Tristar CM-2275 operation manual

CM2275
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
8
3
2
10
12
11
9
1
13 14
1516
4
5 6 7
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | J ules Verneweg 87
5015 BH Tilb urg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
Surface are liable to get hot during use.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. – By clients in hotels, motels and other residential type environments. – Bed and breakfast type environments. – Farm houses.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
PARTS DESCRIPTION
1. On/off switch 9. Green indicator led
2. Tank lid 10. Steam control knob
3. Water tank 11. Steam/hot water nozzle
4. Control knob 12. Froth device
5. Coffee/hot water position 13. Drip tray
6. Heating up position 14. Measuring spoon with tamper
7. Steam function position 15. Funnel/Filter
8. Red indicator led 16. Press bar on funnel handle
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
• Flush the machine through with clean water in the following steps:
– Make sure the all buttons are in the off position and that the steam
water knob is closed by turning clockwise.
– Lift out the tank, draw up the lid and fill with cold water up to the MAX
level marked. Alternatively draw up the lid and fill the tank whilst in position on the espresso machine. We recommend using filtered water as it produces better coffee and reduces limescale, never use fizzy water.
– Refit the tank, make sure that it is correctly located and apply light
pressure if necessary to ensure the valve at the bottom of the tank connects with the water inlet of the machine. It is normal for water to remain in the compartment under the tank, this can be done using a sponge.
– Set filter into the funnel (no coffee powder in filter). – Place a jug. Make sure the steam control knob is on the “0” position. – Connect to power source, turn the on/off switch to the “1” position.
The red lamp will be illuminated.
– Turn the control knob to the coffee/hot water position, the pump will
pump water. When there is water flowing out, turn the control knob to the heating up position and waiting for a moment, the appliance begins to be pre-heated until the green lamp is illuminated, it shows the pre-heating is finish. Then turn the control knob to the coffee/hot water position again, and water will flow out to clean the coffee maker.
– Swing out the steam/hot water nozzle by turning it to the right. Place
a suitable container underneath the steam/hot water nozzle.
– Plug in the mains supply, Press down the on/off switch to the "1"
position. Turn the control knob to the steam function position, wait until the green indicator is illuminated. Turn the steam control knob slowly in anti-clockwise, steam will come out from the frothing device.
– Turn the control knob to the heating up position and the on/off switch
to “0” position to cut the power source off.
Important: You can not brew espresso if you have not flushed the machine at first, the flushing cycle causes the boiler to fill with water. If you have not used the machine for a few days, you have to flush it with fresh water before you use it again.
• Note: When the appliance pumps the water for the first time, a sound may be heard, this is normal, it is the removal of air in the appliance. The sound will disappear after about 20 seconds.
USE
Making espresso
• Select the desired filter and fit into the filter holder. Use the smaller filter for making one cup of coffee and the larger filter for 2 cups.
• Add the coffee using the measuring spoon provided one full spoon per cup, level the surface then lightly press with the tamper of the measuring spoon, wipe off any coffee around the rim. When buying ground coffee make sure it is suitable for espresso machines. Never press the coffee too firmly as the coffee will come out slowly and the cream will be of a dark colour, however, if it is pressed too lightly ,the coffee will come out too fast and the cream will be a light colour.
• Attach the filter holder into the appliance, turn it to the right to lock into position. Put one or two cups underneath, if making one cup of coffee, centre your cup in the middle. Ensure the on/off switch is on, the green lamp will be illuminated. Then turn the control knob to the coffee/hot water position, and there will be coffee flowing out.
• When you’ve enough coffee, not too much otherwise it will be too weak (optimum dosage is 30ml per cup) manually turn the function knob to the heating up position. If you are not making any more coffee, press the on/ off switch to turn off the appliance.
• Remove the filter holder by turning to the left. There will be water on the filter when you remove it, this is normal.
• To remove the used coffee from the filter holder, please lift the plastic pressing block to press the edge of filter, then tip the filter holder upside down and tap out the grounds.
Note: During operation, if the green indicator is extinguished, you need to turn the control knob to the heating up position to pre-heat the appliance again. After a few seconds, if the green lamp is illuminated again, you can make espresso coffee continued by turning the control knob to the coffee/ hot water position, the green lamp is cycle on and off to maintain the water temperature is hot enough. Important: Do not leave the coffee maker unattended during brewing, it sometimes requires manual operation.
Frothing milk for cappuccino
• Prepare the espresso as previously described.
• Make sure there is water in the tank.
• Turn the control knob to the steam function position, wait until the green indicator is illuminated, this indicates that the boiler has reached the correct temperature.
• Partly fill a jug with milk - the milk may increase up to three times in volume so select a suitably sized jug. Cold semi skimmed milk gives the best results.
• Position the jug under the steam nozzle.
• Place the nozzle into the milk about 20mm deep and turn the steam function knob in an anti clockwise direction, the milk will begin to increase in volume and appear frothy. When the volume of the milk has doubled, fully immerse the nozzle and continue heating the milk. Once the desired temperature is reached(60℃ is optimum), stop the steam by turning the steam function knob clockwise.
• Turn the control knob to the heating up position and the on/off switch to the “0” position to cut the power source off.
Note: Never turn the steam control button rapidly, as the steam will accumulate rapidly in short time which may increase the potential of the risk of explosion. Important:Never operate the steam nozzle for longer than 2 minutes at one time. Important:Never allow the milk to boil as this will spoil the flavour of the coffee. Important: To prepare more than one cup of cappuccino, first make all the espresso coffees, then at the end prepare the frothed milk for all the cappuccinos
Important: Clean the steam outlet with a wet sponge immediately after steaming stops, but be careful because the part may still be very hot.
Making hot water
• Push the on/off switch to the “1” position and the steam control knob to the “0” position. Turn the control knob to the heating up position. The red lamp will be illuminated, after a short while the red light will be off and the green lamp will be illuminated to show that the device reached the right temperature.
• Then turn the steam control knob from “0” to “+” position in anti­clockwise. (Turn the knob with at least 135 degrees) Then turn the control knob to the coffee/hot water position, and hot water will flow out from the steam/hot water nozzle.
Important: In the beginning, the hot water can be sprayed from the steam pipe. Therefore, keep the steam nozzle close to the inside of the coffee cup and make sure that this water does not touch the skin as it may cause burns.
Producing steam to heat liquids.
The steam/hot water nozzle (without the frothing device) can be used to make hot beverages like drinking chocolate, water or tea.
• Open the tank cover, remove the detachable tank and fill it with desired water, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then place the tank into the appliance properly.
