BEFORE OPERATING YOUR HOME CLEANING SYSTEM,
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
AVANT D’UTILISER VOTRE SYSTÈME DE NETTOYAGE DOMESTIQUE,
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
ANTES DE OPERAR SU SISTEMA DE LIMPIEZA DOMÉSTICA, POR
FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Service # 7 110 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS HOME CLEANING SYSTEM
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following:
WARNING:To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
•Do not use or store outdoors or in wet or damp areas.
•Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
•Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
•Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or exposed to water, contact your local service
center for repairs.
•Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
•Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
•The hose contains electrical wires. Do not use if damaged,
cut or punctured. Avoid picking up sharp objects.
•Turn off all controls before unplugging.
•Do not pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they or their fumes may
be present.
•Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
•Do not handle plug or appliance with wet hands.
•Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts. Do not put any
object into openings. Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air
flow.
•Do not leave appliance unattended. Unplug cord from
outlet when not in use and before servicing.
•Do not use without motor filter in place.
•Use extra care when cleaning on stairs.
•Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting either hose, motorized nozzle, or
accessories.
•To reduce risk of electrical shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
•To prevent overheating of suction motor, this appliance
has a built-in thermal protection switch. If suction motor
stops working, turn power off, unplug from wall and allow
unit to completely cool.
•This appliance has no user serviceable parts.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER LE SYSTÈME DE
NETTOYAGE DOMESTIQUE
L’utilisation d’appareils électriques nécessite des
précautions de base, dont les suivantes :
MISE EN GARDE:Pour réduire les risques
’incendie, de choc électrique ou de blessure :
d
•Ne jamais utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur ni dans un
ndroit mouillé ou humide.
e
•N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
•L’appareil n’est pas un jouet. Une surveillance stricte s’impose
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
•Ne pas utiliser l’appareil si le cordon électrique ou la fiche sont
endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est
tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé, ou qu’il a été laissé à
l’extérieur, communiquer avec votre centre de services local pour toute
réparation.
•Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon électrique, ou
se servir de ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer une
porte sur le cordon ou tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes
vives. Ne pas faire passer l’appareil sur le cordon électrique. Tenir ce
dernier à l’écart des surfaces chaudes.
•Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le cordon
électrique lui-même.
•Le boyau contient des fils électriques. Ne pas l’utiliser s’il est
endommagé, coupé ou percé. Éviter d’aspirer des objets tranchants.
•Tout arrêter avant de débrancher.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles, de l’essence par exemple; ne pas utiliser
l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides ou
émanations.
•Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
•Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
•Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps
à l’écart des orifices et des pièces mobiles. Ne rien mettre dans les
orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est bouché. Garder
les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou d’autres
matières qui puissent réduire le débit d’air.
•Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Débrancher le cordon
électrique de la prise de courant après usage et avant de procéder à son
entretien.
•Ne pas utiliser l’appareil sans filtre de moteur.
•Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
•Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de démonter le
boyau, l’accessoire à moteur ou les accessoires.
•Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre).
Cette fiche est conçue pour être engagée dans une prise polarisée, d’une
seule façon. Inverser la fiche si on ne peut l’engager à fond dans la
prise. Si on ne peut toujours pas l’engager, communiquer avec un
électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient. Ne jamais
modifier la fiche.
•Pour éviter la surchauffe du moteur de succion, cet appareil est
doté d’un disjoncteur de protection thermique. Si le moteur de
succion arrête de fonctionner, éteindre l’appareil, le débrancher de la
prise murale et le laisser refroidir.
•Cet appareil ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse
réparer lui-même.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use
CONSERVER CES CONSIGNES
Pour usage domestique
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE LA SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE SISTEMA DE LIMPIEZA
DOMÉSTICA
Siempre que usamos aparatos eléctricos,
debemos seguir algunas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de
fuego, toques eléctricos o lesiones:
•No use ni almacene el aparato en exteriores o en
superficies mojadas.
•Sólo use el aparato como se describe en este manual. Use solo
los accesorios que recomienda el fabricante.
•No permita que se use como un juguete. Es importante cuidar
el uso que le den los niños o incluso cuando se utilice cerca de
ellos.
•No use el aparato si uno de sus cables o algún enchufe está
en mal estado. Si el aparato no funciona como debiera, es
probable que se haya caído, averiado o dejado en exteriores o
expuesto al agua. Llame a su centro local de servicio para su
reparación apropiada.
•No tire ni cargue el aparato del cable; no use el cable como
mango, no cierre puertas sobre el cable, ni lo hale contra
orillas o esquinas filosas. No opere el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
•No tire del cable para desconectarlo. Para desconectar, hágalo
del enchufe y no del cable.
•La manguera contiene cables eléctricos. No use el aparato si
la manguera está averiada, cortada o punzada. Evite levantar
objetos filosos.
•Apague todos los controles antes de desconectar el aparato.
•No recoja líquidos inflamables o combustibles como gasolina.
No use el aparato en áreas donde pueden estar presentes
estas sustancias o sus gases.
•No recoja artículos que se estén quemando o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•No maneje el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
•Mantenga su cabello, la ropa holgada, los dedos y las demás
partes de cuerpo alejados de las aberturas y de las partes
móviles del aparato. No coloque objetos dentro del los orificios.
No use el aparato si tiene un orificio bloqueado; manténgalo libre
de polvo, pelusa, cabello y cualquier otra sustancia que pueda
reducir el flujo del aire.
•No deje el aparato desatendido. Desconecte el cable de la
toma cuando no esté en uso y antes de darle mantenimiento.
•No use el aparato si el filtro del motor no está bien colocado.
•Tenga mucho cuidado al limpiar las escaleras.
•Siempre apague el aparato antes de conectar o desconectar
cualquier manguera, boquilla motorizada o accesorio.
•Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una de las platinas es más
gruesa que la otra) para reducir el riesgo de choque eléctrico.
