Trisa 7938.7012 operation manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Dampfstation
FR – Centrale vapeur
IT – Caldaia
EN – Steam unit
ES – Estación de vapor
Art. 7938.70
CZ – Vysokotlaková žehlička
HU – Nagynyomású gőzvasaló
HR – Visokotlačno parno glačalo
SI – Visokotlačni likalnik
SK – Parová stanica
RU – Паровая система
PL – System wydzielania pary
TR – Buhar istasyonu
RO – Staţia de abur
BG – Гладачна станция
Page 2
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
34
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
46
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
58
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
69
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
32
Page 3
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
• Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi
-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
• Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
• Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau
­chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen­bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver
-
wenden.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
• Keine Chemikalien, Parfüm, Essig oder Entkalker in den Wassertank füllen.
• Gerät nie in endzündbarer Umgebung oder wo Sauerstoff verabreicht wird in Betrieb nehmen.
• Beim Gebrauch des Gerätes werden hohe Temperaturen erzeugt, die Verbrennungen verursachen können. Gerät nur am dafür vorgesehenen Handgriff benutzen.
• Heisses Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen! Dampfstrahl nie gegen Körperteile richten!
• Kalkfilter / Granulat vor Kindern geschützt aufbewahren.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch­trennen.
• Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
54
Page 4
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa
-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso
­rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte
­nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil
-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni
-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil.
• L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
• Ne pas verser de produits chimiques, de parfum, de vinaigre ni de détartrant dans le réservoir d’eau.
• Ne jamais utiliser le fer dans un environnement inflammable ou dans une pièce où il y a distribution d’oxygène.
• L’utilisation de l’appareil engendre de très hautes températures qui peuvent engendrer des brûlures. N’utilisez l’appareil qu’à l’aide de la poignée prévue à cet effet.
• Ne laissez jamais le fer à repasser chaud sans surveillance! Ne pas diriger le jet de vapeur contre des parties du corps!
• Conserver le filtre anti-calcaire / les granulés hors de portée des enfants.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
76
Page 5
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
• Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione!
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle
­gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa­recchio.
• Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione.
• Non riempire il serbatoio con sostanze chimiche, profumi, aceto o anticalcare.
• Non usare mai il ferro in ambienti infiammabili o dove viene somministrato ossigeno.
• Durante l’uso dell’apparecchio si producono temperature elevate che potrebbero provocare scottature. Afferrare l’apperecchio esclusivamente per l’apposita impugnatura.
• Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro caldo! Non dirigere mai il getto di vapore verso parti del corpo!
• Tenere il filtro anticalcare / granulato fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta­corrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
98
Page 6
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times.
• Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury!
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
• Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended while in operation.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outdoors.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool before storing away.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consider­able danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• The appliance will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn yourself.
• Do not fill any chemicals, perfume, vinegar or descaler into the water tank.
• Never take appliance into an explosive environment or where oxygen is administered.
• High temperatures are generated during use which could cause burns. Always use only the handle.
• Never leave the hot iron unattended! Never direct steam jet against parts of the body!
• Keep limescale filter / granules away from children.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
1110
Page 7
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
• No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
• Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable!
• Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre
-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
• El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras.
• No introducir sustancias químicas, perfume, vinagre ni descalcificador en el depósito de agua.
• Nunca poner en funcionamiento el aparato en un entorno inflamable o donde se administre oxígeno.
• Durante la utilización del aparato se alcanzan temperaturas elevadas que pueden causar quemaduras. Utilizar el aparato sujetándolo únicamente por el asa.
• ¡Nunca dejar sin vigilar la plancha mientras esté caliente! ¡Nunca orientar el chorro de vapor contra partes del cuerpo!
• Guardar el filtro de cal / el granulado fuera del alcance de los niños.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
1312
Page 8
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
CZ CZ
• Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
• Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
• Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo
­vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
• Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
• Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop­nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
• Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
• Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz
­kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
• Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
• Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
• Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
• V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
• Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
• V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
• Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
• Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
• Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
• Zásobník vody neplňte chemikáliemi, parfémy, octem ani odvápňovačem.
• Přístroj neuvádějte do provozu v zápalném prostředí nebo v prostředí, kde se pracuje s kyslíkem.
• Žehlička se při použití zahřívá, může dojít k zranění popálenin. Přístroj držte jenom za rukojeť.