• Press the on/off switch to the “1” position, the red lamp is illuminated.
• Turn the steam control knob to “0” position, the control knob the heating up position, the appliance begins to pre-heat until the green lamp is illuminated, the device reached the right temperature.
• Dip the steam/hot water nozzle into the liquid to be heated. Turn the steam control knob in anti-clockwise slowly to start making steam.
• Turn the steam control knob to “0” position when the required temperature is reached.
• Press the on/off switch to the “0” position to cut the power source off.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Never immerse the cord, plug, or appliance itself in water or other liquids.
• Always unplug the machine and make sure cool down before you clean it.
• All the non-electrical parts can be washed in warm soapy water. Dry thoroughly before reusing. These parts are not dishwasher safe. Never use abrasive detergents.
Steam/hot water nozzle
• Pull out the rubber tube downwards, then wash thoroughly. Check that the hole in the nozzle is not blocked, if necessary unblock them with a pin.
Descaling
• The appliance has to be descaled every month, otherwise the coffee taste will become bad and the scale deposited inside in the machine may cause permanent and irreparable damage to the machine.
• In case of using solid descaler, make sure the descaler dissolves into cold water fully before pouring into the water tank. Never use a descaler based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid(e.g. vinegar).These descalers may damage your machine.
• Mix adequate descaling agent with cold water in a measuring jug as per its instructions. Fill the water tank up to the Max level with the prepared descaling solution, then put the water tank back into the machine.
• Insert the funnel in the appliance.
• Place a cup under the steam/hot water nozzle.
• Connect to power source, turn the on/off switch to “1” position. Steam control knob anticlockwise to the “+” position. Control knob to the coffee/ hot water position and water will flow out. Repeat this step until there is half the of water is left in the water tank. Then turn the control knob to the warming-up position to stop the appliance, leave the descaling agent in the appliance for at least 15 minutes.
• Leave the machine to rest for 15 minutes, then press the on/off knob for coffee and function button until the water tank is empty, then rinse it thoroughly.
• Restart the unit and repeat previous step until no descaling agent is left.
• Then start brewing coffee with no coffee powder. Fill with tap water to the Max level. Turn the on/off switch to the “1” position. Steam control knob anticlockwise to the “+” position. Control knob to the coffee/hot water position and water will flow out. Keep brewing until no water is left in the tank.
• Repeat step 6 at least 3 times to ensure that the pipes are clean.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen. – Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen. – Bed&Breakfast-type omgevingen. – Boerderijen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar 9. Groene indicatielampje
2. Deksel van het reservoir 10. Stoomregelknop
3. Waterreservoir 11. Spuitmond voor stoom/heet
4. Bedieningsknop 12. Opschuimhulp
5. Stand voor koffie/heet water 13. Lekbak
6. Verwarmingsstand 14. Maatlepel met stamper
7. Stoomfunctiestand 15. Trechter/Filter
8. Rode indicatielampje 16. Drukhendel aan trechtergreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Spoel de machine met schoon water door de volgende stappen te
volgen: – Zorg ervoor dat alle knoppen in de uit-stand staan en de knop voor
stoom/heet water is gesloten door deze rechtsom te draaien.
– Hef het reservoir uit het apparaat, til de deksel op en vul het reservoir
met koud water tot het met MAX gemarkeerde niveau. U kunt ook de deksel optillen en het reservoir vullen terwijl dit op zijn plaats in de
water
espressomachine blijft. Wij adviseren u gefilterd water te gebruiken, omdat dit betere koffie oplevert en kalkaanslag vermindert. Gebruik nooit koolzuurhoudend water.
– Vul het reservoir weer en controleer of dit correct is geplaatst. Oefen
indien nodig lichte druk uit om te controleren of de klep aan de onderzijde van het reservoir contact maakt met de waterinlaat van de machine. Het is normaal dat water in het compartiment onder het
reservoir achterblijft. Dit kunt u met een spons verwijderen. – Plaats de filter in de trechter (geen koffiepoeder in filter). – Plaats een kan. Zorg ervoor dat de stoomregelknop op stand “0” staat. – Sluit aan op voedingsbron, zet de aan/uit-schakelaar op stand “1”. Het
rode lampje gaat branden. – Draai de bedieningsknop naar de stand voor koffie/heet water, de
pomp zal water pompen. Draai de bedieningsknop naar de
verwarmingsstand als er water uit loopt en wacht een ogenblik. Het
apparaat begint met voorverwarmen totdat het groene lampje brandt.
Dit laat zien dat de voorverwarming is voltooid. Draai dan de
bedieningsknop weer naar de stand voor koffie/heet water en er loopt
water uit om de koffiemachine te reinigen. – Draai het stoom-/heetwatermondstuk naar buiten door het naar rechts
te draaien. Plaats een geschikte houder onder het stoom-/
heetwatermondstuk. – Steek de stekker in het stopcontact. Zet de aan/uit-schakelaar op
stand “1”. Draai de bedieningsknop naar de stoomfunctiestand en
wacht tot het groene indicatielampje brandt. Draai de stoomregelknop
langzaam linksom. Er komt stoom uit de opschuimhulp. – Draai de bedieningsknop naar de verwarmingsstand en zet de aan/uit-
schakelaar op stand “0” om de voedingsbron af te sluiten.
Belangrijk: U kunt geen espresso maken als u de machine niet eerst heeft doorgespoeld. Door het spoelen vult de boiler zich met water. Spoel als u de machine aan paar dagen niet heeft gebruikt deze met schoon water voordat u de machine weer gaat gebruiken.
• Let op: Wanneer het apparaat voor de eerste keer het water pompt, is er mogelijk een geluid hoorbaar. Dit is normaal, het is het verwijderen van lucht in het apparaat. Het geluid stopt na 20 seconden.
GEBRUIK
Espresso maken
• Kies de gewenste filter en plaats deze in de filterhouder. Gebruik de kleinere filter voor één kop koffie en de grote filter voor 2 kopjes.
• Voeg met behulp van de maatlepel één volle lepel per kop koffie toe, maak het oppervlak vlak, druk de koffie licht aan met de stamper van de maatlepel en veeg eventueel op de rand achtergebleven koffie weg. Controleer bij het kopen van gemalen koffie of deze geschikt is voor espressomachines. Druk de koffie niet al te stevig aan, omdat dan de koffie langzaam uit het apparaat loopt en het schuim donker van kleur zal zijn. Bij te licht aandrukken loopt de koffie echter te snel uit het apparaat en wordt het schuim licht van kleur.
