TriStar CS Series Manual

Home Cleaning System
Système denettoyage domestique
947 - 176 9 EA- 0 319 5
Sistema de limpieza doméstica
BEFORE OPERATING YOUR HOME CLEANING SYSTEM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ANTES DE OPERAR SU SISTEMA DE LIMPIEZA DOMÉSTICA, POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Service # 7 110 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS HOME CLEANING SYSTEM
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
WARNING:To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
•Do not use or store outdoors or in wet or damp areas.
•Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
•Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
•Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or exposed to water, contact your local service center for repairs.
•Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
•Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•The hose contains electrical wires. Do not use if damaged, cut or punctured. Avoid picking up sharp objects.
•Turn off all controls before unplugging.
•Do not pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they or their fumes may be present.
•Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•Do not handle plug or appliance with wet hands.
•Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Do not put any
object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
•Do not leave appliance unattended. Unplug cord from outlet when not in use and before servicing.
•Do not use without motor filter in place.
•Use extra care when cleaning on stairs.
•Always turn off this appliance before connecting or disconnecting either hose, motorized nozzle, or accessories.
•To reduce risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
•To prevent overheating of suction motor, this appliance has a built-in thermal protection switch. If suction motor
stops working, turn power off, unplug from wall and allow unit to completely cool.
•This appliance has no user serviceable parts.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER LE SYSTÈME DE
NETTOYAGE DOMESTIQUE
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base, dont les suivantes :
MISE EN GARDE:Pour réduire les risques
’incendie, de choc électrique ou de blessure :
d
•Ne jamais utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur ni dans un ndroit mouillé ou humide.
e
•N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
•L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
•Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, communiquer avec votre centre de services local pour toute réparation.
•Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon électrique, ou
se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer une porte sur le cordon ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer l’appareil sur le cordon électrique. Tenir ce
dernier à l’écart des surfaces chaudes.
•Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le cordon
électrique lui-même.
•Le boyau contient des fils électriques. Ne pas l’utiliser s’il est
endommagé, coupé ou percé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•Tout arrêter avant de débrancher.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles, de l’essence par exemple; ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides ou émanations.
•Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
•Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
•Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps
à l’écart des orifices et des pièces mobiles. Ne rien mettre dans les
orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou d’autres matières qui puissent réduire le débit d’air.
•Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Débrancher le cordon
électrique de la prise de courant après usage et avant de procéder à son entretien.
•Ne pas utiliser l’appareil sans filtre de moteur.
•Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
•Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le
boyau, l’accessoire à moteur ou les accessoires.
•Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre).
Cette fiche est conçue pour être engagée dans une prise polarisée, d’une seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais modifier la fiche.
•Pour éviter la surchauffe du moteur de succion, cet appareil est
doté d’un disjoncteur de protection thermique. Si le moteur de
succion arrête de fonctionner, éteindre l’appareil, le débrancher de la prise murale et le laisser refroidir.
•Cet appareil ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse
réparer lui-même.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use
CONSERVER CES CONSIGNES
Pour usage domestique
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE LA SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE SISTEMA DE LIMPIEZA
DOMÉSTICA
Siempre que usamos aparatos eléctricos,
debemos seguir algunas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de
fuego, toques eléctricos o lesiones:
•No use ni almacene el aparato en exteriores o en superficies mojadas.
•Sólo use el aparato como se describe en este manual. Use solo
los accesorios que recomienda el fabricante.
•No permita que se use como un juguete. Es importante cuidar el uso que le den los niños o incluso cuando se utilice cerca de ellos.
•No use el aparato si uno de sus cables o algún enchufe está en mal estado. Si el aparato no funciona como debiera, es
probable que se haya caído, averiado o dejado en exteriores o expuesto al agua. Llame a su centro local de servicio para su reparación apropiada.
•No tire ni cargue el aparato del cable; no use el cable como mango, no cierre puertas sobre el cable, ni lo hale contra orillas o esquinas filosas. No opere el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
•No tire del cable para desconectarlo. Para desconectar, hágalo del enchufe y no del cable.
•La manguera contiene cables eléctricos. No use el aparato si la manguera está averiada, cortada o punzada. Evite levantar objetos filosos.
•Apague todos los controles antes de desconectar el aparato.
•No recoja líquidos inflamables o combustibles como gasolina. No use el aparato en áreas donde pueden estar presentes estas sustancias o sus gases.
•No recoja artículos que se estén quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•No maneje el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
•Mantenga su cabello, la ropa holgada, los dedos y las demás partes de cuerpo alejados de las aberturas y de las partes móviles del aparato. No coloque objetos dentro del los orificios.
