Tristar FR-6925 User Manual [se]

www.tristar.eu
FR-6925
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario CZ Uživatelská příručka IT Manuale utente PL Instrukcja obsługi PT Manual de utilizador RO Manual de utilizare SE Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήστη TR Kullanım kılavuzu
SRB Rukovanje i održavanje
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das pecas| Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Části popis | Opis części | Piese descriere | Περιγραφή µερώ| Parçalar açıklaması
Abnehmbarer Deckel
Tapa extraíble
Tampa superior amovível
Skidljivi vrh poklopca
Levehető fedél Odnímatelné horní víko Zdejmowalna pokrywa
Αποσπώµενο επάνω καπάκι Çıkarılabilir üst kapak Poklopac koji se odvaja
2
Tasto Su e Giù
Gumb za gore i dolje
Przycisk góra/dół
1 Afneembaar deksel Detachable top lid Couvercle de dessus amovible
Coperchio superiore amovibile Löstagbart topplock Avtakbart topplokk
Разглобяем капак
Capac superior detaşabil
Op en neer knop Up en down button Bouton pour lever et baisser Hoch-/Runter-Taste Botón de subida y bajada
Botão para cima e para baixo Upp och ned knapp
Opp og ned knapp Бутон в позиция нагоре инадолу Fel és le gomb Horní a dolní tlačítko
Buton sus şi jos Πλήκτρο Επάνω και κάτω Yukarı ve aşağı düğmesi Taster za gore i dole
3 4 5
Handgreep Mand steun Mandje Handle Basket rest Basket Poignée Reposoir du panier Panier Griff Korbauflage Korb Mango Soporte para cesta Cesta Impugnatura Supporto cestello Cestello Pega Cesto de repouso Cesto Handtag Korghängare Korg Drška Oslonac košare Košara Håndtak Kurvstøtte Kurv Дръжка Поставка за кошницата Кошница Fogantyú Sütőkosár támasz Sütőkosár Rukojeť Zachycení košíku Košík Uchwyt Podstawa do koszyka Koszyk Mâner Suport coş Coş Λαβή Τοποθέτηση καλαθιού Καλάθι Kulp Sepet yuvası Sepet Ručica Postolje za korpu Korpa 6 7 8 Olie/vet pan Behuizing Opener Fixed bowl Outer shell Open button Cuve intérieure Bac extérieur Poussoir d’ouverture Innentopf Außengehäuse Öffnen-Taste Recipiente interno Carcasa externa Botón de apertura Contenitore interno Guscio esterno Tasto Apri Recipiente interior Revestimento exterior Botão de abertura Inre gryta Yttre skal Öppningsknapp Unutarnja posuda Vanjska oplata Gumb za otvaranje Indere potte Ytre skall Åpn opp knapp Вътрешен тиган Външен корпус Бутон за отваряне Belső tartály Külső borítás Nyitógomb Vnitřní nádoba Vnější kryt Tlačítko otevření Zbiornik wewnętrzny Obudowa Przycisk otwierania Vas interior Înveliş exterior Buton deschidere
Εσωτερικό δοχείο Εξωτερικό κέλυφος Κουµπί ανοίγµατος İç kap Dış gövde Açık düğmesi Fiksirana posuda Spoljni omotač Taster za otvaranje
9 10 11 Verwarmingselement Temperatuurknop Aan/Uit knop Heating element Temperature button Power switch Elément électrique Régulateur de température Interrupteur d’alimentation Heizelement Temperaturknopf Netzschalter Resistencia Rueda de temperatura Interruptor de encendido Serpentina Tasto Temperatura Tasto Alimentazione Elemento de aquecimento Botão de temperatura Interruptor de ligação Värmeelement Temperaturknapp Av/På knapp Grijaći element Gumb za temperaturu Sklopka za uključivanje Varmeelement Temperatur knapp Strømbryter Нагревател Температурен бутон Превключвател на мощности Fűtőelem Hőmérsékletszabályozó Áramellátás kapcsoló Ohřívací prvek Tlačítko teploty Spínač napájení Grzałka Pokrętło termostatu Przycisk mocy Element de încălzire Buton de temperatură Comutator alimentare Θερµαντικό στοιχείο Πλήκτρο θερµοκρασίας ∆ιακόπτης τροφοδοσίας Isıtma elemanı Sıcaklık düğmesi Güç düğmesi Grejač Taster za temperaturu Prekidač dovoda napona
12 13 Controlelamp Electronica kast Indicationlamp Control box Voyants Boitier de Commande Leuchten Bedienelement Luces Cuadro de control Luci Pannello di comando Iluminação Comandos de controlo Lampor Kontrollbox Svjetla Upravljačka kutija Lys Kontrollboks Светлини Контролна кутия Jelzőfények Szabályozó pult Kontrolky Řídící box Lampki kontrolne Panel kontrolny Lumini Cutia comenzi Λυχνίες Κουτί ελέγχου Gösterge Lambaları Kontrol kutusu Indikacijska lampica Kontrolna kutija
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. . Steek de stekker nooit in het stopcontact voordat u olie in de frituurpan heeft gedaan. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat.