Este enchufe entra en la toma polarizada de una sola manera. Si
el enchufe no queda completamente justo en la toma, voltéelo. Si
aun volteándolo no se ajusta, llame a un electricista calificado
para que instale la toma apropiada. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
•Este aparato tiene incorporado un interruptor con protección
térmica para evitar que se caliente el motor de succión. Si el
motor de succión deja de funcionar, apague el aparato,
desconéctelo y permita que la unidad se enfríe completamente.
•Este aparato no contiene partes que el usuario pueda
arreglar o darles servicio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Su Uso Doméstico
BOX CONTENTS / CONTENU DU CARTON / CONTENIDO DE LA CAJA
Floor Tool page 8
Accessoire à plancher, page 8
Power Brush pages 5, 8, 16
Brosse à moteur, pages 5, 8, 16
Cepillo motorizado, páginas 5, 8, 16
Cepillo para piso liso, página 8
TriStar, pages 5, 6, 7, 12, 13, 14
TriStar, pages 5, 6, 7, 12, 13, 14
TriStar, páginas 5, 6, 7, 12, 13, 14
Accessory Tools pages 5, 7, 8, 9, 10
Accessoires, pages 5, 7, 8, 9, 10
Accesorios, páginas 5, 7, 8, 9, 10
Cloth Dust Bag pages 6, 14
Sac à poussière en tissu, pages 6, 14
Bolsa de tela para el depósito, páginas 6, 14
Hose & Handle pages 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13
Boyau et poignée, pages 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13
Manguera y manija, páginas 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13
Accessory Tool Holder page 5
Porte-accessoires, page 5
Porta-accesorios, página 5
4
Cord page 6
Cordon électrique, page 6
Cable Eléctrico, página 6
Secondary Filter page 14
Filtre secondaire, page 14
Filtro Secundario, página 14
Settings page 7
Réglages, page 7
Controles, página 7
Wands pages 5, 8, 9
Tubes, pages 5, 8, 9
Tubos, páginas 5, 8, 9
Replacement Filter Bags pages 6, 14
Sacs-filtres de rechange, pages 6, 14
Bolsas filtradoras de reemplazo, páginas 6, 14
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLAJE
• To attach hose and wands, push
into mating part.
Pour monter le boyau et les
tubes, pousser dans le
raccordement.
Para colocar la manguera y los
tubos, presione sobre el
acoplamiento.
Attach hose handle to wand and
•
accessory tool holder.
accorder la poignée du boyau
R
au tube et au porte-accessoires.
ujete la manija de la manguera
S
al tubo y al soporte de la
herramienta accesorio.
• Attach upholstery tool and
dusting brush.
Monter l'embout à capitonnage
et la brosse à épousseter.
Sujete la herramienta de piso y el
cepillo de desempolvar.
• Attach hose adapter and crevice
tool.
Monter l’adapteur de boyau et
le suceur plat.
Sujete el adaptador de manguera
y la herramienta de grieta.
• Slide accessory tool holder onto
end of wand.
Faire glisser le porte-accessoires
sur l’extrémité du tube.
Deslice el soporte de la
herramienta accesorio dentro del
extremo del tubo.
• Groove on wand will mate with tab
inside accessory tool holder.
La languette à l’intérieur du
porte-accessoires s’engagera dans
la rainure du tube.
La ranura en el tubo se acoplará
con el pestillo interior del soporte
de la herramienta accesorio.
• To detach, press latch button
and pull apart.
Pour démonter, appuyer sur le
bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón
del pestillo y hale hacia afuera.
• To detach hose from TriStar,
squeeze latch buttons and
pull apart.
Pour retirer le boyau du
TriStar, presser les boutons de
loquet et tirer.
Para separar la manguera del
TriStar, apriete los botones del
pestillo y hale hacia fuera.
5
USE Cord
UTILISATION du cordon électrique
USO del cable eléctrico
BAG CHANGE/CHANGEMENT DE SAC
CAMBIO DE LA BOLSA
• Cord quick release closed. Place one
hand on top of TriStar to stabilize
before wrapping or unwrapping cord.
Le dispositif de dégagement rapide
du cordon est fermé. Placer une
main sur le dessus du TriStar pour
le stabiliser avant d’enrouler ou de
dérouler le cordon.
Descarga rápida del cable cerrada.
Coloque una mano encima del TriStar
para estabilizarlo antes de enrollar o
desenrollar el cable.
• For fast, easy removal of entire cord,
rotate cord quick release 180˚ to
release cord.
Pour la sortie rapide et facile du
cordon entier, tourner le dispositif
de dégagement rapide (180°) pour
dégager le cordon.
Para un retiro rápido y fácil del total
del cable, gire la descarga rápida del
cable a 180° para soltar el cable.
• To partially unwrap cord, leave quick
release in place. Unwrap cord to
desired length.
Pour dérouler le cordon
partiellement, laisser le dispositif
de dégagement rapide en place.
Dérouler le cordon jusqu'à la
longueur désirée.
Para desenrollar parcialmente el
cable, deje la descarga rápida en su
lugar. Desenrolle el cable del largo
deseado.
• Connect to outlet.
Brancher sur la prise.
Conéctelo a la toma.
• To disconnect, remove cord from
outlet.
Pour débrancher, enlever le cordon
de la prise.
Para desconectar, retire el cable de la
toma.
• At the rear of the TriStar, pull latch
to open lid.
À l'arrière du TriStar, tirer la
lenchette pour ouvrir le capot.
c
En la parte trasera del TriStar, hale
l pestillo para abrir la tapa.
e
• Remove paper bag.
Enlever le sac en papier.
Retire la bolsa de papel.
• Discard paper bag.
Jeter le sac en papier.
Deseche la bolsa de papel.
• Insert clean paper bag.
Mettre un sac en papier propre.
Inserte una bolsa de papel limpia.
