NL Gebruikershandleiding HR Korisniki prirunik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská píruka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
TR Kullanım kılavuzu EL
RO Manual de utilizare 52
EL 55
TR Kullanım kılavuzu 59
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Частиописание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρηπεριγραφή | Parçalar
açıklaması |
1
2
3
4
5
6
7 8
1 2
Opzetrek Broodsleuven
Top rack Bread grooves
Support métallique Fentes pour les tranches de pain
Brötchengestell Brotschlitze
Rejilla superior Ranuras para el pan
Griglia principale Scanalature per pane
Bandeja superior Ranhuras da torradeira
Övre hylla Brödspringor
Gornja polica Utori za kruh
Øverste hylle Brødspor
ГорнарешеткаОтворизафилии
Felső rács Kenyérnyílások
Toprist Brødkanaler
Nástavec na pečivo Otvory na chleba
Górny ruszt Zagłębienia na chleb
Grătar superior Fante felii
ΕπάνωσχάραΟπέςψωµιού
Üst tepsi Ekmek bölmesi
3
3 4
Liftknoppen Kruimel lades
Carriage handle Crumb trays
Bouton pour monter et descendre le pain Tiroir ramasse-miettes
Drücker Krümmelbleche
Asa del carro Bandeja recogemigas
Maniglia di trasporto Vassoi briciole
Alavanca para retirar o pão Bandeja de recolha de migalhas
Armhandtag Smultråg
Ručica nosača Ladica za mrvice
Låsehåndtak Smuleskuff
ДръжканауредаТавичкизатрохи
Emelőfogantyú Morzsatálcák
Håndtag til brødløfter Krummebakke
Páka držáku na chleba Přihrádky na drobky
Uchwyt do przenoszenia Taca na okruchy
Mâner transport Tavă firimituri
Λαβήµεταφοράς∆ίσκοιγιαψίχουλα
Kızartma mandalı Kırıntı tepsisi
5 6
Stop knop Verwarmingsknop
Cancel button Reheat button
Bouton annuler Bouton réchauffage
Abbruch-Taste Aufwärm-Taste
Botón de cancelar (cancel) Botón de recalentar (reheat)
Pulsante Annulla Pulsante Riscalda
Botão de cancelamento Botão de reaquecimento
Avbryt-knapp Återuppvärmningsknapp
Gumb za prekid Gumb za podgrijavanje
Avbrytknapp Oppvarmingsknapp
Бутон за отменяне Бутон за подгряване
Törlés gomb Újramelegítés gomb
Annulleringsknap Genopvarmningsknap
Tlačítko zrušení Tlačítko ohřívání
Przycisk anulowania Przycisk nagrzewania
Buton anulare Buton reîncălzire
Ontdooiknop Bruiningsregelaar
Defrost button Color controller
Bouton dégivrage Bouton de réglage
Auftau-Taste Temperaturregler
de descongelar (defrost) Control de color
Pulsante Scongela Controller colore
Botão de descongelamento Controlo de tostagem
Upptiningsknapp Färgväljare
Gumb za odmrzavanje Regulator boje pečenja
Tineknapp Fargekontroll
БутонзаразмразяванеРегулаторнацвета
Kiolvasztás gomb Barnaságszabályozó
Optøningsknap Ristningsregulering
Tlačítko rozmrazování Regulátor stupně opečení
Przycisk rozmrażania Sterownik kolorów
Buton dezgheţare Control culoare
ΚουµπίαπόψυξηςΡυθµιστήςχρώµατοςκρούστας
Buz çözme tuşu Renk kontrol tuşu
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm.
vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of buiten gebruik.
Gebruik
Het apparaat is instelbaar met de bruiningsregelaar (nr. 8) van net knapperig tot donkerbruin
geroosterd. Om de gewenste bruiningsgraad te bepalen kunt u experimenteren voor de juiste
instelling. Ook de “staat” van het brood heeft hier invloed op. Droog of oud brood gaat sneller
dan vers en diepvriesbrood, deze hebben wat meer tijd nodig.
Gebruik nooit een mes, ander bestek of enig voorwerp om het brood uit het apparaat te halen
of om het apparaat te reinigen.
Indien het brood klem raakt in het apparaat, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te
halen voordat u het brood verwijderd. Let op ! Brood kan branden.