Dit type frituurpan is uitsluitend geschikt voor olie of vloeibaat vet en niet voor gebruik met vast vet. Bij gebruik van vast vet kan er water in opgesloten raken en daardoor kan bij verhitting het hete vet zeer krachtig spatten. Zorg er tevens voor dat het olie/vet niet verontreinigd wordt met water, bijvoorbeeld afkomstig van diepvries produkten, want dat zal overmatig spatten veroorzaken.
Gebruik
Reinig de accessoires en de binnenpan af in warm water. Droog deze goed voor gebruik. Zorg dat de elektrische delen droog blijven. Open het deksel van de friteuse door de knop(nr. 8) naar beneden te drukken.
Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Let goed op dat het minstens is gevuld is tot het minimumniveau en niet hoger dan het maximumniveau, zoals is aangegeven aan de binnenzijde van de pan. Voor het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie door elkaar te gebruiken.
Laat het mandje in de vloeistof zakken door op knop (nr. 2) te drukken en de handgreep (nr. 3) naar beneden te drukken.
Kies de geschikte temperatuur voor datgene wat u wilt frituren d.m.v. de temperatuurknop (nr. 10).
Steek de stekker in het stopcontact en schakel de aan/uit knop(nr. 11) op stand I
Het rode controle lampje(nr. 12) zal gaan branden.
Als het groene indicatielampje aan gaat, is de ingestelde temperatuur bereikt.
Haal het mandje met de handgreep uit de friteuse en plaats het te frituren voedsel in het
mandje. Voor het beste resultaat dient u het voedsel droog in het mandje te plaatsen.
Dompel het mandje langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen en sluit het deksel. Om de olie op de ingestelde temperatuur te houden klikt de thermostaat aan en uit, tegelijk hiermee gaat ook het groene indicatielampje aan en uit.
Als de frituurtijd is verstreken, druk op de opener(nr. 8) en haal het mandje omhoog laat vervolgens de olie eruit lekken.
Frituurtips Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie. Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke afkoeling. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen. Als u frites van verse aardappelen gebruikt, droogt u de frites na het wassen zodat er geen water in de olie komt. Bak de frites in 2 beurten. Eerste bakbeurt (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Tweede bakbeurt (afbakken) 2 tot 4 minuten op 175 graden. Goed laten uitdruipen.
Baktabel
Gerecht Baktemperatuur Frites voorbakken 170 °C Frites afbakken 175 °C Fondue parmesan 170 °C Kaaskroketten 170 °C Vlees- / vis- / aardappelkroketten 190 °C Vis 170 °C Vissticks 180 °C Kaasbeignet 180 °C Oliebollen 190 °C Frikadel 190 °C Kip 160 °C Garnalenbeignet 180 °C
Verversen van de olie Zorg ervoor dat het apparaat en de olie goed afgekoeld zijn voordat u de olie ververst (haal de stekker uit het stopcontact!). Ververs de olie regelmatig. Dit is zeker noodzakelijk als de olie donker wordt of de geur veranderd. Ververs de olie in ieder geval na 10 frituurbeurten. Ververs de olie in één keer en meng geen oude en nieuwe olie. Afgedankte olie is milieubelastend. Gooi deze daarom niet zomaar bij het huisvuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in uw woonplaats.
Schoonmaken van het apparaat
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. Alle onderdelen, behalve het elektrische deel, kunnen in een warm sopje worden schoongemaakt. Droog deze goed af voor hergebruik. Het is af te raden om de onderdelen in de vaatwasser te reinigen. Maak de buitenkant van de friteuse schoon met een vochtige doek en droog deze met een zachte, schone doek. Gebruik nooit schuurmiddelen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat, and not for solid fat. Using solid fat entails the risk of trapping water in the fat which will cause it to spatter violently when heated up. Also ensure that the oil/fat is not contaminated with water, for example from frozen products, this will cause excessive spattering. Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance. Never pour any liquid, such as water, in the pan.