• To rewrap cord, place quick release
in closed position. Wrap cord around
base of unit. Attach plug to cord.
Pour enrouler le cordon de nouveau,
mettre le dispositif de dégagement
rapide en position fermée. Enrouler
le cordon autour de la base de
l’appareil. Fixer la fiche au cordon.
Para enrollar nuevamente el cable,
coloque la descarga rápida en la
posición de cerrado. Enrolle el cable
alrededor de la base de la unidad.
Sujete el enchufe al cable.
6
• Periodically clean cloth bag by
rinsing with water. Let dry
completely before inserting into the
TriStar.
Nettoyer le sac en tissu
périodiquement en le riinçant avec
de l'eau. Laisser sécher
complètement avant de l'insérer
dans le TriStar.
Periódicamente limpie la bolsa de
tela enjuagándola con agua. Deje
que se seque por completo antes de
colocarla a la TriStar.
USE Settings / UTILISATION des réglages / USO de los controles
ON / OFF - Power Brush
«MARCHE» / «ARRÊT» - Brosse à moteur
ENCENDER / APAGAR - Cepillo motorizado
LOW
«FAIBLE»
BAJO
HIGH
«GRANDE»
ALTO
Dégagement du tube
Liberación del tubo
ON / OFF - TriStar
«MARCHE» / «ARRÊT» - TriStar
ENCENDER / APAGAR - TRISTAR
Wand Release
7
POWER BRUSH USE / UTILISATION DE LA BROSSE À MOTEUR
USO DEL CEPILLO MOTORIZADO
Special Feature
Steer the Power Brush extension
around chair or table legs for 4-sided
leaning. The unit features a special
c
locking mechanism for when power
brush is not in use.
Forme spéciale
Faire passer la brosse à moteur autour
des pieds de tables et de chaises pour un
nettoyage quadrilatéral. La brosse à moteur
comporte un mécanisme de verrouillement spécial,
pour les moments lorsqu'on ne s'en sert pas.
ACCESSORIES Floor Tool
ACCESSOIRES - accessoire à plancher
ACCESORIOS Cepillo para piso
• Slide into wand/handle.
Enfiler dans le tube/la
poignée.
Deslice dentro del tubo/manija.
Característica Especial
Opere la extensión del cepillo motorizado
ntre las patas de sus muebles para
e
limpiar los cuatro lados. Esta unidad tiene
un mecanismo de bloqueo especial
que funciona mientras no usa el cepillo
motorizado.
ACCESSORIES Crevice Tool
ACCESSOIRES - suceur plat
ACCESORIOS Accesorio para hendiduras
• Slide into wand/handle.
Enfiler dans le tube/la
poignée.
Deslice dentro del tubo/manija.
• Clean hard floors.
Pour nettoyer les planchers à
surface dure.
Limpie pisos de superficie sólida.
• To detach, press latch button
and pull.
Pour démonter, appuyer sur le
bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del
seguro y hale.
8
• Clean between cushions and other
tight spaces.
Pour nettoyer entre les coussins
et dans les autres espaces
étroits.
Limpie entre cojines y otros
espacios angostos.
• To detach, press latch button
and pull.
Pour démonter, appuyer sur le
bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del
seguro y hale.
ACCESSORIES Upholstery Tool
ACCESSOIRES - embout à capitonnage
ACCESORIOS Accesorio de tapicería
Slide into wand/handle.
•
Enfiler dans le tube/la poignée.
Deslice dentro del tubo/manija.
ACCESSORIES Dusting Brush
ACCESSOIRES - brosse à épousseter
ACCESORIOS Cepillo para desempolvar
Slide into wand/handle.
•
Enfiler dans le tube/la poignée.
Deslice dentro del tubo/manija.
• Adjust tool.
Ajuster l’accessoire.
Ajuste el accesorio.
• Clean sofa arms, pillows, blankets,
clothing, car interiors, etc.
Pour nettoyer les bras du sofa, les
oreillers, les couvertures, les
vêtements, l'intérieur des voitures,
etc.
Limpie brazos de sofás, almohadas,
frazadas, ropa, interiores de
automóviles, etc.
• To detach, press latch button
and pull.
Pour démonter, appuyer sur le
bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del
seguro y hale.
• Adjust tool.
Ajuster l’accessoire.
Ajuste el accesorio.
• Clean table tops and books.
Pour nettoyer les dessus de tables
et les livres.
Limpie superficies de mesas y libros.
• Clean curtains.
Pour nettoyer les rideaux.
Limpie cortinas.
• To detach, press latch button
and pull.
Pour démonter, appuyer sur le
bouton du loquet et tirer.
Para separar, presione el botón del
seguro y hale.
9
OPTIONAL ACCESSORIES MiniStar
OPTIONAL ACCESSORIES MiniStar
ACCESORIOS OPCIONALES MiniStar
CARRY HANDLES
POIGNÉES DE TRANSPORT
MANIJAS
Slide MiniStar tool into
wand/handle.
Enfiler l’accessoire MiniStar dans
le tube/la poignée.
Deslice la herramienta del MiniStar
en el tubo/asa.
Clean stairs and car interiors.
Pour nettoyer les escaliers et
l’intérieur des voitures.
Limpie escaleras e interiores de
automóviles.
To detach, (1) press latch and (2)
pull.
Pour démonter, (1) appuyer sur
le cliquet et (2) tirer.
Para separarlos, (1) presione el
seguro y (2) hale.
• Top handle.
Poignée supérieure.
Manija superior.
• Front handle.
Poignée de devant.
Manija frontal.
10
SECONDARY FILTER CHANGE
CHANGEMENT DU FILTRE SECONDAIRE
CAMBIO DEL FILTRO SECUNDARIO
MOTOR COVER/FILTER CARE
CAPOT DU MOTEUR/ENTRETIEN DU FILTRE
CUBIERTA DEL MOTOR/CUIDADO DEL FILTRO
• Change filter after every 6 bags.