No use el aparato si tiene un orificio bloqueado; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo del aire.
•No deje el aparato desatendido. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso y antes de darle mantenimiento.
•No use el aparato si el filtro del motor no está bien colocado.
•Tenga mucho cuidado al limpiar las escaleras.
•Siempre apague el aparato antes de conectar o desconectar cualquier manguera, boquilla motorizada o accesorio.
•Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una de las platinas es más gruesa que la otra) para reducir el riesgo de choque eléctrico.
Este enchufe entra en la toma polarizada de una sola manera. Si el enchufe no queda completamente justo en la toma, voltéelo. Si aun volteándolo no se ajusta, llame a un electricista calificado para que instale la toma apropiada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
•Este aparato tiene incorporado un interruptor con protección térmica para evitar que se caliente el motor de succión. Si el
motor de succión deja de funcionar, apague el aparato, desconéctelo y permita que la unidad se enfríe completamente.
•Este aparato no contiene partes que el usuario pueda arreglar o darles servicio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Su Uso Doméstico
BOX CONTENTS / CONTENU DU CARTON / CONTENIDO DE LA CAJA
Floor Tool page 8
Accessoire à plancher, page 8
Power Brush pages 5, 8, 16
Brosse à moteur, pages 5, 8, 16
Cepillo motorizado, páginas 5, 8, 16
Cepillo para piso liso, página 8
TriStar, pages 5, 6, 7, 12, 13, 14
TriStar, pages 5, 6, 7, 12, 13, 14
TriStar, páginas 5, 6, 7, 12, 13, 14
Accessory Tools pages 5, 7, 8, 9, 10
Accessoires, pages 5, 7, 8, 9, 10
Accesorios, páginas 5, 7, 8, 9, 10
Cloth Dust Bag pages 6, 14
Sac à poussière en tissu, pages 6, 14
Bolsa de tela para el depósito, páginas 6, 14
Hose & Handle pages 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13
Boyau et poignée, pages 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13
Manguera y manija, páginas 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13
Accessory Tool Holder page 5
Porte-accessoires, page 5
Porta-accesorios, página 5
4
Cord page 6
Cordon électrique, page 6
Cable Eléctrico, página 6
Secondary Filter page 14
Filtre secondaire, page 14
Filtro Secundario, página 14
Settings page 7
Réglages, page 7
Controles, página 7
Wands pages 5, 8, 9
Tubes, pages 5, 8, 9
Tubos, páginas 5, 8, 9
Replacement Filter Bags pages 6, 14
Sacs-filtres de rechange, pages 6, 14
Bolsas filtradoras de reemplazo, páginas 6, 14
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLAJE
• To attach hose and wands, push into mating part.
Pour monter le boyau et les tubes, pousser dans le raccordement.
Para colocar la manguera y los tubos, presione sobre el acoplamiento.
Attach hose handle to wand and
• accessory tool holder.
accorder la poignée du boyau
R au tube et au porte-accessoires.
ujete la manija de la manguera
S al tubo y al soporte de la herramienta accesorio.
• Attach upholstery tool and dusting brush.
Monter l'embout à capitonnage et la brosse à épousseter.
Sujete la herramienta de piso y el cepillo de desempolvar.
• Attach hose adapter and crevice tool.
Monter l’adapteur de boyau et le suceur plat.
Sujete el adaptador de manguera y la herramienta de grieta.
• Slide accessory tool holder onto end of wand.
Faire glisser le porte-accessoires sur l’extrémité du tube.
Deslice el soporte de la herramienta accesorio dentro del extremo del tubo.
• Groove on wand will mate with tab inside accessory tool holder.
La languette à l’intérieur du porte-accessoires s’engagera dans la rainure du tube.
La ranura en el tubo se acoplará con el pestillo interior del soporte de la herramienta accesorio.
• To detach, press latch button and pull apart.
Pour démonter, appuyer sur le bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del pestillo y hale hacia afuera.
• To detach hose from TriStar, squeeze latch buttons and pull apart.
Pour retirer le boyau du TriStar, presser les boutons de loquet et tirer.
Para separar la manguera del TriStar, apriete los botones del pestillo y hale hacia fuera.
5
USE Cord
UTILISATION du cordon électrique
USO del cable eléctrico
BAG CHANGE/CHANGEMENT DE SAC CAMBIO DE LA BOLSA
• Cord quick release closed. Place one hand on top of TriStar to stabilize before wrapping or unwrapping cord.
Le dispositif de dégagement rapide du cordon est fermé. Placer une main sur le dessus du TriStar pour le stabiliser avant d’enrouler ou de dérouler le cordon.
