Lees, voor het in gebruik nemen, deze instructies goed door en bewaar ze op een veilige plek voor
toekomstig gebruik. Als u het apparaat aan een derde geeft, doe dat dan inclusief deze instructies voor
gebruik.
• De fabrikant neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik.
• Verkeerd of onjuist gebruik kan het apparaat beschadigen of letsel veroorzaken bij de gebruiker.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik, alleen voor huishoudelijk gebruik.
• Voordat u het apparaat aansluit op de wandcontactdoos, wees er zeker van dat u plaatselijke voltage
overeenkomt met de technische gegevens van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Dompel het apparaat of snoer nooit in water of enige andere vloeistof. Echter, mocht het apparaat per
ongeluk in het water vallen, haal dan onmiddellijk de stekker uit het contact en laat het apparaat
controleren door een gekwalificeerd persoon voordat het weer gebruikt wordt. Elektrocutiegevaar!
•Volwassenentoezicht is nodig als het apparaat gebruikt wordt door kinderen of zich in de nabijheid
van hen bevindt.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd alleen tijdens gebruik.
• Haal altijd de stekker uit de contactdoos als het apparaat niet in gebruik is, tijdens het veranderen van
accessoires en voor het schoonmaken.
• Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken.
• Zorg er voor dat er niet onopzettelijk aan het snoer getrokken kan worden of dat het iemand laat
struikelen tijdens het gebruik. Laat het snoer niet over scherpe randen hangen.
• Het snoer niet buigen of om het apparaat heen draaien.
• Altijd aan de stekker trekken, niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet als het gevallen of op een andere manier beschadigd is, of als het snoer of
de stekker beschadigd is. Laat het, in het geval van schade, controleren, en als het nodig is,
repareren door een gekwalificeerd persoon.
•Probeer zelf nooit het apparaat te repareren of er modificaties in aan te brengen. Laat het alleen door
een gekwalificeerd persoon repareren.
• Gebruik alleen accessores die gekwalificeerd zijn voor gebruik met dit apparaat.
• Probeer nooit voorwerpen in het apparaat te stoppen.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Speciale veiligheidsinstructies
•Stop nooit metalen of andere voorwerpen in de broodsleuven. Kortsluitingsgevaar!
Elektrocutiegevaar!
• Raak hete onderdelen van het apparaat niet aan tijdens of onmiddellijk na het gebruik.
• Als u het apparaat voor het de eerste keer gebruikt, stop dan geen brood in de broodsleuven. Het
apparaat kan wat rook of geur produceren wat veroorzaakt wordt door overblijfselen van het
fabricageproces.
•Tijdens het gebruik stijgt de temperatuur boven de broodsleuven significant. Gebruik het broodrooster
niet onder of in de nabijheid van enig ontvlambaar materiaal zoals gordijnen.
• Zorg er voor dat noch het snoer noch enig ander voorwerp over de broodsleuven ligt.
• Laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken.
• Probeer nooit uw vingers in de broodsleuven te doen tijdens het gebruik.
• Gebruik uw broodrooster niet in de buurt van een gasvoorraad of elektrische hitte bronnen.
• Brood kan branden, gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van gordijnen of andere brandbare
materialen.
Voordat het de allereerste keer gebruikt wordt.
Maak de buitenkant van de broodrooster schoon zoals beschreven in ‘Schoonmaken’.
Sluit uw broodrooster aan op een goed geïnstalleerde wandcontactdoos. Stel de bruineerknop (2) in op
maximum en schuif de draaghendel (1) naar beneden totdat het op zijn plaats klikt. Stop geen broodsneden
tijdens dit eerste gebruik erin en laat uw broodrooster voor circa 3 á 4 minuten opwarmen.
Tijdens dit proces kan het gebeuren dat het apparaat kort wat rook of geur produceert wat veroorzaakt wordt
door overblijfselen van het fabricageproces op de verwarmingselementen.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens dit allereerste gebruik. Zodra het broodrooster afgekoeld is, is het klaar
voor gebruik.