Use
Was the accessories and pan in warm water. Dry well before using. Ensure that all electrical parts remain completely dry.
Open the lid of the fryer by pressing button(no. 8).
Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the appliance is filled
at least to the minimum level and not higher than the maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For optimal results we advice to avoid mixing different types of oil.
Drop the frying basket into the flute by pressing button(no. 2) and let the handle(no. 3) come down.
Select the temperature for the food you wish to fry by turning the temperature button(no.
10). Place the plug into the outlet and set the power switch (nr. 11) to I
The red controllight (nr. 12) will turn on, the green heating-light will turn on as soon as the desired temperature has been reached.
Use the handle to lift the basket from the fryer.
Place the food to be fried in the basket. For the best results the food should be dry before
being placed in the basket. Immerse the basket into the oil or fat slowly to prevent the oil from bubbeling up too strongly. Close the lid.
To ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will switch on and off. The green indicator light will also go on and off.
Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook in the pan so the oil can drip off.
Frying Tips Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil. When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the oil cools off rapidly. Shake frozen products above the sink to remove excess ice. When fresh chips are used, dry the chips after washing them to ensure no water gets into the oil. Fry the chips in two turns. First time (blanch) 5 to 5 minutes at 170 degrees. Second time (finishing) 2 to 4 minutes at 175 degrees. Allow the oil to drip off.
UK
Frying table
Dish Frying temperature Pre-fry chips 170 °C Final fry chips 175 °C Parmasan fondue 170 °C Cheese croquettes 170 °C Meat/fish/potato croquettes 190 °C Fish 170 °C Fish fingers 180 °C Cheese fritter 180 °C Doughnut balls 190 °C Frozen sausage 190 °C Chicken 160 °C Prawn fritter 180 °C
Changing the oil Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing the oil or fat (remove the plug from the socket). Change the oil regularly.This is particularly necessary when the oil or fat goes dark or the smell changes. Always change the oil after every 10 frying sessions. Change the oil in one go. Never mix old and new oil. Used oil is harmfull to the enviroment. Do not dispose of it with your normal rubbish but follw the guidelines issued by the local authirities.
Cleaning and maintenance
Remove the plug from the outlet. Make sure the device has cooled down completely. Never immerse the appliance in water or other liquid. All the non-electrical part scan be washed in warm soapy water. Dry thoroughly before reusing. We do not recommend that you wash the parts in the dishwasher. Clean the outside of the fryer with a damp cloth and dry it with a soft, clean towel. Never use abrasive detergents.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC. On Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Fonctionnement et entretien FR Retirez l’appareil de tout son emballage.
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension principale de votre domicile. Tension indiquée : CA220-240V 50Hz. Posez l’appareil sur une surface plate solide et veillez à ce qu’il y ait un minimum d’espace de 10cm autour de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être installé dans un placard ou pour une utilisation extérieure.
Ce type de friteuse ne peut être utilisé qu’avec de l’huile ou de la graisse liquide et non pas avec de la graisse en bloc. L’utilisation de graisse solide entraine un risque d’accumulation d’eau dans la graisse provoquant de fortes éclaboussures lors de la chauffe. Assurez-vous que l'huile ou la graisse ne contienne pas d'eau, exemples les produits surgelés, ce qui provoquerait énormément d'éclaboussures. Ne jamais utiliser la friteuse sans huile ou graisse comme cela endommagerait l’appareil. Ne jamais verser de liquide tel de l’eau dans la cuve.
Utilisation
Laver la cuve et les accessoires dans de l’eau chaude. Bien essuyer avant l’utilisation Assurez vous assurer que toutes les parties électriques restent entièrement sèches.
Ouvrez le couvercle de la friteuse en appuyant le bouton (no. 8).
Mettre la quantité nécessaire d'huile ou de graisse dans la cuve. Veillez à ce que la cuve
soit remplie au moins jusqu’au niveau minimum et pas au-delà du niveau maximum, tel qu’indiqué à l’intérieur de la friteuse. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé de ne pas mélanger plusieurs genres d'huile.