Descarga rápida del cable cerrada. Coloque una mano encima del TriStar para estabilizarlo antes de enrollar o desenrollar el cable.
• For fast, easy removal of entire cord, rotate cord quick release 180˚ to release cord.
Pour la sortie rapide et facile du cordon entier, tourner le dispositif de dégagement rapide (180°) pour dégager le cordon.
Para un retiro rápido y fácil del total del cable, gire la descarga rápida del cable a 180° para soltar el cable.
• To partially unwrap cord, leave quick release in place. Unwrap cord to desired length.
Pour dérouler le cordon partiellement, laisser le dispositif de dégagement rapide en place. Dérouler le cordon jusqu'à la longueur désirée.
Para desenrollar parcialmente el cable, deje la descarga rápida en su lugar. Desenrolle el cable del largo deseado.
• Connect to outlet.
Brancher sur la prise.
Conéctelo a la toma.
• To disconnect, remove cord from outlet.
Pour débrancher, enlever le cordon de la prise.
Para desconectar, retire el cable de la toma.
• At the rear of the TriStar, pull latch to open lid.
À l'arrière du TriStar, tirer la
lenchette pour ouvrir le capot.
c
En la parte trasera del TriStar, hale
l pestillo para abrir la tapa.
e
• Remove paper bag.
Enlever le sac en papier.
Retire la bolsa de papel.
• Discard paper bag.
Jeter le sac en papier.
Deseche la bolsa de papel.
• Insert clean paper bag.
Mettre un sac en papier propre.
Inserte una bolsa de papel limpia.
• To rewrap cord, place quick release in closed position. Wrap cord around base of unit. Attach plug to cord.
Pour enrouler le cordon de nouveau, mettre le dispositif de dégagement rapide en position fermée. Enrouler le cordon autour de la base de l’appareil. Fixer la fiche au cordon.
Para enrollar nuevamente el cable, coloque la descarga rápida en la posición de cerrado. Enrolle el cable alrededor de la base de la unidad. Sujete el enchufe al cable.
6
• Periodically clean cloth bag by rinsing with water. Let dry completely before inserting into the TriStar.
Nettoyer le sac en tissu périodiquement en le riinçant avec de l'eau. Laisser sécher complètement avant de l'insérer dans le TriStar.
Periódicamente limpie la bolsa de tela enjuagándola con agua. Deje que se seque por completo antes de colocarla a la TriStar.
USE Settings / UTILISATION des réglages / USO de los controles
ON / OFF - Power Brush
«MARCHE» / «ARRÊT» - Brosse à moteur
ENCENDER / APAGAR - Cepillo motorizado
LOW
«FAIBLE»
BAJO
HIGH
«GRANDE»
ALTO
Dégagement du tube
Liberación del tubo
ON / OFF - TriStar
«MARCHE» / «ARRÊT» - TriStar
ENCENDER / APAGAR - TRISTAR
Wand Release
7
POWER BRUSH USE / UTILISATION DE LA BROSSE À MOTEUR USO DEL CEPILLO MOTORIZADO
Special Feature
Steer the Power Brush extension around chair or table legs for 4-sided
leaning. The unit features a special
c locking mechanism for when power brush is not in use.
Forme spéciale
Faire passer la brosse à moteur autour des pieds de tables et de chaises pour un nettoyage quadrilatéral. La brosse à moteur comporte un mécanisme de verrouillement spécial, pour les moments lorsqu'on ne s'en sert pas.
ACCESSORIES Floor Tool
ACCESSOIRES - accessoire à plancher
ACCESORIOS Cepillo para piso
• Slide into wand/handle.
Enfiler dans le tube/la poignée.
Deslice dentro del tubo/manija.
Característica Especial
Opere la extensión del cepillo motorizado
ntre las patas de sus muebles para
e limpiar los cuatro lados. Esta unidad tiene un mecanismo de bloqueo especial que funciona mientras no usa el cepillo motorizado.
ACCESSORIES Crevice Tool
ACCESSOIRES - suceur plat
ACCESORIOS Accesorio para hendiduras
• Slide into wand/handle.
Enfiler dans le tube/la poignée.
Deslice dentro del tubo/manija.
• Clean hard floors.
Pour nettoyer les planchers à surface dure.
Limpie pisos de superficie sólida.
• To detach, press latch button and pull.
Pour démonter, appuyer sur le bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del seguro y hale.
8
• Clean between cushions and other tight spaces.
Pour nettoyer entre les coussins et dans les autres espaces étroits.
Limpie entre cojines y otros espacios angostos.
• To detach, press latch button and pull.
Pour démonter, appuyer sur le bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del seguro y hale.
Loading...
+ 16 hidden pages