Bediening
o Sluit uw broodrooster aan op een goed geïnstalleerde wandcontactdoos.
o Gebruik de bruineerknop (2), selecteer nu uw geprefereerde bruineergraad, afhankelijk van de dikte
en versheid van het brood wat geroosterd moet worden.
o Voer de broodsleuven (7) in en schuif de draaghendel (1) naar benenden totdat het op zijn plaats
klikt. Het brood is in het midden gezet om er voor te zorgen dat het gelijkmatig bruin wordt. Het
signaallamp (3) van de annuleerknop gaat branden. Zorg er voor dat het broodjesrek (6) niet aan het
broodrooster zit. (vgl. “Gebruik van het broodjesrek”)
o Het apparaat schakelt automatisch uit zodra de toast de geprefereerde bruineergraad heeft. De
draaghendel (1) gaat terug naar de oorspronkelijke positie en zet de geroosterde sneden dus in een
positie waaruit ze makkelijk weg te halen zijn. De signaallamp (3) gaat uit.
o Mocht het zo zijn dat een broodsnede per ongeluk in het broodsleuf vastklemt, haal dan altijd eerst
het apparaat van het stroomnet af. Verwijder de broodsnede zodra het broodrooster afgekoeld is.
Gebruik nooit metalen voorwerpen voor het verwijderen.
Om het roosteren te stoppen voor het automatische uitschakelen, druk op de onderbrekingsknop (3). De
draaghendel (1) gaat terug in de oorspronkelijke positie, het geroosterde brood naar boven brengend. De
onderbrekingsknopsignaallamp (3) gaat uit.
Na het een aantal keer gebruikt te hebben, schuif het kruimelblad (8) eruit en als het nodig is veeg dan
eventuele kruimels eraf.
Opwarmfunctie
Uw broodrooster heeft een opwarmfunctie.
Als u al eerder geroosterde brood wilt opwarmen, stop dan het brood erin zoals boven beschreven en schuif
de draaghandel (1) naar beneden en druk op de opwarmknop (4). De signaallamp van de opwarmknop gaat
branden. Het broodrooster stopt het opwarmen automatisch na circa 30 seconden.
Een vooringestelde bruineergraad heeft geen effect op de opwarmingscyclus.
Ontdooifunctie
Om de ontdooifunctie te activeren start het broodrooster zoals eerder beschreven de druk op ontdooiknop (5).
De ontdooilamp gaat branden. Het broodrooster stopt automatisch aan het einde van de ontdooicyclus.
Gebruik van het broodjesrek
Uw BR-1002 broodrooster heeft ook een broodjesrek (6).
Als het nodig is, zet het broodjesrek (6) op de broodsleuven (7). Selecteer een bruineergraad en start het
rooster- of opwarmingscyclus.
Schoonmaken
Zorg ervoor dat de stekker uit de wandcontactdoos is en dat het apparaat afgekoeld is voordat het
schoongemaakt is.
Haal regelmatig de kruimelblad (8) eruit en maak het schoon.
Om het krassen van de oppervlakken te voorkomen gebruik geen scherpe afwasmiddelen
Dompel het broodrooster niet in water of enige andere vloeistof.
Technische gegevens
Voltage 220-240V ~50 HZ
Uitvoer 800 watt max.
Wijzigingen voorbehouden.
*****
GRILLE PAIN BR-1002 FR
MANUEL D'INSTRUCTION
1. Poignée du chariot à pain
2. Contrôle température
3. Bouton annulation en milieu de cuisson
et veilleuse
4. Bouton réchauffage et veilleuse
5. Bouton décongélation et veilleuse
6. Grille pour petits pains
7. Fentes pour le pain
8. Tiroir ramasse miette
Mesures de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour
références ultérieures. Si vous prêtez cet appareil à un tiers, faites en sorte leurs transmettre également ces
instructions.
•Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage provoqué par une mauvaise utilisation
du produit.
•Une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte peut endommager l'appareil et engendrer des
blessures corporelles sur l'utilisateur.
• Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale mais seulement à titre domestique.
• Avant de brancher l'appareil à la prise secteur, assurez-vous que la tension de votre alimentation
secteur corresponde bien à la tension indiquée sur votre appareil.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne jamais mettre l'appareil ou le cordon dans l'eau ou tout autre liquide. Si toutefois l'appareil venait à
tomber dans l'eau, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par du personnel agréé avant de
pouvoir le réutiliser. Risque d'électrocution!
• Une surveillance accrue est nécessaire si vous utilisez l'appareil à proximité des enfants.
• Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant qu'il est en marche.
• Toujours débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé, lorsque vous changez les accessoires et
avant le nettoyage.
• Conservez l'appareil et le cordon bien à l'écart de toute surface chaude.
• Assurez-vous que le cordon ne puisse pas être tiré accidentellement ou que personne ne trébuche
dessus quand l'appareil est en marche. Ne laissez pas non plus le cordon pendre sur des bords
coupants.
• Ne pliez pas le cordon ou ne l'enroulez pas autour de l'appareil.