Changer le filtre après tous
les sixièmes
changements
de sac.
Cambie el filtro
después de cambiar
seis veces las bolsas de papel.
• Push button to Stop TriStar and
remove power cord from outlet. Lift
hood and remove.
Appuyer sur le bouton pour arrêter
le TriStar et débrancher le cordon de
la prise. Soulever le portillon et
retirer.
Oprima el botón para apagar el
TriStar y desconecte el cable. Levante
la tapa
y retírela.
• Lift tabs on filter to remove.
Discard used filter.
Soulever les pattes sur le filtre
pour retirer. Jeter le filtre usé.
Levante las pestañas del filtro para
retirarlo. Deseche el filtro usado.
• Place filter over opening and push
to lock tabs. Replace hood.
Placer le filtre au-dessus de
l'ouverture et pousser pour fixer
les pattes bien en place. Replacer
le portillon.
Coloque el filtro sobre la entrada y
presione en las orillas para
asegurar las pestañas. Vuelva a
colocar la tapa.
=
• Open TriStar and remove Paper Filter
Bag and Cloth Dust Bag.
Ouvrir le TriStar et retirer le sacfiltre en papier et le sac à poussière
en tissu.
Abra el TriStar y retire las bolsas de
papel y tela del depósito.
• Remove plastic filter cover and foam
filter from motor.
Retirer du moteur le couvercle du
filtre en plastique et le filtre en
mousse.
Retire el filtro de esponja y la
cubierta de plástico del motor.
• Wash foam filter with mild soap and
allow to air dry. DO NOT Insert Wet
Foam Filter Into TriStar.
Laver le filtre en mousse avec un
savon doux et le laisser sécher à l'air.
NE PAS mettre un filtre en
mousse humide dans le TriStar.
Lave la esponja del filtro con un jabón
suave y permita que se seque a la
intemperie. NO coloque el filtro de
esponja mojado dentro del
TriStar.
• Replace foam filter on motor and
snap plastic filter cover in place.
Replacer le filtre en mousse sur le
moteur et fixer le couvercle du
filtre en plastique bien en place.
Vuelva a colocar el filtro de esponja
en la cubierta de plástico y fíjelo en
su lugar sobre el motor.
• Replace power cord and push button
to Start TriStar.
Brancher de nouveau le cordon
électrique et appuyer sur le bouton
pour mettre le TriStar en MARCHE.
Conecte nuevamente el cable y
presione el botón para encender
el TriStar.
• Replace Cloth Dust Bag and Paper
Filter Bag. Close lid.
Replacer le sac à poussière en
tissu et le sac-filtre en papier.
Fermer le capot.
Vuelva a colocar las bolsas de tela
y papel en el depósito. Cierre y
asegure la tapa.
11
BLOWPORT USE / UTILISATION DE L’ORIFICE D’EXPULSION DE L’AIR /
USO DEL SOPLADOR DE AIRE
• Push button to Stop TriStar.
Appuyer sur le bouton pour
ARRÊTER le TriStar.
Presione el botón para
apagar el TriStar.
• Lift hood and remove.
Soulever le portillon et retirer.
Levante y retire la tapa.
• Lift tabs on filter to remove.
Soulever les pattes sur le filtre
pour retirer.
Levante las pestañas del filtro para
retirarlo.
• Attach hose.
Monter le boyau.
Sujete la manguera.
• Blow debris from under furniture.
Pour souffler la saleté de sous les
meubles.
Sople aire para limpiar debajo de
sus muebles.
• Fill inflatables.
Pour gonfler les objets gonflables.
Llene inflables.
• To unclog hose put handle in
suction port with hose connecting in
the blowport.
Pour déboucher le boyau, mettre la
poignée dans l’orifice de succion
with hose connecting in the
blowport.
Para destapar la manguera coloque la
manija en el puerto de succión con la
manguera conectada al soplador de
aire.
• Push button to Stop TriStar.
Appuyer sur le bouton pour
ARRÊTER le TriStar.
Presione el botón para apagar
el TriStar.
• Push button to Start TriStar.
Appuyer sur le bouton pour
mettre le TriStar en MARCHE.
Presione el botón para encender
el TriStar.
12
STORAGE AND MAINTENANCE
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
TROUBLESHOOTING
GUIDE DE DÉPANNAGE
DETECCIÓN DE FALLAS
• Simple, easy storage of entire unit in
a dry place.
Rangement simple et facile de
'appareil au complet dans un
l
endroit sec.
imple y fácil almacenamiento en un
S
lugar seco.
• Clean and wipe with non-abrasive
cleaner.
Nettoyer et essuyer avec un
nettoyant non abrasif.
Limpie y seque el aparato con un
limpiador no abrasivo.
• Clean and wipe hose and
wand ends.
Nettoyer et essuyer les bouts du
boyau et des tubes.
Limpie y seque las salidas de la
manguera y los tubos.
Jammed Power Brush
Brosse à moteur bloquée
Cepillo motorizado bloqueado
Select OFF and remove power cord
•
from outlet.
électionner «ARRÊT» et
S
débrancher le cordon de la prise.
APAGUE el aparato y desenchúfelo
del tomacorriente
• Turn Power Brush over, gently
remove object.
Renverser la brosse à moteur et
enlever soigneusement l’objet.
Voltee el cepillo motorizado hacia
arriba y retire cuidadosamente
el objeto.
• Push RESET button on Power Brush.
Appuyer sur le bouton de
«RÉENCLENCHEMENT» de la
brosse à moteur.
Presione el interruptor de REAJUSTE
del cepillo motorizado.
• Replace power cord and select ON to
restart.
Brancher de nouveau le cordon
électrique et sélectionner
«MARCHE» pour faire redémarrer.
Vuelva a enchufar el cable y presione
ENCENDER para comenzar el
aparato.
