, sopiiko käyttämäsi
astia induktiokäyttöön.
• Materiaalit: rauta, ruostumaton teräs, valurauta ja lämmönkestävät
lasiastiat, joissa on magneettinen induktiokerros. Muoto: pannu, jossa tasainen pyöreä pohja (pohjan halkaisijan tulee olla yli 12cm, mutta enintään 26cm.)
Ei sopivat astiat
• Materiaalit: Raudaton metalli, keramiikka, lasi, kupari- tai
alumiinipohjainen pannu (monikerroksinen metallipannu).
• Muoto: Pannut joiden pohja on erittäin epätasainen, halkaisijaltaan alle
12 cm pannut.
KÄYTTÖ
• Liittäminen virtalähteeseen: Laita pistoke pistorasiaan (vaihtovirta
230V/10A). Näyttö näyttää “----“. Se tarkoittaa sähkösyötön pistokkeen
olevan liitetty ja laitteen olevan valmiustilassa. Käynnistä laite
koskettamalla Päällä/pois-painiketta.
• Pannun sijoitus: aseta kypsennettävä ruoka suoraan pannuun ja laita
sitten täysi pannu laitteen lämmityspaneelin keskiasentoon.
• Valitse eri valmistustoiminnot, asetukset ja säädöt koskettamalla
toimintopainikkeita.
• Sammuta laite koskettamalla Päällä/pois-painiketta uudelleen ja
sammuta sähkösyöttö poistamalla pistoke pistorasiasta.
• Huomaa: keittopinta pysyy lämpimänä jonkin aikaa käytön jälkeen.
• Huomaa: laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos kattila tai pannu
kuumenee liikaa, laite sammuu automaattisesti. Odota, kunnes laite on
jäähtynyt ja yritä uudelleen.
Säädettävät toiminnot
• Valitse haluttu teho (W) koskettamalla tehon painiketta. W-led-
merkkivalo syttyy. Voit säätää tehoa alueella 200 - 2 000 W ylös- ja alas-
painikkeilla.
• Valitse haluttu aika koskettamalla ajastinpainiketta. T-led-merkkivalo
syttyy. Voit säätää aikaa alueella 0,01 minuuttia - 3,00 tuntia ylös- ja
alas-painikkeilla.
• Valitse haluttu lämpötila koskettamalla lämpötilan painiketta. °C-led-
merkkivalo syttyy. Voit säätää lämpötilaa alueella 80 - 270 °C ylös- ja
alas-painikkeilla.
• Tuo aika-asetustoiminto takaisin näyttöön koskettamalla Päällä/pois-
painiketta uudelleen.
VIKAKOODIT
Vika Mahdolliset syyt Ratkaisu
E0 Induktiokeittimessä ei ole
E1 Syöttöjännite on liian alhainen
E2 Syöttöjännite on liian korkea
E3 Levyn pintalämpötila-anturi ei
E4 Säteilijän lämpöanturi ei ole
E5 Levyn pintalämpötila on liian
E6 Säteilijän lämpötilan
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
• Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite viilenee.
• Pyyhi ulkopuolelta vain hieman kostutetulla kankaalla ja varmista, ettei jäähdytysripoihin pääse kosteutta, öljyä tai rasvaa.
• Puhdista laite kostealla pyyhkeellä. Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita, hankaustyynyä tai teräsvillaa, jotka voivat vahingoittaa laitetta.
• Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite ei kestä konepesua.
YMPÄRISTÖ
lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän laitteen valmistusmateriaalit voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt talouslaitteet myötävaikutat tärkeään pyrkimykseen suojella ympäristöämme. Kysy paikallisilta viranomaisilta lisätietoja keräyspisteestä.
Tuki
Löydät kaikki tiedot ja varaosat osoitteesta service.tristar.eu!
kattilaa/pannua tai kattila/ pannu on sopimaton.
(alle 85 V)
(yli 275 V)
ole liitetty hyvin tai se on oikosulussa
liitetty hyvin tai se on oikosulussa
korkea (yli 240 °C)
lämpöanturi on ylikuumentunut (yli 150 °C)
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen elinkaaren
aseta kattila/pannu paikalleen tai vaihda kattila/pannu
Tarkista sähkösyöttö.
Tarkista sähkösyöttö.
Tarkista uudelleen yhden minuutin jälkeen
Tarkista uudelleen yhden minuutin jälkeen
Odota muutama minuutti, kunnes laite on jäähtynyt
Tarkista, ettei ilmanpoisto ole tukossa tai ettei tuuletin ole tarttunut kiinni.
Loading...