• Toujours tirer sur la prise et non pas sur le cordon.
• N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou s'il a été endommagé ou encore si le cordon ou la prise ont
été endommagé. Dans les cas de dommages, faites-le vérifier et faites-le réparer si nécessaire par du
personnel agréé.
•Ne jamais tenter d'établir quelques modifications que se soit ou de réparer l'appareil vous-même.
Faites-le réparer par du personnel agréé.
• Utilisez uniquement les accessoires expertisés pour êtres utilisés avec cet appareil.
• Ne jamais tenter d'introduire des objets dans l'appareil.
• Ne jamais tenter d'ouvrir l'appareil vous même!
Instructions de sécurité spéciales
•Ne d'introduire des objets en métal ou d'autres objets dans les fentes pour le pain. Risque de court-
circuit! Risque d'électrocution!
• Ne touchez pas aux parties brûlantes de l'appareil pendant ou immédiatement après l'utilisation.
• Lorsque vous utilisez votre appareil la première fois, ne mettez pas de pain dans les fentes. L'appareil
produira peut-être de la fumée ou émettra une odeur, ceci est dû aux résidus de la fabrication en
usine.
•Pendant l'utilisation, la température au-dessus des fentes pour le pain s'élèvera de façon assez
importante. Ainsi, ne faites pas fonctionner le grille-pain à proximité ou sous des matières
inflammables comme des rideaux par exemple.
•Pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon ou d'autres objets ne passent au dessus des fentes
pour le pain.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Ne jamais tenter de mettre vos doigts dans les fentes pour le pain pendant l'utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre grille-pain près d'une alimentation de gaz ou d'autres sources
électriques de chaleur.
•Le pain peut brûler. N’utilisez pas ce grille-pain près de rideaux ou d’autres matériaux qui peuvent
brûler.
Avant la première utilisation
Nettoyez l'extérieur du grille-pain comme indiqué dans ‘Nettoyage’.
Branchez votre grille-pain sur une prise murale installée aux normes électriques. Réglez le contrôle de la
température (2) sur le réglage maximum et abaissez la poignée du chariot à pain (1) jusqu'à ce qu'il soit bien
en place. Ne placez pas de tranche de pain pendant cette première utilisation et laissez votre grille-pain
chauffer pendant 3-4 minutes.
Durant cette opération, il se peut que l'appareil produise brièvement de la fumée ou une odeur, ceci est dû
aux résidus de la fabrication en usine qui se sont déposés sur les résistances de l'appareil.
Assurez une bonne ventilation de la pièce durant cette première utilisation. Dès que le grille-pain aura refroidi,
il sera prêt à l'utilisation.
Fonctionnement
o Branchez votre grille-pain sur une prise murale installée aux normes électriques.
o Réglez le contrôle de la température (2) et maintenant sélectionnez le degré de dorage que vous
préférez selon l'épaisseur de la tranche et en fonction de la fraîcheur du pain.
o Insérez le pain dans les fentes (7) et faites glisser la poignée du chariot à pain (1) jusqu'à ce qu'il soit
bien en place. Le pain doit être centré au milieu de la fente pour qu'il soit harmonieusement doré. La
veilleuse (3) du bouton d'annulation s'allumera. Assurez-vous que la grille pour petits pains (6) n'est
pas attachée au grille pain. (cf. “Utilisation de la Grille pour petits pains”).
o L'appareil s'éteindra automatiquement dès que le pain est grillé selon le degré indiqué. La poignée du
chariot à pain (1) reviendra à sa position initiale soulevant ainsi les tranches de pain pour qu'elles
soient retirées facilement. La veilleuse (3) s'éteindra.
o Si la tranche de pain s'accroche accidentellement dans la fente, toujours débrancher l'appareil avant
de vouloir la récupérer. Dès que l'appareil a refroidi, vous pouvez retirer la tranche. Ne jamais utiliser
d'objet en métal pour retirer du pain de l'intérieur du grille-pain.
Pour arrêter le cycle de cuisson avant l'arrêt automatique, appuyez sur le bouton d'annulation en milieu
de cuisson (3). La poignée du chariot à pain (1) reviendra à sa position initiale soulevant ainsi les
tranches de pain. La veilleuse du bouton d'annulation (3) s'éteindra.
Après plusieurs cycles de cuisson, sortez le tiroir ramasse miettes (8) si nécessaire et enlevez les miettes.
Fonction Réchauffage
Votre grille-pain possède une fonction de réchauffage.