• Nikdy nenechte horkou žehličku bez dozoru! Nikdy nemiřte proudem páry proti tělu!
• Filtr / granulát uchovávejte mimo dosah dětí.
Likvidace
• Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
• Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
• Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
1514
Page 9
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HU HU
• Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A kon
-
nektordugó maradjon mindig elérhető.
• Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a készüléket – Sérülésveszély!
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén!
• A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
• Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban, szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez
-
hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
• A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés közben.
• A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
• A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés). A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
• A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
• A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
• Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hőálló felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
• Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá­sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
• Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
• Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
• A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
• Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
• A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
• A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
• Ne töltsön a víztartályba vegyszert, parfümöt, ecetet vagy vízkőmentesítőt.
• Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes környezetben, vagy ahol oxigént dolgoznak fel.
• A vasaló üzemeltetés közben nagymértékben felforrósodik, s így égési sérüléseket okozhat. A készüléket csak a fogórésznél fogja meg.
• Soha ne hagyja őrizetlenül a forró vasalót! Soha nem irányítsa a gőzsugarat testrészek felé!
• A hidegszűrőtől / granulátumtól a gyermekeket tartsa távol.
Selejtezés
• Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt.
• Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
• A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
1716
Page 10
Sigurnosni propisiSigurnosni propisi
HR HR
• Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
• Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
• Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci. Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
• Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela!
• Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
• Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob­nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
• Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
• Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama). Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
• Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
• Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
• Uređaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
• Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
• Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
• Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
• U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
• Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
• Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja.
• Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
• Ne punite nikakve kemikalije, parfeme, ocat ili sredstvo za odstranjivanje taloga u spremnik za vodu.
• Uređaj nikada ne upotrebljavati u okolini koje je zapaljiva ili u kojoj se dovodi kisik.
• Tijekom uporabe dolazi do značajnog zagrijavanja glačala, što može prouzrokovati opekotine. Aparat hvatajte samo za ručku.
• Vruće glačalo nikad ne ostavljajte bez nadzora! Parni mlaz nikad ne usmjeravajte prema dijelovima tijela!
• Filter za apnenec / granulat shranite na mesto, zaščiteno pred otroki.
Preventivna zaštita od štete
• Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
• Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
• Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
1918
Page 11
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SI SI
• Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
• Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv.
• Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo
­rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb!
• Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla!
• Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
• Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
• Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba, pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez
­nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
• Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
• Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
• Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
• Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
• Napravo uporabljajte v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
• Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
• Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
• Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
• Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
• Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko upravljanje.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
• Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
• V posodo za vodo ne ulivaje kemikalij, parfuma, kisa ali sredstev za razapnjenje.
• Likalnika nikoli ne uporabljajte v vnetljivem okolju, kjer se dodaja kisik.
• V času uporabe se likalnik močno segreje in lahko povzroči opekline. Aparat prijemajte le za ročaj.
• Vroče naprave nikoli ne pustite brez nadzora! Curka pare nikoli ne usmerite v dele telesa!
• Filter za talog / granulat spremiti u nedohvat djece.
Ravnanje z neuporabno napravo
• Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
• Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
• To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
2120
Page 12
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
• Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
• Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná.
• Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí
­stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť / nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
• Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
• Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
• Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos­ťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
• Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
• Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre
-
vádzkujte vonku.
• Prístroj prevádzkujte nastojato na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade. Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
• Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
• Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
• Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
• Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
• Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
• Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča.
• Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
• Nepridávajte do nádrže na vodu žiadne chemikálie, parfemy, ocot alebo odvápňovač.
• Prístroj nepoužívajte v zápalnom prostredí alebo v prostredí s prívodom kyslíka.
• Pri používaní spotrebiča sa vyvíjajú vysoké teploty, ktoré môžu zapríčiniť popáleniny. Spotrebič držte vždy iba za držadlo.
• Horúcu žehličku nikdy nenechávajte bez dozoru! Prúd pary nikdy nesmerujte proti častiam tela!
• Filter na vodný kameň / granutát uchovávajte mimo dosah detí.
Likvidácia
• Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
• Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
• Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
2322
Page 13
Указания по безопасности Указания по безопасности
RU RU
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна всегда быть доступной.
• Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами. Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы!
• Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажи­майте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура!
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. Запрещается чистка или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше 8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
• Прибор необходимо эксплуатировать на сухой, ровной, устойчивой и жаростойкой поверхности. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей
-
ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
• Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
• Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстие прибора.