13
LIMITED WARRANTYGARANTIE LIMITÉE
TriStar Enterprises, L.L.C. (“TSE”) warrants the TriStar
home cleaning system on a limited basis as provided for
herein to be free from defects in material and
workmanship under normal household use and service as
provided and for the time periods specified in the table on
page 16. This limited warranty does not cover (1) use of
he TriStar for commercial, institutional, professional,
t
rental or other non-household purposes; (2) damage
resulting from misuse or negligence; (3) damage caused by
picking up liquid; (4) damage caused by use of an
improper current or voltage; (5) damage resulting from
service performed by any person other than an authorized
TriStar service person; (6) the cost of transportation, pickup, mailing and/or delivery; or (7) any optional accessory.
IMPORTANT: This limited warranty ONLY applies to a
TriStar purchased from an authorized TriStar distributor.
TSE does not provide any limited warranty on a TriStar
purchased from anyone other than an authorized TriStar
distributor. TSE also does not provide any limited
warranty on any TriStar purchased from an Internet site or
through the mail. In addition, this limited warranty does
not apply to any unit as to which the serial number has
been altered, defaced, or removed, or which has not been
operated or maintained in accordance with this instruction
manual.
TSE will repair or replace any defective part under this
limited warranty provided the part is delivered or
returned, transportation prepaid, with proof of purchase
date, to the authorized TriStar distributor from which it
was purchased. If such distributor can not be located, the
defective part may be returned to TSE itself. If the part is
found on inspection to be defective in material or
workmanship it will be repaired or replaced at the option
of TSE and returned to the sender, freight or postage
collect. No reimbursement will be made for replacement of
defective parts or service performed during the limited
warranty period if done by anyone other than the
authorized TriStar distributor from which the unit was
purchased or by TSE.
There is no other express limited warranty applicable to
your TriStar. To the extent applicable, implied warranties,
including warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose, are limited in duration to the period of
the time during which the express limited warranty given
herein is in effect. All consequential or other damages
resulting from breach of this limited warranty are
excluded from coverage under this limited warranty.
Exclusion of other Warranties and Conditions EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, TRISTAR MAKES NO
REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
No TriStar distributor, salesperson, or anyone else, has
authority to increase or alter in any way the obligations or
terms of this limited warranty.
This limited warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights which vary from state to
state/province to province.
If the TriStar home cleaning system is completely
destroyed by a residential fire, it will be replaced by
TSE upon verification from the Fire Department.
14
TriStar Enterprises, L.L.C. («TSE») garantit, de façon
limitée conformément aux présentes, que le système de
ettoyage domestique TriStar est exempt de vice de matériau
n
et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation
domestique et d'entretien, ainsi qu'il est stipulé et pour les
durées spécifiées au tableau de la page 16. Cette garantie
limitée ne couvre pas (1) l'utilisation de l'appareil TriStar à
des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles,
locatives ou toute autre utilisation qui n'est pas domestique;
(2) les dommages causés par une mauvaise utilisation ou la
négligence; (3) les dommages résultant de l'aspiration de
iquides; (4) les dommages causés par l'utilisation d'une
l
tension ou d'un courant inexact; (5) les dommages
découlant d’un entretien effectué par toute personne autre
qu’un technicien d’entretien TriStar autorisé; (6) les frais de
transport, de cueillette, de poste et(ou) de livraison ; (7) les
accessoires en option.
IMPORTANT: Cette garantie limitée s’applique
SEULEMENT aux appareils TriStar achetés chez un
distributeur TriStar autorisé. TSE ne donne aucune garantie
limitée pour les appareils TriStar achetés ailleurs que chez un
distributeur TriStar autorisé. TSE ne donne aucune garantie
limitée pour les appareils TriStar achetés sur un site Internet
ou par la poste. De plus, cette garantie limitée ne s’applique
pas aux appareils dont le numéro de série a été modifié,
mutilé ou enlevé, ni aux appareils qui n’ont pas été utilisés
ou entretenus conformément à ce livret d’instructions.
TSE réparera ou remplacera toute pièce défectueuse
protégée par cette garantie limitée, à condition que la pièce
soit retournée, frais de transport prépayés, avec une preuve
de date d’achat, au distributeur TriStar autorisé auprès
duquel elle a été achetée. Si le distributeur auprès duquel
l’appareil a été acheté est introuvable, la pièce défectueuse
peut être retournée directement à TSE. Si, lors de
l’inspection, la pièce présente des vices de matériau ou de
fabrication, elle sera remplacée ou réparée, à la discrétion de
TSE, et sera retournée à l’expéditeur, port dû. Aucun
remboursement ne sera accordé pour le remplacement de
pièces défectueuses ou un entretien effectués, durant la
période de garantie limitée, par une personne autre que le
distributeur TriStar autorisé auprès duquel l’appareil a été
acheté ou TSE.
Aucune autre garantie limitée explicite ne s’applique à
votre appareil TriStar. Dans la mesure où c'est applicable, les
garanties implicites, incluant les garanties de qualité
marchande et de convenance à un usage particulier, sont
limitées à la période durant laquelle la présente garantie
limitée explicite est en vigueur. Tous les dommages
consécutifs ou tous les autres dommages découlant d’une
violation de la présente garantie limitée ne sont pas couverts
par la présente garantie limitée.
Exclusions d'autres garanties et conditions - SOUS
RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX
PRÉSENTES, TRISTAR N'ÉNONCE AUCUNE
REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE,
DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN
USAGE PARTICULIER.
Aucun distributeur TriStar, vendeur ou qui que ce soit n’est
autorisé à rehausser ou modifier de quelque façon que ce soit les
obligations et conditions de la présente garantie limitée.
La présente garantie limitée vous octroie des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez jouir d’autres droits qui varient selon
les provinces/États.
Si le système de nettoyage domestique TriStar est
entièrement détruit dans l’incendie d’une résidence, il sera
remplacé par TSE, après vérification auprès du service
d’incendie.