Si vous souhaitez réchauffer du pain préalablement grillé, placez simplement le pain comme indiqué cidessus, abaissez la poignée du chariot à pain (1) et appuyez sur le bouton réchauffage (4). La veilleuse
s'allumera. Le grille-pain arrêtera automatiquement le réchauffage après environ 30 secondes.
Le degré de dorage préréglé n'a aucun effet sur le cycle de réchauffage.
Fonction Décongélation
Pour activer la fonction décongélation, démarrez le grille-pain comme indiqué précédemment et appuyez sur
le bouton décongélation (5). La veilleuse de la fonction de décongélation s'allumera. Le grille-pain s'arrêtera
automatiquement quand le cycle de décongélation est terminé.
Utilisation de la grille pour petits pains
Votre grille-pain BR-1002 possède également une grille pour petits pains (6).
Si nécessaire, placez la grille pour petits pains (6) sur les fentes à pains (7). Sélectionnez un degré de dorage
et démarrez le cycle de grill ou de réchauffage.
Nettoyage
Assurez-vous que l'appareil est bien débranché et qu'il a refroidi avant de le nettoyer.
Retirez régulièrement le ramasse miettes (8) et nettoyez-le.
Pour éviter de rayer les surfaces, n'utilisez pas de détergents puissants.
Ne placez pas le grille-pain dans de l'eau ou tout autre liquide.
Caractéristiques techniques
Tension 220-240V ~ 50 HZ
Sortie 800 watts max.
Susceptible de changer sans préavis.
*****
TOASTER BR-1002 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Starthebel
2. Bräunungseinstellung
3. Stoptaste und Kontrollanzeige
4. Aufwärmtaste und Kontrollanzeige
5. Auftautaste und Kontrollanzeige
6. Brötchenaufsatz
7. Toastschlitze
8. Krümmelblech
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung aufmerksam durch und bewahren sie für späteres
Nachschlagen auf. Falls Sie diesen Toaster weiterreichen, legen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung bei.
• Der Hersteller lehnt jede Verantwortung bei unsachgemäßer Nutzung ab.
• Unsachgemäße Nutzung kann zu Schäden am Toaster und zu Verletzungen führen.
• Nicht für gewerbliche Nutzung geeignet, nur für den Heimgebrauch.
• Vergewissern Sie sich vor Anschluss des Geräts, dass Ihre Netzspannung mit den technischen Daten
übereinstimmt.
• Nicht im Freien benutzen.
• Gerät oder Netzkabel nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen. Sollte es dennoch
einmal ins Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von einem
autorisierten Kundendienst überprüfen. Stromschlaggefahr!
• Bei Benutzung durch oder in der Nähe von Kindern ist besondere Aufmerksamkeit geboten.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Bei Nichtbenutzung, vor dem Austauschen von Zubehörteilen und vor dem Reinigen ziehen Sie bitte
stets den Netzstecker.
• Halten Sie Gerät und Netzkabel von heißen Flächen fern.
• Achten sie darauf, dass niemand über das Netzkabel stolpern kann, lassen Sie es nicht über scharfe
Kanten hängen.
• Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln es auch nicht um das Gerät herum.
• Zum Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte am Stecker und nicht am Kabel an.
• Gerät nicht benutzen, wenn es einmal fallen gelassen wurde oder beschädigt ist oder Netzstecker
oder -kabel nicht in Ordnung sind. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte nur an einen autorisierten
Kundendienst.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor und versuchen bitte auch nicht, es selbst zu
reparieren. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte nur an einen autorisierten Kundendienst.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller mitgeliefertes oder empfohlenes Zubehör.
• Stecken Sie keine Fremdkörper in das Gerät.
• Öffnen Sie das Gerätegehäuse nicht!
Besondere Sicherheitshinweise
• Stecken Sie keine Fremdkörper, insbesondere Metall, in das Gerät, Stromschlaggefahr!
• Berühren Sie keine heißen Teile des Geräts, besonders während oder unmittelbar nach der
Benutzung.
•Bei Erstbenutzung geben Sie bitte keinen Toast in die Toastschlitze ein. Es kann zu etwas
Rauchentwicklung kommen. Das ist völlig normal und kommt vom Herstellungsprozess.
•Während der Benutzung wird es oberhalb der Toastschlitze ausgesprochen heiß. Benutzen Sie den
Toaster also bitte nicht unterhalb leicht entzündlichen Materialien wie beispielsweise Gardinen.
•Bitte achten Sie darauf, dass während der Benutzung nichts auf den Toastschlitzen liegt, ganz
besonders das Netzkabel.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen bitte abkühlen.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.