• При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность ожогов.
• Запрещено заливать в резервуар для воды химические вещества, духи, уксус или средство для удаления накипи.
• Не эксплуатируйте прибор в воспламеняющейся среде или в месте, где выделяется кислород.
• При использовании прибора повышается температура, что может стать причиной ожога. Беритесь только за предусмотренную ручку на приборе.
• Не оставляйте без присмотра горячий утюг. Не направляйте на участки тела струю пара!
• Храните в недоступном для детей месте фильтр против накипи / гранулят.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод.
• Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
• Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
2524
Page 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL PL
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika­cyjnej urządzenia.
• Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom. Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek prze
-
rwania kabla!
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
• Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
• Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia, które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie eksploatować na podłożu suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysoką temperaturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
• Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowa­dzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
• W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefa chowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
• Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowa­nego przełącznika.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
• Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać. Niebezpieczeństwo poparzenia.
• Nie napełniać zbiornika chemikaliami, perfumami, octem ani środkami do usuwania kamienia.
• Nie uruchamiać urządzenia nigdy w otoczeniu, w którym występuje ryzyko zapalenia, ani tam, gdzie podaje się tlen.
• W czasie używania urządzenia wytwarzają się wysokie temperatury, które mogą prowadzić do poparzeń. W trakcie używania urządzenia trzymać je tylko za przewidziany do tego uchwyt.
• Gorącego żelazka nie zostawiać nigdy bez nadzoru. Nie kierować strumienia pary nigdy w kierunku ciała!
• Filtr wapienny / granulat przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Usuwanie
• Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
• Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
• Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
-
2726
Page 15
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TR TR
• Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
• Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
• Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla kendiniz açmayın – Yaralanma tehlikesi!
• Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre tehlikesi!
• Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır. Kabloyu cihazın etrafına sarmayınız.
• Cihazı asla su / başka sıvı içine batırmayınız. Kısa devre tehlikesi!
• 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer gözetlen
-
mediklerinde yapılamaz.
• Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
• Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
• Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullan­mayınız.
• Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
• Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
• Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
• Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.
• Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının üzerini örtmeyiniz.
• Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – Dokunmayınız, yanma tehlikesi.
• Su haznesi içine kimyasal maddeler, parfüm, sirke veya kireç giderici doldurmayınız.
• Aleti asla yanıcı veya oksijen verilen ortamda çalıştırmayın.
• Aracın kullanımı esnasında yüksek ısı oluştuğundan yanık tehlikesi mevcuttur. Aracı sadece kulpundan tutunuz.
• Sıcak ütüyü hiç bir zaman denetimsiz bırakmayınız. Buharı kendinize doğru tutmayınız!
• Kireç filtresini / granülü çocuklardan uzak tutunuz.
Bertaraf
• Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız.
• Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
• Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
2928
Page 16
Indicaţii de siguranţăIndicaţii de siguranţă
RO RO
• Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
• Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimen
­tare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
• Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlocuire la producător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente. Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – Pericol de vătămare corporală!
• Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului!
• În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
• Nu scufundaţi aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunoştinţe sau experienţă doar sub suprave
­ghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare privind utilizarea sigură a apara­tului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
• Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de alimentare. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
• Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sur
­sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări, atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
• Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
• Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
• Folosiţi aparatul pe o suprafaţă netedă, stabilă, uscată și termorezistentă. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede!
• Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
• Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
• Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per soană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
• Nu conectaţi aparatul / folosiţi aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distanţă.
• Nu introduceţi degetele şi obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie.
• In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti. Pericol de ardere!
• Nu vărsaţi în rezervorul de apă substanţe chimice, parfumuri, oţet sau substanţe de decalcifiere.
• Nu utilizaţi aparatul în spaţii în care există pericol de incendiu sau în care are loc prelucrare de oxigen.
• La utilizarea aparatului se produc temperaturi ridicate, care pot produce arsuri. Aparatul se foloseşte numai de toarta prevăzută pentru aceasta.
• Fierul de călcat fierbinte nu se va lăsa niciodată nesupravegheat Nu îndreptaţi jetul de abur spre corp!
• Filtrul de calc / granuatul se pastreaza astfel pentru ca sa fie protejati copiii.
Eliminarea aparatului
• Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare
• Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
• Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform regle mentărilor locale stabilite în acest sens.