Plaats brood in de broodsleuven (nr. 2). In het apparaat kunnen 4 sneetjes brood per keer
geplaatst worden. Het apparaat is per 2 broodsleuven apart instelbaar, links en rechts.
Overtuig uzelf ervan dat de kruimellades (nr. 4) goed geplaatst zijn.
Plaats de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact.
Bepaal of u 2 of 4 broodsleuven wilt gaan gebruiken, indien u 4 broodsleuven wilt gebruiken
dient u beide bedieningspanelen in te stellen.
Draai de bruiningsregelaar (nr. 8) op de voor u gewenste stand. Stand 1 is net knapperig,
stand 6 is donker. De midden posities geven het brood een goudbruine kleur.
Druk de lift knop(pen) (nr. 3) geheel naar beneden en het roosteren zal beginnen.
Zodra het brood is geroosterd naar de door u geselecteerde kleur, zal de lift knop(pen)
automatisch omhoog springen.
Gedurende het roosteren kunt u de kleur van het brood checken. Indien de kleur naar wens is,
kunt u gedurende het roosteren de stop knop (nr. 5) indrukken en het roosteren zal stoppen.
Voor brood uit de vriezer voert u dezelfde handelingen uit en u drukt op de ontdooi knop (nr. 7)
het lampje zal oplichten en het brood zal worden geroosterd tot de door u gewenste kleur.
Als u een koud geroosterd broodje wilt opwarmen drukt u op de verwarmingsknop (nr. 6), het
lampje zal oplichten. De lift knop zal automatisch omhoog springen.
Plaats het opzetrek (nr. 1) voor het opwarmen van broodjes die niet in de broodsleuven (nr. 2)
passen.
Schoonmaken van het apparaat
Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Laat het apparaat geheel afkoelen.
Veeg de buitenkant schoon met een droge zachte doek. Gebruik nooit schuurmiddelen.
Trek de kruimellades (nr. 4) uit de bodem van het apparaat en leeg deze.
Indien het apparaat regelmatig wordt gebruikt, dienen de kruimellades minimaal een keer per
week te worden geleegd.
Indien u het apparaat niet gebruikt of opbergt kunt u de stroomkabel opwinden aan de
onderkant van het apparaat.
5
6
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
• Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
• Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
•Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische
beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat,
zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet
wordt door het voorwerp.
•Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde
technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
•Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
7
Garantievoorwaarden en service
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
8
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around
the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
Use
The device is adjustable with the color controller (No. 8) of just crispy roasted to dark brown.
To achieve the degree of browning desired, you can experiment with the setting. Also the
quality and condition of the bread is a factor. Dry and stale bread toasts more quickly, fresh
and frozen bread take a little longer. Do not use a knife, cutlery or any other object to remove
the bread from the device or to clean the device. If the bread becomes lodged in the toaster,
unplug the appliance before attempting to remove it. Caution! Bread can burn.
Put bread slices in the bread grooves (No. 2). You can place 4 slices in the device.
The device has two separately adjustable bread grooves, left and right.
Make sure the crumb trays (No. 4) are completely positioned in place before using.
Plug the power cord into the ground earthed outlet.
By using four bread grooves, you should set both control panels, left and right.
Turn the color controller (no. 8) to your desired position. Position 1 is just crisp, position 6 is
dark. The centre positions is gold brown. Press the carriage handle(s) (No. 3) completely down
and toast will begin.
Once the bread has been toasted to your selected color, the carriage handle(s) will
automatically jump up.
During toasting, you can check the color of the bread. If it is satisfying, you press the cancel
button (No. 5) to cancel the operation at any time.
If the bread comes from the refrigerator perform the same operations, press the defrost button
(No. 7). The indicator will be illuminated. In this mode the bread will be toasted to your desired
color.
If you want to reheat the cold toasted bread, press the reheat button (No. 6) and the indicator
of it will be illuminated. In this mode toasting time is fixed, so long as time is running over.
The carriage handle(s) (No. 4) will automatically spring up and end up the reheating process.
Place the top rack (No. 1) on the device for heating kinds of bread which don’t fit in the bread
grooves.
Cleaning the device
Remove the plug from the outlet. Allow the unit to cool completely before cleaning.
Wipe the outside with a soft dry cloth. Never use metal polish.
Pull out the crumb trays (No. 4) on the bottom of the toaster and empty it.