• Plaats de filterhouder in het apparaat, draai deze naar rechts en vergrendel hem op zijn plaats. Plaats één of twee kopjes onder de boileruitlaat. Plaats als u één kopje koffie maakt het kopje in het midden. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar is ingeschakeld. Het groene lampje gaat branden. Draai dan de bedieningsknop naar de stand voor koffie/heet water en er zal koffie uit lopen.
• Draai als u voldoende koffie heeft - niet te veel omdat de koffie dan te slap wordt (de optimale dosering is 30 ml per kop) - de functieknop handmatig naar de verwarmingsstand. Druk als u verder geen koffie meer gaat maken op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
• Verwijder de filterhouder door deze naar links te draaien. Op de filter zal water aanwezig zijn, maar dit is normaal.
• Til om de gebruikte koffie uit de filterhouder te verwijderen het kunststof aandrukblok op en druk op de rand van de filter. Kantel vervolgens de filterhouder ondersteboven en klop de gemalen koffie eruit.
Let op: Als het groene indicatielampje tijdens het gebruik uitgaat, moet u de bedieningsknop in de verwarmingsstand draaien om het apparaat opnieuw voor te verwarmen. Na een paar seconden, als het groene lampje weer brandt, kunt u espresso maken door de bedieningsknop op de stand voor koffie/heet water te zetten. Het groene lampje gaat aan en uit om het water warm te houden. Belangrijk: Laat het koffiezetapparaat niet onbeheerd achter tijdens het koffiezetten, het vergt soms handmatige bediening.
Melk opschuimen voor cappuccino
• Bereid de espresso zoals hierboven beschreven.
• Controleer of het reservoir water bevat.
• Draai de bedieningsknop naar de stoomfunctiestand. Wacht totdat het groene indicatielampje brandt als teken dat de boiler de juiste temperatuur heeft bereikt.
• Vul een kan gedeeltelijk met melk - het volume van de melk wordt drie keer zo groot, dus kies een kan van een geschikte maat. Koude halfvolle melk geeft het beste resultaat.
• Plaats de kan onder het stoommondstuk.
• Plaats het mondstuk ongeveer 20mm diep in de melk en draai de stoomfunctieknop linksom. Het volume van de melk neemt toe en de melk gaat er schuimachtig uitzien. Dompel als het volume van de melk is verdubbeld het mondstuk geheel onder en ga verder met het verwarmen van de melk. Stop de stoom zodra de gewenste temperatuur is bereikt (60℃ is optimaal) door de stoomfunctieknop rechtsom te draaien.
• Draai de bedieningsknop naar de verwarmingsstand en zet de aan/uit­schakelaar op stand “0” om de voedingsbron af te sluiten.
Let op: Draai de stoomknop nooit te snel omdat de stoom zich dan in korte tijd ophoopt waardoor de kans op explosie wordt verhoogd. Belangrijk: Gebruik het stoommondstuk nooit langer dan 2 minuten achter elkaar. Belangrijk:Zorg dat de melk niet gaat koken, want dit zal de smaak van de koffie bederven. Belangrijk: Maak bij het bereiden van meer dan één kop cappuccino eerst alle espresso's en bereid hierna de opgeschuimde melk voor alle cappuccino's.
Belangrijk: Reinig de stoomuitlaat onmiddellijk na het stoppen met stomen, maar wees voorzichtig, want het onderdeel kan nog steeds erg heet zijn.
Heet water maken
• Druk de aan/uit-schakelaar in de stand “1” en de stoomregelknop in de stand “0”. Draai de bedieningsknop naar de verwarmingsstand. Het rode lampje gaat branden, na korte tijd gaat het rode lampje uit en gaat het groene lampje branden om aan te geven dat het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
• Draai vervolgens de stoomregelknop van stand “0” linksom naar stand “+”. (Draai de knop ten minste 135 graden) Draai vervolgens de bedieningsknop naar de stand koffie/heet water en er zal heet water uit het stoom-/heetwatermondstuk lopen.
Belangrijk: In het begin kan er heet water uit de stoompijp worden gesproeid. Houd het stoommondstuk daarom dicht bij de binnenkant van de koffiekop en zorg ervoor dat dit water de huid niet raakt, omdat dit brandwonden kan veroorzaken.
Stoom maken om vloeistoffen op te warmen.
Het stoom-/heetwatermondstuk (zonder opschuimhulp) kan worden gebruikt om warme dranken te maken zoals chocolademelk, water of thee.
• Open het deksel van het reservoir, verwijder het afneembare reservoir en vul dit met het gewenste water. Het waterniveau mag niet hoger zijn dan het “MAX”-teken in het reservoir. Plaats vervolgens het reservoir op de juiste manier in het apparaat.
• Zet de aan/uit-schakelaar op stand “1”. Het rode lampje brandt.
• Draai de stoomregelknop naar stand "0", de bedieningsknop naar de verwarmingsstand. Het apparaat begint voor te verwarmen totdat het groene lampje brandt. Het apparaat heeft de juiste temperatuur bereikt.
• Dompel het stoom-/heetwatermondstuk in de vloeistof die u wilt verwarmen. Draai de stoomregelknop langzaam linksom om te beginnen met stomen.
• Draai de stoomregelknop naar stand "0" wanneer de gewenste temperatuur is bereikt.
• Zet de aan/uit-schakelaar op stand “0” om de voedingsbron af te sluiten.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Dompel nooit het snoer, de stekker of het apparaat zelf onder in water of enige andere vloeistof.
• Haal voor het reinigen altijd de stekker van de machine uit het stopcontact en zorg dat de machine is afgekoeld.
• U kunt alle niet-elektrische onderdelen in een warm sopje afwassen. Droog ze zorgvuldig voordat u de machine weer gaat gebruiken. Deze onderdelen zijn niet geschikt voor de vaatwasser. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen.
Spuitmond voor stoom/heet water
• Trek de rubberen buis omlaag en spoel deze grondig door. Controleer of het gaatje in de spuitmond niet is verstopt. Maak het gaatje indien nodig met een pen open.
Ontkalken
• Ontkalk het apparaat maandelijks, anders krijgt de koffie een nare smaak en kan kalkaanslag de machine blijvend en onherstelbaar beschadigen.
• Zorg bij gebruik van een vast ontkalkingsmiddel dat dit middel volledig in koud water is opgelost voordat u het in het waterreservoir giet. Gebruik nooit een ontkalkingsmiddel op basis van minerale zuren zoals zwavelzuur, zoutzuur, amidosulfonzuur en azijnzuur (zoals azijn). Deze ontkalkingsmiddelen kunnen de machine beschadigen.