Abaissez le panier à friture dans la cuve en appuyant sur le bouton (no. 2) et laissez la poignée (no. 3) s'abaisser.
Sélectionnez la température des ingrédients que vous souhaitez faire frire en tournant le régulateur de température (no. 10). Branchez la prise au secteur et allumez l’interrupteur d’alimentation (no. 11) sur I
Le voyant lumineux rouge (no. 12) s’allume ; dès que la température souhaitée est obtenue, le voyant de chauffe vert s’allumera.
Utilisez la poignée pour relever le panier de la friteuse.
Mettez les ingrédients à frire dans le panier. Pour de meilleurs résultats, les ingrédients
devraient être secs avant d’être mis dans le panier. Plongez doucement le panier dans l’huile ou la graisse pour lui éviter de trop bouillonner. Fermez le couvercle.
Pour s’assurer que l’huile reste à la même température, le thermostat s’allumera et s’éteindra. Le voyant lumineux vert s’allumera et s’éteindra aussi.
Relevez le panier dès que la durée de friture est passée, et accrochez-le sur le crochet de la cuve pour que l’huile puisse s’égoutter.
Astuces de Fritures Utilisez un maximum de 200gms de frites par litre d’huile. Lors de l’utilisation de produits surgelés, n’en mettre que jusqu’à 100gms car l’huile se refroidit trop rapidement. Secouez les produits surgelés au dessus de l’évier pour enlever le surplus de glace. Lors de l’utilisation de frites fraiches, essuyez les après les avoir lavé afin qu’aucune eau ne s’intègre à l’huile. Faites frire les frites en deux fois. Première fois (les blanchir) de 5 à 10 minutes à 170 degrés. Deuxième fois (pour terminer) de 2 à 4 minutes à 175 degrés. Laissez l’huile s’égoutter.
Tableau de fritures
Plat Température de friture Pré-cuisson des frites 170 °C Friture de finition des frites 175 °C Fondue au Parmesan 170 °C Croquettes au fromage 170 °C Croquettes de viande/poisson/pommes de terre 190 °C Poisson 170 °C Panettes de poisson 180 °C Beignet au fromage 180 °C Beigne en boules 190 °C Saucisse surgelée 190 °C Poulet 160 °C Beignet de crevette 180 °C
Changer l’huile Veillez à ce que la friteuse et l’huile ou la graisse se soient refroidies avant de changer l’huile ou la graisse (retirez la prise du secteur.) Changer régulièrement l’huile Il faudra le faire en particulier lorsque l’huile ou la graisse devient foncée ou l’odeur change. Il faut toujours changer l’huile après toutes les 10 fritures. Changez toute l’huile à la fois. Ne mélangez jamais la vieille et la nouvelle huile. L’huile usagée est néfaste à l’environnement. Ne pas la jeter avec les déchets habituels, au lieu de quoi, suivez les consignes préconisées par les autorités locales.
Nettoyage et entretien
Retirez la prise du secteur. Assurez-vous que l’appareil soit complètement refroidi. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Toutes les parties non électriques peuvent être lavées dans de l'eau chaude savonneuse. Bien essuyer avant la réutilisation. Il est déconseillé de laver ces éléments dans le lave- vaisselle. Nettoyez l’extérieur de la friteuse avec un chiffon humide et l’essuyer avec une serviette douce et propre. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs.
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
Garantie
Directives pour la préservation de l'environnement
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
Handhabung und Pflege Entfernen Sie die Verpackung vom Gerät.
Prüfen Sie, ob die Spannung des Gerätes mit der Hauptspannung im Gebäude übereinstimmt. Nennspannung: AC220-240V 50Hz. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche und wahren Sie um das Gerät herum einen Mindestabstand von 10 cm. Das Gerät eignet sich nicht zum Einbau in einen Schrank oder für den Außengebrauch.
DE
Diese Fritteuse eignet sich nur für Öl oder flüssiges Fett, nicht für festes Fett. Die Verwendung von festem Fett kann dazu führen, dass Wasser in das Fett tropft und die Mischung beim Aufheizen heftig spritzt. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Öl/Fett nicht mit Wasser, z.B. von Tiefkühlprodukten, in Verbindung kommt. Dies kann ebenfalls zu übermäßigem Spritzen führen. Verwenden Sie die Fritteuse nie ohne Öl oder Fett. Dies führt zu Schäden am Gerät. Gießen Sie keine Flüssigkeiten (z.B. Wasser) in die Fritteuse.