GARANTÍA LIMITADA
TriStar Enterprises, L.L.C. (“TSE”) garantiza que los
materiales y la elaboración del sistema de limpieza para el
hogar TriStar están libres de defectos para su uso bajo
ondiciones normales de servicio y en el hogar, durante los
c
plazos específicos de tiempo que se establecen en la página 16
del presente instrumento. Esta garantía limitada no cubre (1)
(1) el uso de su unidad TriStar para fines comerciales,
institucionales, profesionales, de alquiler o con otros
propósitos que no sean domésticos. (2) el daño que resulte por
negligencia o el uso indebido del aparato; (3) el daño que
resulte de aspirar líquidos; (4) el daño que resulte por
conectar la unidad a una corriente o voltaje inapropiados; (5)
el daño que resulte de un servicio o reparación que efectúen
personas ajenas a TriStar; (6) el costo por recoger, transportar,
enviar y/o entregar la unidad; o (7) cualquier accesorio
opcional.
IMPORTANTE: Esta garantía limitada es SÓLO para
aparatos TriStar que hayan sido comprados de un distribuidor
autorizado de TriStar. TSE no ofrece ningún tipo de garantía
por aparatos TriStar comprados a cualquier otra persona que
no sea el distribuidor autorizado de TriStar. TSE tampoco
ofrece ningún tipo de garantía sobre cualquier aparato TriStar
que hubiese sido comprado a través de Internet o por correo.
Asimismo, esta garantía no es válida para ninguna unidad
cuyo número de serie haya sido alterado, pintarrajeado o
borrado, o que no se hubiese operado o mantenido de acuerdo
a este manual de instrucciones.
TSE reparará o sustituirá cualquier pieza defectuosa al
amparo de esta garantía siempre que la pieza sea entregada o
devuelta con transporte prepagado, con comprobante de la
fecha de compra, al distribuidor autorizado TriStar de quien
se compró. Si no puede localizar a dicho distribuidor, podrá
devolver la pieza defectuosa directamente a TSE. Si al revisar
la pieza se encuentra que tiene defectos en sus materiales o
elaboración, TSE tendrá la opción de reparar o reemplazar la
pieza y devolverla al remitente por cobrar. No se reembolsará
ni reemplazará ninguna pieza defectuosa ni ningún servicio
realizado durante el plazo de la garantía si no lo realiza el
distribuidor que le vendió la unidad o el mismo TSE.
No se reembolsará ni reemplazará ninguna pieza defectuosa
ni ningún servicio realizado durante el plazo de la garantía si
no lo realiza el distribuidor que le vendió la unidad o el
mismo TSE. En la medida aplicable, las garantías implícitas,
incluyendo garantías de comercialización y adaptación para
un fin particular, están limitadas en duración al plazo de la
vigencia que se establece en el presente instrumento. Todos los
daños consecuenciales u otros daños que resulten del
incumplimiento de esta garantía limitada, se excluyen de la
cobertura de esta garantía.
Exclusión de otras Garantías y Condiciones –
SALVO LOS TÉRMINOS QUE SE ESTABLECEN EN EL
PRESENTE INSTRUMENTO, TRISTAR NO OFRECE
NINGÚN OTRO TIPO DE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA.
TRISTAR RENUNCIA EXPLÍCITAMENTE A CUALESQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER ÍNDOLE, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR.
Ningún distribuidor TriStar, vendedor o cualquier otra
persona, está autorizada para incrementar o de alguna
manera modificar las obligaciones o los términos de esta
garantía. Esta garantía limitada le garantiza derechos legales
específicos y usted podrá gozar de otros derechos que varíen
entre estados o provincias. Si un incendio doméstico
destruye totalmente su sistema de limpieza doméstico
TriStar, TSE se la reemplazará previa verificación del
Departamento de Bomberos.
15
LIFETIME LIMITED WARRANTY / GARANTIE À VIE LIMITÉE
LIFETIME LIMITED
WARRANTY
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
DE POR VIDA
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
The entire die-cast metal body
of the TriStar Cleaning System
and all other die-cast metal
parts are protected with a
Lifetime Limited Warranty.
L’ensemble du corps en métal
moulé du système de nettoyage
TriStar et toutes les autres
pièces en métal moulé sont
couverts par une garantie à vie
limitée.
Todo el cuerpo metálico
troq u e l a do del S i s tema de
Limp i e z a TriStar y t o d a s
las d e m ás piezas metálicas
est á n protegidas p or una
gar a n t í a limitada de por
vida .
The TriStar Motor, Power
Brush Motor and Power Brush
Belt will be protected with a 5Year Limited Warranty.
Le moteur du TriStar, le moteur
de la brosse à moteur et la
courroie de la brosse à
moteur sont protégés par
une garantie limitée de 5 ans.
El motor del TriStar, el cepillo
motorizado y la banda del
cepillo motorizado tienen
garantía limitada de cinco
años.
All parts (other than die-cast)
and standard accessories of
the TriStar Cleaning System
are protected with a 2-Year
Limited Warranty.
Toutes les pièces (autres que les
pièces moulées) et tous les
acc e s s o ires standards du
système de nettoyage Tristar
sont protégés par une garantie
limitée de 2 ans.
Todas las piezas (salvo las
piezas troqueladas) y los
accesorios normales del
Sistema de Limpieza TriStar
están protegidos por una
garantía de 2 años.
16
LIFETIME MOTOR REPLACEMENT BENEFIT
DISPOSITION DE REMPLACEMENT
À VIE DU MOTEUR
TriStar Enterprises, L.L.C. agrees to rebuild or replace the
otor of the TriStar canister at any time after expiration
m
of the original limited warranty period, subject to the
terms and conditions set forth below.
1. The TriStar must be in the possession of the original
owner, must have been used for household purposes,
and must be accompanied by proof of purchase. This
motor replacement benefit does not apply to any
TriStar used for commercial, institutional,
professional, rental, or other non-household uses.