• Meng volgens de instructies voldoende ontkalkingsmiddel met koud water in een maatbeker. Vul het waterreservoir tot het maximumniveau met de bereide ontkalkingsoplossing. Plaats vervolgens het waterreservoir terug in de machine.
• Plaats de trechter in het apparaat.
• Plaats een kop onder het stoom-/heetwatermondstuk.
• Sluit aan op voedingsbron. Zet de aan/uit-schakelaar op stand “1”. Stoomregelknop linksom naar de "+” stand. De bedieningsknop naar de stand voor koffie/heet water en er zal water uit lopen. Herhaal deze stap totdat de helft van het water in het waterreservoir is overgebleven. Draai vervolgens de bedieningsknop naar de verwarmingsstand om het apparaat te stoppen en laat het ontkalkingsmiddel gedurende ten minste 15 minuten in het apparaat zitten.
• Laat de machine 15 minuten rusten. Druk vervolgens op de aan/uit-knop voor koffie en de functieknop totdat het waterreservoir leeg is. Voorzichtig omspoelen.
• Start het apparaat opnieuw en herhaal de voorgaande stap totdat er geen ontkalkingsmiddel meer over is.
• Start dan met koffiezetten zonder koffiepoeder. Vul met kraanwater tot het Max-niveau. Zet de aan/uit-schakelaar op stand “1”. Stoomregelknop linksom naar de "+” stand. De bedieningsknop naar de stand voor koffie/ heet water en er zal water uit lopen. Blijf brouwen tot er geen water meer in het reservoir zit.
• Herhaal stap 6 minstens 3 keer om ervoor te zorgen dat de leidingen schoon zijn.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail. – Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel. – Environnements de type chambre d’hôtes. – Fermes.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur marche/arrêt 9. Indicateur LED vert
2. Couvercle de réservoir 10. Bouton de contrôle de vapeur
3. Réservoir d'eau 11. Buse de vapeur /eau chaude
4. Molette de commande 12. Dispositif de moussage
5. Position café /eau chaude 13. Bac de collecte
6. Position de chauffage 14. Cuillère de dosage avec tampon
7. Position de fonction de vapeur 15. Entonnoir /Filtre
8. Indicateur LED rouge 16. Barre de pression sur la
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Rincez la machine à l'eau claire comme suit :
– Assurez-vous que tous les boutons sont positionnés sur arrêt et que
le bouton de vapeur est fermé en le tournant dans le sens horaire.
– Levez le réservoir, soulevez le couvercle et remplissez d'eau froide
jusqu'au repère de niveau MAX. Vous pouvez aussi soulevez le couvercle et remplir le réservoir en position sur la machine à expresso. Nous recommandons l'usage d'eau filtrée car elle produit un meilleur café et réduit l'entartrage. N'utilisez jamais d'eau pétillante.
– Replacez le réservoir et assurez-vous de son positionnement correct.
Appliquez une légère pression, si nécessaire, pour vous assurer que la vanne au fond du réservoir s'engage avec l'entrée d'eau de la machine. Il est normal que de l'eau demeure dans le compartiment
sous le réservoir. Vous pouvez l'éliminer avec une éponge. – Placez le filtre dans l'entonnoir (aucune poudre de café dans le filtre). – Placez un pot. Vérifiez que le bouton de contrôle de vapeur est sur la
position "0". – Connectez l'alimentation électrique et positionnez l'interrupteur
marche/arrêt sur "1". Le témoin rouge s'allume. – Positionnez le bouton de contrôle sur café /eau chaude et la pompe
va pomper de l'eau. Si de l'eau s'écoule, tournez le bouton de contrôle
sur la position de chauffage et attendez un moment. L'appareil
commence le préchauffage jusqu'à ce que le témoin vert s'allume,
indiquant que le préchauffage est fini. Tournez alors le bouton de
contrôle sur la position café /eau chaude à nouveau et l'eau s'écoule
pour nettoyer la cafetière. – Sortez la buse de vapeur /eau chaude en la tournant à droite. Placez
un récipient adapté sous la buse de vapeur /eau chaude. – Branchez sur le secteur. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour
le positionner sur "1". Tournez le bouton de contrôle sur la position de
fonction de vapeur et attendez que le témoin vert s'allume. Tournez le
bouton de contrôle de vapeur lentement dans le sens antihoraire. La
vapeur sort du dispositif de moussage. – Tournez le bouton de contrôle sur la position de chauffage et
l'interrupteur marche/arrêt sur la position "0" pour couper
l'alimentation électrique.
Important : Vous ne pouvez pas préparer un expresso si vous n'avez pas d'abord rincé la machine. Le cycle de rinçage remplit la bouilloire d'eau. Si vous n'avez pas utilisé la machine pendant quelques jours, vous devez la rincer à l'eau claire avant de la remettre en usage.
• Remarque: Lorsque l'appareil pompe l'eau pour la première fois, un son peut être audible. C'est normal : l'air est purgé de l'appareil. Le son s'arrête après environ 20 secondes.
UTILISATION
Préparation d'un expresso
• Sélectionnez le filtre voulu et placez-le dans le porte-filtre. Utilisez le petit filtre pour une seule tasse de café et le grand filtre pour 2 tasses.
• Ajoutez le café avec la cuillère de dosage - une cuillérée pleine par tasse - en arasant la surface puis en appuyant avec le tampon à tasser de la cuillère de dosage et, enfin, en essuyant le café sur le pourtour. Si vous achetez du café moulu, assurez-vous qu'il est adapté aux machines à expresso. Ne tassez jamais le café trop fermement car il va sortir alors doucement et la crème va prendre une teinte sombre. En revanche, s'il est insuffisamment tassé, le café va sortir trop vite et la crème sera plus claire.
• Fixez le porte-filtre dans l'appareil et tournez-le à droite afin de le verrouiller en position. Placez une ou deux tasses en dessous, en centrant la tasse de café au milieu si vous n'en préparez qu'une. Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt est activé et le témoin vert s'allume. Positionnez alors le bouton de contrôle sur café /eau chaude et le café commence à s'écouler.
• Dès que vous avez suffisamment de café, pas trop sinon il ne sera pas très fort (dosage optimum : 30 ml par tasse), tournez à nouveau manuellement le bouton de fonction sur la position de chauffage. Si vous n'allez plus préparer de café, appuyez sur l'interrupteur marche/ arrêt pour arrêter l'appareil.
• Retirez le porte-filtre en tournant vers la gauche. Le filtre doit contenir de l'eau lorsque vous le retirez : c'est normal.