Inbetriebnahme
Reinigen Sie Zubehör und Fritteuse mit warmem Wasser. Vor dem Gebrauch gut abtrocknen. Alle elektrischen Teile müssen vollständig trocken sein.
Öffnen Sie den Deckel der Fritteuse durch Drücken von Knopf 8.
Befüllen Sie das Gerät mit der erforderlichen Menge an Öl oder Fett. Das Gerät muss bis
zur Untergrenze und nicht höher als bis zur Obergrenze gefüllt sein (siehe Anzeige im Inneren der Fritteuse). Um optimale Ergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, verschiedene Öle nicht mteinander zu mischen.
Senken Sie den Frittierkorb durch Drücken der Taste 2 sowie den Griff (Nr. 3) ab.
Wählen Sie durch Drehen des Temperaturknopfes (Nr. 10) die Temperatur für die zu
frittierenden Speisen aus. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Netzschalter (Nr. 11) auf I.
Die rote Kontrolleuchte (Nr. 12) schaltet sich ein. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, geht die grüne Heizleuchte an.
Heben Sie den Frittierkorb am Griff aus der Fritteuse.
Geben Sie die zu frittierenden Speisen in den Frittierkorb. Um beste Ergebnisse zu
erzielen, sollten die zu frittierenden Speisen zuvor gut angetrocknet werden. Tauchen Sie den Frittierkorb langsam in das Öl oder Fett, damit das Öl nicht zu stark sprudelt. Schließen Sie den Deckel.
Das Thermostat schaltet sich ein und aus, damit das Öl stets die richtige Temperatur behält. Die grüne Anzeigeleuchte geht ebenfalls an und aus.
Heben Sie den Frittierkorb an, sobald die Frittierzeit abgelaufen ist und hängen Sie ihn in am Rand des Behälters ein, damit das Öl abtropfen kann.
Tipps zum Frittieren
Verwenden Sie maximal 200g Pommes Frites pro Liter Öl. Verwenden Sie maximal 100g Tiefkühlware, da sich das Öl rasch abkühlt. Klopfen Sie Tiefkühlware über der Spüle ab, um überflüssiges Eis zu entfernen. Werden frische Pommes Frites verwendet, trocknen Sie diese nach dem Waschen erst ab, damit kein Wasser in das Öl gelangt. Frittieren Sie die Pommes Frites in zwei Durchgängen. Garen Sie sie zuerst 5 bis 10 Minuten lang bei 170°C vor. Frittieren Sie sie dann 2 bis 4 Minuten lang bei 175°C fertig. Lassen Sie das Öl abtropfen.
Frittiertabelle
Speise Frittiertemperatur Vorfrittierte Pommes Frites 170 °C Fertig frittierte Pommes Frites 175 °C Parmesanfondue 170 °C Käsekroketten 170 °C Fleisch/Fisch/Kartoffelkroketten 190 °C Fisch 170 °C Fischstäbchen 180 °C In Käse gebackene Speisen 180 °C Donuts 190 °C Gefrorene Würstchen 190 °C Hühnchen 160 °C In Teig gebackene Garnelen 180 °C
Auswechseln des Öls
Vor dem Auswechseln des Öls oder Fetts müssen Fritteuse und Öl vollständig abgekühlt sein (ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose). Wechseln Sie das Öl regelmäßig aus. Dies ist insbesondere erforderlich, wenn sich das Öl dunkel färbt oder sich der Geruch verändert. Wechseln Sie das Öl stets nach 10 Frittierdurchgängen aus. Wechseln Sie das Öl in einem Durchgagng aus. Mischen Sie kein altes und neues Öl. Gebrauchtes Öl ist umweltschädigend. Entsorgen Sie es daher nicht im normalen Hausmüll. Befolgen Sie die Entsorgungsvorschriften Ihrer Gemeinde.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät muss vollständig abgekühlt sein. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Alle nichtelektrischen Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Vor erneutem Gebrauch gut abtrocknen. Reinigen Sie die Teile nicht in der Spülmaschine. Reinigen Sie das Außengehäuse der Fritteuse mit einem weichen, sauberen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem lektroinstallateur beraten.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
Garantie
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Uso y mantenimiento ES Quite todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe si el voltaje del aparato se corresponde con el voltaje de su casa. Voltaje nominal: CA220-240V 50Hz. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable y deje un espacio libre de al menos 10 cm alrededor del mismo. Este aparato no puede instalarse en un armario ni utilizarse en exteriores.