2. The TriStar must be returned, transportion pre-paid,
to the authorized TriStar Distributor from whom it
was purchased, or to an Authorized Service Center as
designated by TriStar Enterprises, L.L.C. The owner
must pay return transportation charges.
3. The maximum charge for rebuilding or replacement
of the motor of the TriStar canister will be $99.00 US,
which will include the cost of all parts and labor
necessary to restore the TriStar to correct operating
order. A charge will be made at the then current
prices for any parts missing from the TriStar at the
time it is delivered for rebuilding or replacement, if
such parts are necessary to restore the TriStar to
correct operating condition and for any parts needed
or requested other than the motor of the canister.
4. If there is a defect in material or workmanship in the
rebuilding or replacement, the TriStar will be rebuilt
or replaced again at no charge, provided the TriStar
is returned within two years of the prior rebuilding
or replacement to TriStar Enterprises, L.L.C. or the
Authorized Distributor who performed the rebuilding
or replacement, transportation prepaid. Proof of the
prior rebuilding or replacement must accompany the
TriStar.
riStar Enterprises, L.L.C. consent à reconstruire ou à
T
remplacer le moteur du chariot de l’appareil TriStar n’importe
quand après l’expiration de la garantie limitée du fabricant,
conformément aux modalités et conditions indiquées cidessous.
1. L’appareil TriStar doit être en la possession du
propriétaire d’origine, doit avoir été utilisé à des fins
domestiques et doit être accompagné d’une preuve
’achat. La présente disposition de remplacement du
d
moteur ne s’applique pas aux appareils TriStar utilisés
à des fins commerciales, institutionnelles,
professionnelles ou locatives, ni aux appareils utilisés à
des fins autres que domestiques.
2. L’appareil TriStar doit être retourné, frais de transport
prépayés, au distributeur TriStar autorisé auprès duquel
il a été acheté, ou à un centre de service autorisé, tel
que désigné par TriStar Enterprises, L.L.C. Les frais liés
au transport de retour doivent être acquittés par le
propriétaire.
3. Les frais maximaux pour la reconstruction ou le
remplacement du moteur du chariot de l’appareil
TriStar seront de 99,00 $ US. Ce montant comprend le
coût de toutes les pièces et de la main-d’œuvre qui
seront nécessaires pour remettre le TriStar en bon état
de marche. Des frais seront applicables, aux prix
courants, pour toutes pièces manquantes du TriStar au
moment de la réception pour la reconstruction ou le
remplacement si de telles pièces sont nécessaires pour
remettre le TriStar en bon état de marche, et pour toutes
pièces nécessaires ou commandées autres que le moteur
du chariot de l’appareil.
4. S’il y a un vice de matériau ou de fabrication à la suite
de la reconstruction ou du remplacement, le TriStar
sera de nouveau reconstruit ou remplacé sans frais, à
condition que le TriStar soit renvoyé dans les deux
années suivant la reconstruction ou le remplacement
antérieurs à TriStar Enterprises, L.L.C. ou au
distributeur autorisé qui a effectué la reconstruction ou
le remplacement, et que les frais de transport soient
prépayés. Le TriStar doit être accompagné de la preuve
de reconstruction ou de remplacement antérieurs.
5. This lifetime service benefit is void and inapplicable
unless all of the following conditions are met:
A. The TriStar was purchased from an authorized
distributor;
B. Proof of Purchase must accompany the unit;
C. The manufacturer’s serial number for the TriStar
has not been changed, defaced or removed;
D. Damage to the motor did not occur by reason of
misuse, negligence, use on a current or voltage
other than that stamped on the metal plate on the
bottom of the unit.
5. Cette disposition de service à vie est nulle et non
applicable à moins que toutes les conditions suivantes
ne soient remplies :
A. le TriStar a été acheté chez un distributeur autorisé;
B. l’appareil doit être accompagné de la preuve d’achat;
C. le numéro de série du fabricant pour le TriStar n’a
pas été modifié, mutilé ou enlevé;
D. les dommages subis par le moteur n’ont pas été
causés par une mauvaise utilisation, par négligence,
par une utilisation sur une tension ou un courant
autres que ceux indiqués sur la plaque de métal au
bas de l’appareil.
17
BENEFICIO DE CAMBIO DEL MOTOR
DE POR VIDA
TriStar Enterprises, L.L.C. está de acuerdo en reconstruir o
reemplazar el motor del Sistema de Limpieza TriStar en
ualquier momento después que la garantía original haya
c
vencido sujeto a los siguientes términos y condiciones.
1. El dueño original debe tener en su posesión la
TriStar, que debió haber usado para fines de limpieza
doméstica; debe ir acompañada de su respectivo
comprobante de compra. Este beneficio que ofrece
TriStar para cambiar el motor del TriStar no aplica si
el aparato fue usado para fines comerciales,
nstitucionales, profesionales, de alquiler o cualquier
i
otro uso que no sea doméstico.
2. Deberá enviar (con porte pagado) su TriStar al
Distribuidor autorizado TriStar que le vendió el
aparato o a un Centro de Servicio Autorizado por
TriStar Enterprises, L.L.C. El dueño deberá pagar el
flete para que le devuelvan su aparato.
3. El costo máximo para reconstruir o reemplazar el
motor de la TriStar será de USD $99.00 e incluirá el
costo de todas las piezas y mano de obra que se
requieran para restaurar la TriStar y dejarla en
óptimas condiciones. Se realizará un cargo -a precio
actual- por cualquier pieza que le falte a la TriStar al
momento de ser entregada para su reconstrucción o
sustitución, si estas piezas son necesarias para
restaurar la TriStar y corregir su condición de
funcionamiento y cualquier pieza necesaria o
requerida que no sea otra que el motor del sistema de
limpieza.