• Pour retirer le café usagé du porte-filtre, levez le bloc de pression en plastique afin de presser sur le bord du filtre comme illustré. Retournez alors le porte-filtre et tapotez sur la mouture.
Remarque: En fonctionnement, si le témoin vert est éteint, tournez le bouton de contrôle sur la position de chauffage pour préchauffer à nouveau l'appareil. Après quelques secondes, si le témoin s'allume à nouveau, vous pouvez poursuivre la préparation de l'expresso en tournant le bouton de contrôle sur la position café /eau chaude. Le témoin vert effectue un cycle allumé et éteint pour préserver une température d'eau suffisamment chaude.
à tasser
poignée d'entonnoir
Important : Ne laissez pas la cafetière sans surveillance durant le brassage. Elle nécessite parfois une intervention manuelle.
Moussage du lait pour un cappuccino
• Préparez l'expresso selon la procédure précédente.
• Assurez-vous que le réservoir contient de l'eau.
• Positionnez le bouton de contrôle sur la fonction de vapeur et attendez que le témoin vert s'allume : c'est l'indication que la bouilloire a atteint la température correcte.
• Remplissez partiellement une carafe avec du lait - le lait pouvant tripler de volume, sélectionnez une carafe de taille adaptée. Le lait froid demi­écrémé donne les meilleurs résultats.
• Placez la carafe sous la buse de vapeur.
• Placez la buse dans le lait à environ 20mm de profondeur et tournez le bouton de fonction de vapeur dans le sens antihoraire. Le lait commence à augmenter de volume et à mousser. Lorsque le lait a doublé de volume, immergez complètement la buse et continuez à chauffer le lait. Une fois la température souhaitée (60℃ est un optimum) atteinte, arrêtez la vapeur en tournant le bouton de fonction de vapeur dans le sens horaire.
• Tournez le bouton de contrôle sur la position de chauffage et l'interrupteur marche/arrêt sur la position "0" pour couper l'alimentation électrique.
Remarque: Ne tournez jamais le bouton de contrôle de vapeur rapidement. La vapeur risque de s'accumuler en peu de temps et donc d'augmenter le risque potentiel d'explosion.
Important :N'utilisez jamais la buse de vapeur plus de 2 minutes de suite. Important :Ne laissez jamais bouillir le lait car l'arôme du café s'en
trouverait affecté. Important : Pour préparer plusieurs tasses de cappuccino, préparez d'abord tous les cafés expresso puis préparez le lait mousseux pour tous les cappuccinos.
Important : Nettoyez la sortie de vapeur avec une éponge humide immédiatement dès que l'écoulement cesse. Attention : la pièce peut encore être très chaude.
Préparation d'eau chaude
• Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "1" et le bouton de contrôle de vapeur sur "0". Tournez le bouton de contrôle sur la position de chauffage. Le témoin rouge s'allume puis s'éteint après un délai bref et le témoin vert s'allume pour indiquer que le dispositif a atteint la bonne température.
• Tournez alors le bouton de contrôle de vapeur de la position "0" sur "+" dans le sens antihoraire. (Tournez le bouton d'au moins 135 degrés) Tournez alors le bouton de contrôle sur la position café /eau chaude à nouveau. L'eau chaude s'écoule de la buse de vapeur /eau chaude.
Important : Au début, le tuyau de vapeur peut pulvériser de l'eau chaude. De ce fait, maintenez la buse de vapeur à proximité de l'intérieur de la tasse de café et assurez-vous que l'eau ne touche pas la peau car des brûlures sont possibles.
Production de vapeur pour chauffer les liquides.
La buse de vapeur /eau chaude (sans dispositif de moussage) peut servir à préparer des boissons chaudes comme le cacao, l'eau ou le thé.
• Ouvrez le cache du réservoir, retirez le réservoir amovible et remplissez­le d'eau à votre guise mais sans dépasser le niveau de la marque "MAX" du réservoir. Placez alors le réservoir correctement dans l'appareil.
• Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "1" et le témoin rouge s'allume.
• Positionnez le bouton de contrôle de vapeur sur "0" et le bouton de contrôle sur chauffage et l'appareil démarre le préchauffage jusqu'à ce que le témoin vert s'allume. L'appareil a alors atteint la température correcte.
• Plongez la buse de vapeur /eau chaude dans le liquide à chauffer. Tournez lentement le bouton de contrôle de vapeur dans le sens antihoraire pour lancer la production de vapeur.
• Positionnez le bouton de contrôle de vapeur sur "0" lorsque la température souhaitée est atteinte.
• Positionnez l'interrupteur marche/arrêt sur "0" pour couper l'alimentation électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• N’immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil lui-même dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
• Débranchez toujours la machine et assurez-vous qu'elle a suffisamment refroidi avant son nettoyage.
• Toutes les pièces non électriques sont lavables à l’eau chaude savonneuse. Séchez-les complètement avant de les réutiliser. Ces pièces ne se lavent pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Buse de vapeur /eau chaude
• Tirez le tube caoutchouc vers le bas puis lavez-le soigneusement. Assurez-vous que l'orifice dans la buse n'est pas bouché. Si nécessaire, débouchez-le avec une épingle.
Détartrage
• L'appareil doit être détartré chaque mois sinon l'arôme du café s'appauvrit et le dépôt de tartre dans la machine peut l'endommager de manière permanente et irréparable.
• Si vous utilisez un détartrant solide, assurez-vous de le dissoudre d'abord complètement dans de l'eau froide avant de le verser dans le réservoir d'eau. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acides minéraux comme l'acide sulfurique, l'acide chlorhydrique, l'acide sulfamique et l'acide acétique (ex. le vinaigre). Ces détartrants peuvent endommager la machine.
• Mélangez le détartrant adapté avec de l'eau froide dans un verre doseur, selon ses instructions. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau Max avec la solution préparée de détartrant. Remettez alors le réservoir d'eau dans la machine.
• Insérez l'entonnoir dans l'appareil.
• Placez une tasse sous la buse de vapeur /eau chaude.
• Connectez l'alimentation électrique et positionnez l'interrupteur marche/ arrêt sur "1". Tournez le bouton de contrôle dans le sens antihoraire sur "+". Positionnez le bouton de contrôle sur café /eau chaude et l'eau commence à s'écouler. Répétez cette étape pour que le réservoir d'eau ne soit plus rempli qu'à moitié. Positionnez alors le bouton de contrôle sur le chauffage pour arrêter l'appareil. Laissez le détartrant reposer dans l'appareil au moins 15 minutes.