Este tipo de freidora sólo puede utilizar aceite o grasa líquida, nunca grasa sólida. El uso de grasa sólida implica el riesgo de que quede agua atrapada en la grasa, y ésta podría salpicar de manera violenta al calentarse. Asegúrese también de que el aceite o la grasa no estén contaminados con agua procedente de, por ejemplo, productos congelados, ya que podría salpicar en exceso. No utilice nunca la freidora sin aceite o grasa, ya que podría estropearse. No vierta nunca ningún líquido, como por ejemplo el agua, en la freidora.
Uso
Lave los accesorios y la sartén en agua caliente. Séquelos bien antes de utilizarlos. Asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas.
Abra la tapa de la freidora presionando el botón (nº 8).
Llene el aparato con la cantidad necesaria de aceite o grasa. Asegúrese de que la
freidora esté llena al menos hasta el nivel mínimo y no por encima del nivel máximo, tal y como se indica en el interior de la misma. Para obtener un resultado óptimo, le recomendamos que no mezcle distintos tipos de aceite.
Introduzca la cesta en la freidora presionando el botón (nº 2) y baje el mango (nº 3).
Seleccione la temperatura adecuada para la comida que desee freír girando la rueda de
temperatura (nº 10). Introduzca el enchufe en la toma de corriente y ponga el interruptor de encendido (nº 11) en la marca I
La luz de control roja (nº 12) se encenderá; la luz verde de calentamiento se encenderá una vez se haya alcanzado la temperatura deseada.
Utilice el mango para levantar la cesta de la freidora.
Coloque la comida que va a freír en la cesta. Para obtener un mejor resultado, la comida
deberá estar seca antes de colocarla en la cesta. Sumerja la cesta en el aceite o la grasa lentamente para evitar que el aceite burbujee demasiado. Cierre la tapa.
Para asegurar que el aceite se mantenga a la temperatura correcta, el termostato se irá encendiendo y apagando. La luz indicadora verde también se irá encendiendo y apagando.
Levante la cesta cuando haya transcurrido el tiempo correspondiente y cuélguela en el gancho para que se escurra el aceite.
Consejos para freír Utilice un máximo de 200 gramos de patatas por cada litro de aceite. Al freír productos congelados, utilice un máximo de 100 gramos, ya que el aceite se enfría rápidamente. Sacuda los productos congelados sobre el fregadero para quitar el hielo. Al cocinar patatas frescas, séquelas después de lavarlas para asegurarse de que no entre agua en el aceite. Fría las patatas en dos turnos. Primero (calentamiento) unos 5 a 10 minutos a 170 grados. Después, (acabado) de 2 a 4 minutos a 175 grados. Deje que se escurra el aceite.
Tabla de fritura
Plato Temperatura Prefritura de patatas 170 °C Fritura final de patatas 175 °C Fondue de parmesano 170 °C Croquetas de queso 170 °C Croquetas de carne/pescado/patata 190 °C Pescado 170 °C Palitos de pescado 180 °C Rollitos de queso 180 °C Rosquillas 190 °C Salchichas congeladas 190 °C Pollo 160 °C Gambas con gabardina 180 °C
Cambio del aceite Asegúrese de que la freidora y el aceite o la grasa se hayan enfriado antes de cambiar el aceite o la grasa (quite el enchufe de la toma de corriente). Cambie el aceite con frecuencia. Esto es especialmente necesario cuando el aceite o la grasa se vuelvan de color oscuro o desprendan un olor diferente. Cambie siempre el aceite cada diez sesiones de fritura. Cambie todo el aceite de una vez, no mezcle nunca aceite usado y aceite nuevo. El aceite usado es dañino para el medio ambiente. No lo tire a la basura común; siga las instrucciones facilitadas por las autoridades locales.
Limpieza y mantenimiento
Quite el enchufe de la toma de corriente. Asegúrese de que el dispositivo se haya enfriado completamente. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Todas las piezas no eléctricas pueden lavarse en agua jabonosa caliente. Séquelas bien antes de volver a utilizarlas. No está recomendado lavar las piezas en el lavavajillas. Limpie el exterior de la freidora con un trapo húmedo y séquelo con una toalla limpia y suave. No utilice nunca detergentes abrasivos.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado de cualquier modo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre
electricidad al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
Loading...
+ 27 hidden pages