If the toaster is used frequently, accumulated bread crumbs should removed at least once a
week. When the device is not in use or for storage, the power cord may be wound under the
bottom of the toaster.
9
UK
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mentalcapabilities,or lack of experience and knowledge,unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
• Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
• This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
• Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected
to a circuit and is turned regularly by the subject.
•A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a
hazard. Do not repair the device yourself.
•Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
10
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
11
Utilisation et entretien
Retirez tous les emballages de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile.
Tension nominale : 220-240V CA 50Hz.
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque
côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée ou en extérieur.
Utilisation
Le bouton de réglage (n°8) sert à ajuster le degré de grillage du pain, de croustillant à brun
foncé. Pour obtenir le degré voulu, vous pouvez tester les différentes positions de ce bouton.
Cela dépend également de la qualité et de l'état du pain. Le pain sec et éventé grille plus vite,
alors que le pain frais et congelé prend plus de temps à griller. N'utilisez pas de couteau, de la
coutellerie ou d'autre objet pour retirer le pain de l'appareil ou pour nettoyer l'appareil. Si le
pain est coincé dans le grille-pain, débranchez l'appareil avant d'essayer de le retirer.
Attention ! Le pain peut brûler.
Mettez des tranches de pain dans les fentes (n°2). Vous pouvez mettre 4 tranches de pain
dans l'appareil.
L'appareil a deux fentes séparées réglables pour le pain, à gauche et à droite.
Vérifiez que le tiroir ramasse-miettes (n°4) est complètement en place avant utilisation.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique aux normes.
Si vous mettez du pain dans les quatre fentes, vous devrez régler les deux boutons de réglage,
à gauche et à droite.
Mettez le bouton de réglage (n°8) sur la position voulue. La position 1 donne une tranche
croustillante et la position 6 donne des toasts foncés. Les positions centrales donnent un toast
brun doré. Appuyez sur le(s) bouton(s) (n°3) vers l e bas pour démarrer le grillage.
Une fois que le pain est grillé comme voulu, le(s) bouton(s) (n°3) remontera automatiquement.
Pendant que le pain grille, vous pouvez vérifier sa couleur. Si la couleur du pain vous satisfait,
appuyez à tout moment sur le bouton annuler (n°5) p our qu'il arrête de griller.
Si le pain sort du réfrigérateur, effectuez les même étapes, appuyez sur le bouton de
dégivrage (n°7). Le voyant lumineux s'allumera. Avec ce mode, le pain grillera comme voulu.
Si vous souhaitez réchauffer un pain grillé froid, appuyez sur le bouton de réchauffage (n°6) et
le voyant lumineux correspondant s'allumera. Avec ce mode, la durée pendant laquelle grille le
pain est fixe.
Le(s) bouton(s) (n°4) remontera(remonteront) automatiquement à la fin du processus de
réchauffage.
Mettez le support métallique (n°1) sur l'appareil pour chauffer les types de pains qui ne
rentrent pas dans les fentes.
Nettoyage de l'appareil
Débranchez la fiche du secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyez l'extérieur avec un torchon doux et sec. N'utilisez jamais de produit d'entretien pour
métal.
Sortez le tiroir ramasse-miettes (n°4) en-bas du grille-pain et videz-le.
Si le grille-pain est souvent utilisé, il faut alors vider le tiroir ramasse-miettes au moins toutes
les semaines. Quand l'appareil n'est pas utilisé ou quand il est rangé, vous pouvez enrouler le
cordon d'alimentation sous le grille-pain.
12
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lisez toutes les instructions avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
•Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le
nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente
des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
• N’utilisez pas l’appareil en extérieur, sur ou à proximité de sources de chaleur
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un rebord, ne touchez pas ses
surfaces chaudes et ne posez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de
décor de fenêtre, etc.
•Cet appareil est destiné à une utilisation familiale uniquement et pour son utilisation
prévue.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• L’appareil doit être surveillé, il ne doit pas être laissé sur ON ou chaud sans qu'un
adulte ne le surveille.
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou si elles ont
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
de télécommande.
•Remarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection thermique,
l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion externe comme un
minuteur et il ne doit pas être connecté sur un circuit. Il faut allumer et éteindre
l’appareil manuellement.
•Si le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un
réparateur agréé, pour éviter tout danger. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
•L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire n’est pas permise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
Garantie
•Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir
de la date d’achat (reçu).
•Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de
l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre
discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie
et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie !
•Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun
remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement.
13
•Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre
distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
•Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera
remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance
téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à
des frais.
•Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le
nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la
garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un
distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais
occasionnés.
Directives pour la protection de l’environnement
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux
Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de
vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de
la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la
Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive
93/68/EEC.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa
durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel
d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos
appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître
les centres de collecte des déchets.
14
Inbetriebnahme und Pflege
Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung
übereinstimmt.
Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens
10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung
in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Verwendung
Dieses Gerät kann über den Temperaturregler (Nr. 8) von leicht getoastet bis zu dunkelbraun
eingestellt werden. Um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen, können Sie
verschiedene Einstellungen versuchen. Die Art und der Zustand des Brotes sind auch zu
beachten. Trockenes und altes Brot wird schneller getoastet als frisches oder gefrorenes Brot.
Verwenden Sie weder Messer, noch Besteck oder andere Gegenstände, um das Brot aus dem
Gerät zu entfernen oder um das Gerät zu reinigen. Wenn sich Brot im Toaster verklemmt,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie das Brot entfernen. Achtung! Brot kann
brennen.
Geben Sie die Brotscheiben in die Brotschlitze (Nr. 2). Sie können bis zu 4 Scheiben
gleichzeitig toasten.
Das Gerät besitzt zwei getrennt einstellbare Brotschlitze, links und rechts.
Achten Sie darauf, dass die Krümelbleche (Nr. 4) vollständig eingesetzt sind, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Wenn Sie alle 4 Brotschlitze verwenden, sollten Sie beide Bedienelemente, links und rechts,
einstellen.
Drehen Sie den Temperaturregler (Nr. 8) auf die gewünschte Position. Position 1 ist leicht
getoastet, Position 6 ist dunkel geröstet. Die Mittelposition ist gold-braun. Drücken Sie die
Drücker (Nr. 3) vollständig herunter, dann startet der Toastvorgang.
Wenn das Brot bei der voreingestellten Temperatur getoastet wurde, springen der oder die
Drücker automatisch nach oben.
Beim Toasten können Sie die Farbe des Brots kontrollieren. Wenn sie bereits
zufriedenstellend ist, drücken Sie auf die Abbruch-Taste (Nr. 5), um den Toastvorgang
jederzeit abzubrechen.
Wenn das Brot aus dem Gefrierschrank kommt, gehen Sie wie oben vor und drücken Sie die
Auftau-Taste (Nr. 7). Die Anzeige leuchtet. In diesem Modus wird das Brot auf den
gewünschten Bräunungsgrad getoastet.
Wenn Sie kaltes getoastetes Brot aufwärmen möchten, drücken Sie die Aufwärm-Taste (Nr. 6),
dann leuchtet die Anzeige. In diesem Modus ist die Toastdauer festgelegt.
Die Drücker (Nr. 4) springen automatisch nach oben und der Aufwärmvorgang wird beendet.
Setzen Sie das Brötchengestell (Nr. 1) auf das Gerät, um Brötchen und andere Backwaren
aufzuwärmen, die nicht in die Brotschlitze passen.
15
DE
Reinigung des Geräts
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen.
Wischen Sie das Außengehäuse mit einem weichen, feuchte Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Metallreinigungsmittel.
Ziehen Sie die Krümelbleche (Nr. 4) auf der Unterseite des Toasters heraus und entleeren Sie
sie.
Wenn der Toaster häufig verwendet wird, sollten die Krümel mindestens ein Mal pro Woche
entfernt werden. Wenn das Gerät nicht verwendet oder gelagert wird, kann das Netzkabel an
der Unterseite des Toasters aufgerollt werden.
16
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
• Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das
Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor
der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder
abbauen. Benutzen Sie Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach
einer Funktionsstörung oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
wurde.
•Die Verwendung zusätzlicher, nicht vom Gerätehersteller empfohlener Zubehörteile
kann zu Verletzungen und Löschung aller Garantieansprüche führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe/auf Heizquellen.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel über die Tischkante oder der Arbeitsfläche hängt,
heiße Oberflächen berührt oder in Kontakt mit heißen Teilen kommt. Platzieren Sie
das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw.
•Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es
hergestellt wurde, genutzt werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät ist immer zu beaufsichtigen und sollte niemals eingeschaltet oder vor der
Abkühlung ohne entsprechende Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
•Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden
beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die
Benutzung des Geräts eingewiesen.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem vorgesehen.
•Hinweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Wärmeschutzes
zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, z. B. eine
Schaltuhr betrieben werden oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der das
Gerät regelmäßig einschaltet.
•Zur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
•Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist nicht gestattet.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF
Garantie
•Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate
und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).
•Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder
Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem
17
Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen
weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie
vor!
•Der Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. Ohne
Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch durchgeführt.
•Falls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das
gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
•Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen
Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere
Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
•Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung,
Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt
und sind daher kostenpflichtig!
• Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
• Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder
Umweltschutzrichtlinien
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das
Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie, die negativen Auswirkungen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
„Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG
entwickelt, hergestellt und vertrieben.
Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.
Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den
Hausmüll, sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem
Gerät, der Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet
wurde, ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren
Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach.
18
Uso y mantenimiento
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar.
Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10
cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no es apropiado para ser instalado en
un armario o para el uso en exteriores.
Uso
Este aparato se puede ajustar con el control de color (Nº 8) desde un tostado crujiente hasta
uno marrón oscuro. Puede experimentar con la posición del control para conseguir el grado de
tostado deseado. La calidad y el estado del pan también será un factor a considerar. Pan seco
y rancio se tuesta más rápidamente y el pan fresco o congelado necesita un poco más de
tiempo. No utilice un cuchillo, alguna pieza de cubertería o cualquier otro objeto para sacar el
pan de la tostadora ni para limpiarla. Si el pan se atasca en la tostadora, desnchufe el aparato
antes de intentar sacarlo. ¡Precaución! El pan puede quemar.
Ponga las rebanadas de pan en las ranuras para el pan (Nº 2). Puede poner 4 rebanadas de
pan en la tostadora.
El aparato tiene dos ranuras para pan ajustables, derecha e izquierda.
Asegúrese de que las bandejas recogemigas (Nº 4) están colocadas correctamente antes de
utilizar la tostadora.
Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente con toma de tierra.
Si utiliza cuatro ranuras para pan, deberá programar los dos paneles de control, derecha e
izquierda.
Gire el control de color (nº 8) hasta la posición deseada. Las posición 1 es solo crugiente, la 6
es oscuro. La posición central produce un resultado dorado. Presione las asas de los carros
(Nº 3) completamente hasta abajo y se comenzará a tostar.
Cuando el pan ya se ha tostado hasta el color seleccionado, el asa del carro saltará hacia
arriba automáticamente.
Durante el tostado, puede comprobar el color del pan. Si está satisfecho, puede pulsar el
botón de cancelar (Nº 5) para interrumpir el tostaod en cualquier momento.
Si el pan estaba en el frigorífico, siga los mismo pasos, pulse el botón de descongelar (Nº 7).
El piloto se iluminará. En esta modalidad, el pan se tostará hasta el color deseado.
Si desea recalentar pan tostado frío, pulse el botón de recalentar (Nº 6) y su piloto
correspondiente se iluminará. En esta modalidad, el tiempo de tostado es fijo, siempre que el
tiempo sea superior.
Las asas de los carros (Nº 4) saltarán automáticamente y concluirá el proceso de recalentado.
Coloque la rejilla superior (Nº 1) sobre la tostadora para calentar tipos de pan que no caben
en las ranuras.
Limpieza del aparato
Desenchufe el aparato de la toma de corriente. Deje que la unidad se enfríe completamente
antes de limpiarla.
Pase un paño seco por la parte exterior del aparato. No utilice nunca productos para limpiar
metales.
Tire de la bandejas recogemigas (Nº 4) en la parte inferior de la tostadora y vacielas.
Si la tostadora se usa con frecuencia, las migas acumuladas se deben eliminar al menos una
vez por semana. Cuando el aparato no se utilice o cuando desee guardarlo, el cable de
alimentación se puede enrollar alrededor de la base de la tostadora.
19
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Lea las instrucciones antes del uso.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
•Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se
haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
• No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina, ni
que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se
coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
•Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
• Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
•Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o
instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas
de control remoto.
•Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el
aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un
temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el
objeto mismo.
•La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico
autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
•No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
Garantía
•El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24
meses a partir de la fecha de compra (recibo).
•Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios
debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente
mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la
garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a
extender una nueva garantía.
20
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.