• Laissez reposer la machine pendant 15 minutes puis appuyez sur le bouton marche/arrêt et le bouton de fonction de café jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide. Rincez alors soigneusement.
• Redémarrez l'unité et répétez l'étape précédente pour qu'il ne reste plus de détartrant.
• Démarrez alors le brassage du café sans poudre de café. Remplissez d'eau du robinet jusqu'au niveau Max. Positionnez l'interrupteur marche/ arrêt sur "1". Tournez le bouton de contrôle dans le sens antihoraire sur "+". Positionnez le bouton de contrôle sur café /eau chaude et l'eau commence à s'écouler. Continuez le brassage pour qu'il ne reste plus d'eau dans le réservoir.
• Répétez l'étape 6 au moins 3 fois pour vous assurer de la propreté des tuyaux.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen. – Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen. – In Frühstückspensionen. – In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter 9. Grüne LED-Anzeige
2. Tankdeckel 10. Dampfregler
3. Wassertank 11. Dampf-/Heißwasserdüse
4. Regler 12. Aufschäumvorrichtung
5. Position Kaffee/Warmwasser 13. Tropftablett
6. Aufheizposition 14. Messlöffel mit Stampfer
7. Position der Dampffunktion 15. Trichter/Filter
8. Rote LED-Anzeige 16. Druckstange am Trichtergriff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie
die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Spülen Sie die Maschine unter Einhaltung folgender Schritte mit
sauberem Wasser durch: – Stellen Sie sicher, dass sich alle Tasten in der Aus-Stellung befinden
und dass der Dampfknopf durch Drehen im Uhrzeigersinn geschlossen wurde.
– Heben Sie den Tank heraus, ziehen Sie den Deckel ab und füllen Sie
den Tank bis zur MAX-Wasserstandmarke mit kaltem Wasser. Alternativ hierzu können Sie auch den Deckel abziehen und den Tank füllen, während er sich in seiner Position auf der Espressomaschine befindet. Wir empfehlen gefiltertes Wasser, da es besseren Kaffee produziert und die Kalkbildung verringert; verwenden Sie niemals Sprudelwasser.
– Bringen Sie den Tank wieder an und stellen Sie dabei sicher, dass er
richtig platziert wurde. Üben Sie ggf. einen leichten Druck aus, um sicherzustellen, dass das Ventil unten im Tank mit dem Wassereinlass der Maschine Kontakt hat. Es ist normal, dass Wasser im Raum unter dem Tank verbleibt. Es kann mit einem Schwamm
beseitigt werden. – Filter in den Trichter einsetzen (kein Kaffeepulver im Filter). – Stellen Sie eine Kanne ein. Stellen Sie sicher, dass der Dampfregler
auf „0“ steht. – An die Spannungsversorgung anschließen und den Ein-/Aus-Schalter
auf „1“ stellen. Die rote Leuchte leuchtet auf.
– Drehen Sie den Bedienknopf in die Position Kaffee/Warmwasser, die
Pumpe fördert Wasser. Wenn Wasser austritt, drehen Sie den Bedienknopf in die Aufheizposition und warten Sie einen Moment, bis die grüne Lampe leuchtet und das Vorheizen beendet ist. Drehen Sie dann den Bedienknopf wieder in die Position Kaffee/Warmwasser, und das Wasser fließt aus, um die Kaffeemaschine zu reinigen.
– Die Dampf-/Heißwasserdüse durch Drehen nach rechts
ausschwenken. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse.
– Netzstecker einstecken, Ein-/Aus-Schalter in Stellung „1“ drücken.
Drehen Sie den Bedienknopf in die Position Dampffunktion, warten Sie, bis die grüne Anzeige leuchtet. Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, der Dampf tritt aus der Aufschäumvorrichtung aus.
– Drehen Sie den Bedienknopf in die Aufheizposition und den Ein-/Aus-
Schalter in die Stellung „0“, um die Spannungsversorgung abzuschalten.
Wichtig: Sie können keinen Espresso kochen, falls Sie die Maschine nicht zuerst ausgespült haben; durch den Spülzyklus wird der Boiler mit Wasser gefüllt. Falls Sie die Maschine einige Tage nicht verwendet haben, müssen Sie sie mit frischem Wasser durchspülen, bevor Sie sie wieder verwenden.
• Hinweis: Wenn das Gerät das Wasser zum ersten Mal pumpt, kann ein Geräusch zu hören sein, das ist normal, es entsteht durch die Entfernung von Luft aus dem Gerät. Der Ton verschwindet nach ca. 20 Sekunden.
GEBRAUCH
Espresso kochen
• Wählen Sie den gewünschten Filter und bringen Sie ihn im Filterhalter an. Verwenden Sie den kleineren Filter für eine Tasse Kaffee und den größeren Filter für 2 Tassen.
• Fügen Sie den Kaffee mit dem Messlöffel hinzu - einen vollen Löffel pro Tasse. Ebnen Sie dann die Oberfläche, drücken Sie leicht mit dem Stampfer des Messlöffels darauf und wischen Sie den Kaffee um den Rand herum fort. Wenn Sie gemahlenen Kaffee kaufen, stellen Sie sicher, dass dieser für Espressomaschinen geeignet ist. Pressen Sie den Kaffee niemals zu fest, da er dann langsam austritt und die Sahne eine dunkle Farbe bekommt. Wenn Sie ihn jedoch nicht fest genug pressen, tritt der Kaffee zu schnell aus und die Sahne hat eine helle Farbe.
• Bringen Sie den Filterhalter im Gerät an. Drehen Sie ihn nach rechts, um ihn in seiner Position zu arretieren. Stellen Sie eine oder zwei Tassen darunter; wenn Sie eine Tasse Kaffee kochen, stellen Sie Ihre Tasse in die Mitte. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-Schalter eingeschaltet ist, die grüne Lampe leuchtet. Drehen Sie dann den Bedienknopf in die Position Kaffee/Heißwasser, und der Kaffee fließt aus.
• Wenn Sie genug Kaffee haben, nicht zu viel, sonst ist er zu schwach (optimale Dosierung ist 30 ml pro Tasse), drehen Sie den Funktionsknopf manuell in die Aufheizposition. Wenn Sie keinen Kaffee mehr zubereiten, drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten.
• Entfernen Sie den Filterhalter durch Drehen nach links. Auf dem Filter befindet sich Wasser, wenn Sie ihn entfernen; dies ist normal.