4. En caso que exista un defecto en los materiales o en
la elaboración de la reconstrucción o sustitución,
TriStar Enterprises, L.L.C. la reconstruirá o
reemplazará sin costo para el usuario, siempre que
devuelva la TriStar en un plazo de dos años después
de la reconstrucción o el reemplazo anterior a TriStar
Enterprises, L.L.C. o al Distribuidor autorizado que
reconstruyó o reemplazó el motor, con porte pagado.
Deberá enviar el comprobante de reconstrucción o
reemplazo anterior con la TriStar.
5. Este beneficio de servicio de por vida sólo
corresponde si el propietario cumple con las
siguientes condiciones:
A. Adquirió la TriStar con un distribuidor
autorizado;
B. Tiene el comprobante de compra de la unidad;
C. No ha cambiado, desfigurado o borrado el
número de serie del fabricante de la TriStar;
D. Asegura que el motor no fue dañado por uso
indebido, negligencia, uso de una corriente
eléctrica o voltaje diferente al que se indica en la
placa metálica que aparece en la base de la
unidad.
18
SERVICE
SERVICE
SERVICIO
SERVICE
All power units of the TriStar Enterprises, L.L.C. Home Cleaning System are listed by Canadian Standards
Association.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date instruction manual on the use of
TriStar Enterprises, L.L.C. products; however, from time to time, modifications to our products may without
notice make the information contained herein subject to alteration.
For information regarding the use of this product, please call our toll-free hotline:
1-800-854-6185
SERVICE
Tous les composants et accessoires électriques du système de nettoyage domestique TriStar Enterprises, L.L.C.
sont homologués par le l’Association canadienne de normalisation.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets
explicatifs TriStar Enterprises, L.L.C. à jour; mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés sans préavis, ce
qui pourrait changer les informations contenues dans ces livrets.
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil, appeler sans frais au :
1-800-854-6185
SERVICIO
Todas las unidades motorizadas del Sistema para el Cuidado de su Hogar de TriStar Enterprises, L.L.C.
aparecen en las listas de la Asociación de Normas Canadienses.
Hacemos nuestro mejor esfuerzo para asegurar que nuestros clientes reciban un Manual de Instrucciones
actualizado cuando adquieren los productos de TriStar Enterprises, L.L.C.; sin embargo, habrá ocasiones en
las que las modificaciones que realicemos anuestros productos obliguen la modificación del contenido de
este Manual, sin previo aviso.
Por favor llame sin costo al
1-800-854-6185 para obtener
información relacionada con el uso de este producto.
19
OWNER’S LOYALTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE FIDÉLITÉ DU PROPRIÉTAIRE
CERTIFICADO DE LEALTAD PARA EL PROPIETARIO
Owner’s Loyalty Certificate
This Certificate entitles you to a 50% trade-in credit on your next new TriStar.
Just provide this original Certificate, a copy of your sales contract, and your TriStar,
to the authorized TriStar distributor from whom you purchased your unit. You will
receive 50% off the distributor’s then current regular price for a new TriStar.
RULES: Certificate has no cash value. May be used only at time of trade-in for new unit. You must supply this original
certificate, a copy of your sales contract, and your TriStar (with all accessories) to the authorized distributor from whom you
purchased your TriStar. If your distributor can not be located, contact the manufacturer for the address of the nearest
authorized distributor. Certificate is not transferable; may only be used by the purchaser named on sales contract. Serial
number on sales contract must match serial number on TriStar. Void where prohibited.
Certificat de fidélité du propriétaire
Ce Certificat vous donne droit à un crédit sur échange de 50 % à l’achat
de votre prochain appareil TriStar neuf.
Vous n’avez qu’à fournir ce Certificat original, une copie de votre contrat de vente
et votre TriStar au distributeur TriStar autorisé où vous avez acheté votre appareil.
Vous recevrez un rabais de 50 % sur le prix régulier actuel d’un nouveau TriStar
en vigueur chez le distributeur.
Règles : le Certificat n’a aucune valeur marchande. Il ne peut être utilisé qu’au moment de l’échange pour un nouvel appareil.
Vous devez fournir le présent certificat original, une copie de votre contrat de vente et votre TriStar (avec tous les accessoires)
au distributeur autorisé où vous avez acheté votre TriStar. Si votre distributeur ne peut être localisé, communiquez avec le
fabricant pour obtenir l’adresse du distributeur autorisé le plus près. Le Certificat n’est pas transférable; il ne peut être utilisé
que par l’acheteur dont le nom figure sur le contrat de vente. Le numéro de série inscrit sur le contrat de vente doit
correspondre au numéro de série sur le TriStar. Le Certificat est nul là où il est interdit.
Certificado de lealtad para el propietario
Este certificado le da el derecho a un 50% de crédito en su próximo TriStar nuevo,
cuando entregue el viejo a cambio.
El presente certificado le da derecho a un 50% de descuento en la compra de su próxima
TriStar, cuando entregue el aparato anterior a cambio. Simplemente presente este certificado
original, una copia de su comprobante de compra y su aparato TriStar al distribuidor
autorizado que le vendió su unidad. Usted recibirá un 50% de descuento del precio regular
actual del distribuidor para la compra de su nueva TriStar.
Reglas: Este certificado no tiene valor monetario. Sólo se podrá usar cuando presente su unidad usada para cambiarla por una
nueva. Deberá presentar este certificado original, una copia de su comprobante de compra y su equipo TriStar (con todos los
accesorios) al distribuidor autorizado que se la vendió. Si no puede localizar a su distribuidor autorizado, contacte al fabricante quien
le proporcionará la dirección del distribuidor autorizado más cercano. Este certificado no es transferible y sólo lo puede canjear
el comprador cuyo nombre aparece en el comprobante de compra. El número de serie que aparece en el comprobante de compra
debe coincidir con el número de serie del aparato TriStar, propiamente. Este certificado es nulo donde está prohibido su uso.