• Um den benutzten Kaffee aus dem Filterhalter zu entfernen, heben Sie den Kunststoff-Pressblock an, um auf die Kante des Filters zu drücken. Drehen Sie den Filterhalter dann auf den Kopf und klopfen Sie das Mahlgut heraus.
Hinweis: Wenn die grüne Anzeige erlischt, müssen Sie während des Betriebes den Bedienknopf in die Aufheizposition drehen, um das Gerät wieder vorzuheizen. Nach einigen Sekunden, wenn die grüne Lampe wieder leuchtet, können Sie den Espresso-Kaffee durch Drehen des Bedienknopfes in die Position Kaffee/Heißwasser fortsetzen, die grüne Lampe schaltet sich ein und aus, um die Wassertemperatur aufrechtzuerhalten. Wichtig: Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs nicht unbeaufsichtigt, sie muss manchmal manuell bedient werden.
Milch für Cappuccino aufschäumen
• Bereiten Sie den Espresso wie vorher beschrieben zu.
• Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Tank befindet.
• Drehen Sie den Bedienknopf in die Position Dampffunktion, warten Sie, bis die grüne Anzeige leuchtet, dies zeigt an, dass der Boiler die richtige Temperatur erreicht hat.
• Füllen Sie eine Kanne mit Milch. Die Milch kann ihr Volumen verdreifachen; wählen Sie daher eine Kanne der geeigneten Größe. Kalte teilentrahmte Milch ergibt die besten Ergebnisse.
• Stellen Sie die Kanne unter die Dampfdüse.
• Tauchen Sie die Düse in einer Tiefe von ca. 20mm in die Milch ein und drehen Sie den Dampffunktionsknopf gegen den Uhrzeigersinn. Die Milch vergrößert nun ihr Volumen und wird schaumig. Wenn sich das Milchvolumen verdoppelt hat, tauchen Sie die Düse vollständig ein und fahren Sie mit dem Erhitzen der Milch fort. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist (60 ℃ ist optimal), stoppen Sie den Dampf durch Drehen des Dampffunktionsknopfs im Uhrzeigersinn.
• Drehen Sie den Bedienknopf in die Aufheizposition und den Ein-/Aus­Schalter in die Stellung „0“, um die Spannungsversorgung abzuschalten.
Hinweis: Drehen Sie den Dampfregler niemals schnell, da sich der Dampf in kurzer Zeit schnell ansammelt, was die Explosionsgefahr erhöhen kann. Wichtig:Betreiben Sie die Dampfdüse niemals länger als 2 Minuten an einem Stück. Wichtig:Lassen Sie niemals zu, dass die Milch kocht, da dies das Kaffeearoma verdirbt. Wichtig: Um mehr als eine Tasse Cappuccino zuzubereiten, bereiten Sie zunächst alle Espresso-Kaffees zu und bereiten Sie dann zum Schluss die aufgeschäumte Milch für alle Cappuccinos zu.
Wichtig: Reinigen Sie den Dampfauslass sofort nach dem Dampfaustritt mit einem nassen Schwamm, aber seien Sie vorsichtig, da das Teil noch sehr heiß sein kann.
Warmwasserbereitung
• Den Ein-/Aus-Schalter in die Stellung „1“ und den Dampfregler in die Stellung „0“ schieben. Drehen Sie den Bedienknopf in die Aufheizposition. Die rote Lampe leuchtet, nach kurzer Zeit geht das rote Licht aus und die grüne Lampe leuchtet, um anzuzeigen, dass das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat.
• Drehen Sie dann den Dampfregler von „0“ auf „+“ gegen den Uhrzeigersinn. (Drehen Sie den Drehknopf um mindestens 135 Grad) Drehen Sie dann den Drehknopf in die Position Kaffee/Heißwasser, und heißes Wasser fließt aus der Dampf-/Heißwasserdüse aus.
Wichtig: Am Anfang kann das heiße Wasser aus der Dampfleitung gesprüht werden. Halten Sie deshalb die Dampfdüse nahe an der Innenseite der Kaffeetasse und achten Sie darauf, dass dieses Wasser die Haut nicht berührt, da es Verbrennungen verursachen kann.
Erzeugung von Dampf zur Erwärmung von Flüssigkeiten.
Die Dampf-/Heißwasserdüse (ohne Aufschäumvorrichtung) kann zur Herstellung von Heißgetränken wie Trinkschokolade, Wasser oder Tee verwendet werden.
• Öffnen Sie die Tankabdeckung, entfernen Sie den abnehmbaren Tank und füllen Sie ihn mit dem gewünschten Wasser, der Wasserstand sollte die Markierung „MAX“ im Tank nicht überschreiten. Setzen Sie dann den Tank richtig in das Gerät ein.
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Stellung „1“, die rote Lampe leuchtet.
• Drehen Sie den Dampfregler auf „0“, den Bedienknopf auf die Aufheizposition, das Gerät beginnt vorzuheizen, bis die grüne Lampe leuchtet und das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat.
• Tauchen Sie die Dampf-/Heißwasserdüse in die zu erwärmende Flüssigkeit ein. Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn, um Dampf zu erzeugen.
• Drehen Sie den Dampfregler auf „0“, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“, um die Spannungsversorgung abzuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät selbst niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Ziehen Sie stets den Gerätestecker aus der Steckdose und stellen Sie sicher, dass sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es reinigen.
• Alle nicht-elektrischen Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Trocknen Sie diese vor der Wiederverwendung vollständig ab. Diese Teile sind nicht geschirrspülmaschinengeeignet. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Dampf-/Heißwasserdüse
• Ziehen Sie den Gummischlauch nach unten heraus und waschen Sie ihn gründlich. Vergewissern Sie sich, dass das Loch in der Düse nicht verstopft ist. Beseitigen Sie die Verstopfung ggf. mit einer Nadel.
Entkalken
• Das Gerät muss jeden Monat entkalkt werden, da der Kaffeegeschmack andernfalls schlecht wird und der innerhalb der Maschine abgelagerte Kalk bleibende und irreparable Schäden an der Maschine verursachen kann.
• Falls Sie eine Entkalkertablette verwenden, stellen Sie sicher, dass sich der Entkalker vollständig im kalten Wasser auflöst, bevor Sie das Wasser in den Wassertank gießen. Verwenden Sie niemals Entkalker auf Mineralsäurebasis wie Schwefelsäure, Chlorwasserstoffsäure, Sulfaminsäure oder Essigsäure. Diese Entkalker können Ihre Maschine beschädigen.
• Mischen Sie den geeigneten Entkalkungsmittel gemäß den Anweisungen in einem Messbecher mit kaltem Wasser. Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Wasserstandmarke mit der vorbereiteten Entkalkungslösung. Setzen Sie den Wassertank dann wieder in die Maschine ein.
• Setzen Sie den Trichter in das Gerät ein.
• Stellen Sie eine Tasse unter die Dampf-/Heißwasserdüse.
• An die Spannungsversorgung anschließen und den Ein-/Ausschalter auf „1“ stellen. Dampfregeler gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position „+“ drehen. Bedienknopf in die Position Kaffee/Warmwasser drehen und das Wasser fließt ab. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die Hälfte des Wassers im Wassertank verbleibt. Drehen Sie dann den Bedienknopf in die Aufwärmposition, um das Gerät zu stoppen, lassen Sie das Entkalkungsmittel mindestens 15 Minuten im Gerät.
• Lassen Sie die Maschine 15 Minuten lang ruhen und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Aus-Knopf für Kaffee und die Funktionstaste, bis der Wassertank leer ist. Spülen Sie ihn anschließend gründlich aus.
• Starten Sie das Gerät neu und wiederholen Sie den vorherigen Schritt, bis kein Entkalkungsmittel mehr vorhanden ist.
• Dann beginnen Sie, Kaffee ohne Kaffeepulver zu kochen. Füllen Sie mit Leitungswasser bis zum Maximum auf. Stellen Sie den Ein-/Aus­Schalter auf Position „1“. Dampfregeler gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position „+“ drehen. Bedienknopf in die Position Kaffee/Warmwasser drehen und das Wasser fließt ab. Weiterbrühen, bis kein Wasser mehr im Tank ist.
• Wiederholen Sie Schritt 6 mindestens 3 Mal, um sicherzustellen, dass die Leitungen sauber sind.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo. – Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. – Entornos de tipo casa de huéspedes. – Granjas.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/ apagado
2. Tapa del depósito 10. Mando de control de vapor
3. Depósito de agua 11. Boquilla de vapor/agua caliente
4. Mando de control 12. Dispositivo de espumado
5. Posición de café/agua caliente 13. Bandeja de goteo
6. Posición de calentamiento 14. Cuchara medidora con pisón
7. Posición de función de vapor 15. Embudo/Filtro
8. LED indicador rojo 16. Barra de presión en el asa del
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Aclare la máquina con agua limpia en los siguientes pasos:
– Asegúrese de que todos los botones estén en la posición de apagado
y que el mando de vapor/agua esté cerrado girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
– Saque el depósito, levante la tapa y llene de agua fría hasta el nivel
MAX marcado. Alternativamente, levante la tapa y llene el depósito mientras está en posición en la máquina espresso. Le recomendamos que utilice agua filtrada ya que produce mejor café y reduce las incrustaciones. Nunca utilice agua con gas.
– Vuelva a colocar el depósito. Asegúrese de que esté colocado
correctamente y aplique una ligera presión en caso necesario para garantizar que la válvula del fondo del depósito se conecte con la entrada de agua de la máquina. Es normal que quede agua en el compartimento debajo del depósito. Puede quitar el agua utilizando
una esponja. – Ajuste el filtro en el embudo (sin café en polvo en el filtro). – Coloque una jarra. Asegúrese de que el mando de control de vapor
esté en la posición “0”. – Conecte a la fuente de alimentación, sitúe el interruptor de encendido/
apagado en la posición “1”. El piloto rojo se encenderá. – Gire el mando de control a la posición de café/agua caliente, la
bomba bombeará agua. Cuando esté saliendo agua, gire el mando de
control a la posición de calentamiento y espere un momento, el
aparato empieza a precalentarse hasta que se encienda el piloto
verde, lo que indica que el precalentamiento ha finalizado.
Posteriormente, gire el mando de control a la posición de café/agua
caliente de nuevo y saldrá agua para limpiar la cafetera. – Gire hacia fuera la boquilla de vapor/agua caliente girándola hacia la
derecha. Coloque un recipiente adecuado debajo de la boquilla de
vapor/agua caliente. – Enchufe el suministro de red. Sitúe el interruptor de encendido/
apagado en la posición "1". Gire el mando de control a la posición de
función de vapor, espere hasta que el indicador verde se encienda.
Gire el mando de control de vapor lentamente en el sentido contrario
a las agujas del reloj, saldrá vapor del dispositivo de espumado. – Gire el mando de control a la posición de calentamiento y el
interruptor de encendido/apagado a la posición “0” para desconectar
la fuente de alimentación.
Importante: No puede preparar espresso si no ha aclarado la máquina primero. El ciclo de aclarado hace que el hervidor se llene de agua. Si no ha utilizado la máquina durante unos días, tiene que lavarla con agua limpia antes de volver a utilizarla.
• Nota: Cuando el aparato bombea agua por primera vez, puede que se escuche un sonido, esto es normal, es la eliminación de aire en el aparato. El dispositivo desaparecerá tras aproximadamente 20 segundos.
USO
Preparación de espresso
• Seleccione el filtro deseado e instálelo en el soporte del filtro. Utilice el filtro más pequeño para preparar una taza de café y el filtro más grande para 2 tazas.
• Añada el café utilizando la cuchara medidora suministrada, una cucharada llena por taza. Nivele la superficie y posteriormente presione con el pisón de la cuchara medidora. Limpie el café de alrededor del borde. Al comprar café molido, asegúrese de que sea adecuado para máquinas de espresso. Nunca presione el café con demasiada firmeza, ya que el café saldrá lentamente y la crema será de un color oscuro. No obstante, si no se presiona lo suficiente, el café saldrá demasiado rápido y la crema será de color claro.
• Fije el soporte del filtro en el aparato y gírelo a la derecha para bloquearlo en posición. Ponga una o dos tazas debajo. Si hace una taza de café, centre la taza en el medio. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encienda, el piloto verde estará encendido. Posteriormente, gire el mando de control a la posición de café/agua caliente y saldrá café.
• Cuando tenga suficiente café, no demasiado para que no salga demasiado aguado (la dosis óptima es 30 ml por taza), gire manualmente el mando de función a la posición de calentamiento. Si no va a preparar más café, presione el interruptor de encendido/apagado para apagar el aparato.
• Retire el soporte del filtro girándolo a la izquierda. Habrá agua en el filtro cuando lo retire. Esto es normal.
• Para quitar el café usado del soporte del filtro, levante el bloque de prensión de plástico para presionar el borde del filtro. Posteriormente, gire el soporte del filtro y saque el café molido.
9. LED indicador verde
embudo
Loading...
+ 4 hidden pages