-
-
3130
Page 17
Указания за безопасност Указания за безопасност
BG BG
• Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
• Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време.
• Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти. Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване!
• Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради пречупване на кабела!
• Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
• Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!
• Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способ­ности, на които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са надзиравани от лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано безопасното използване на уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това. Работите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години. Никога не оставяйте уреда да се ползва без надзор.
• Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
• Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
• По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
• Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
• Използвайте уреда поставен върху суха, равна, стабилна и топлоустойчива основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
• Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
• Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди след­ващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
• Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
• Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремон­тира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
• Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистанционно управление.
• В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на уреда.
• По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се докосва, опасност от изгаряне.
• Не зареждайте в резевоара за вода химикали, парфюм, оцет или средство за обез варване.
• Никога не включвайте във възпламеняема среда или където се подава кислород.
• При употреба на уреда се получават високи температури, които могат да причинят изгаряния. Уредът трябва да се използва само от предвидената за целта дръжка.
• Горещата ютия не трябва да се оставя без надзор! Не насочвайте парната струя към части от тялото!
• Филтърът за варовик / гранулатът трябва да се пазят от деца.
Отстраняване
• Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела.
• Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
• Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
-
3332
Page 18
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 35
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 35
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 35
Optional accessories | Accesorios opcionales
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 36
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 37
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 38
Important advice | Indicaciones importantes
Anti-Kalkfilter wechseln | Changer le filtre anti-calcaire | Sostituire il filtro anticalcare | 39
Change anti-scale filter | Cambiar el filtro antical
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare | 40
Advice on ironing | Consejos de planchado
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 42
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
2000 –2400 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
1,7 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
1,7 m ~110 g / min
Schlauchlänge
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Length of hose
Longitud de la manguera
Dampfdruck
Jet de vapeur
Pressione del vapore
Steam pressure
Presión de vapor
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 44
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 69
Guarantee | Garantía - Nota
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Art. 7938 98 00
Anti-Kalkfilter
Filtre anti-calcaire
Filtro anticalcare
Anti-scale filter
Filtro antical
3534
Page 19
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Dampftaste
Touche vapeur
Tasto vapore
Steam button
Botón de vapor
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Temperature control
Regulador de la temperatura
Betriebsanzeige
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Operation display
Pantalla de funcionamiento
Handgriff
Manche
Impugnatura
Handle
Mango
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Heats up
Se calienta
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Standfläche
Base
Base di appoggio
Stand
Superficie de apoyo
1
2
Leitungswasser einfüllen | Remplir de l’eau du robinet | Riempire con acqua di rubinetto |
Fill with tap water | Introducir agua corriente
2.
max. 1,5 L
1.
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Remove water tank
Retirar el depósito de agua
Filter entnehmen
Retirer le filtre
Smontare il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
Vorbereiten | Préparer | Preparare | Prepare | Preparar
1.
2.
Filter einsetzen, Wassertank einsetzen
Insérer le filtre, mettre en place le réservoir d’eau
Montare il filtro, utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert filter, insert water tank
Introducir el filtro, colocar el depósito de agua
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Temperaturregler auf MAX
Réglage de la température sur MAX
Regolatore di temperatura al MAX
Set temperature control to MAX
Regulador de la temperatura en MAX
DE | FR | IT | EN | ES
MAX
Dampfzufuhrschlauch
Tuyau de vapeur
Tubo di alimentazione del vapore
Steam hose
Manguera de admisión de vapor
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Cord wind
Bobinado del cable
Abnehmbarer Wassertank
Réservoir d’eau amovible
Togliere il serbatoio dell’acqua
Removable water tank
Depósito de agua extraíble
UNLOCK Tasten
Boutons de déverrouillage UNLOCK
Tasti UNLOCK
UNLOCK buttons
Botones de DESBLOQUEO
Leitungen reinigen | Nettoyer les conduits | Pulizia del condotto | Clean pipes | Limpiar los conductos
3
Dampfen bis der Tank leer ist
Laisser se vaporiser jusqu’à ce que le réservoir soit vide
Emettere vapore fino a svuotare il serbatoio
Steam lasts until tank is empty
Echar vapor hasta que el depósito esté vacío
3736
Page 20
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung beachten.
Keine Haftung bei Schäden!
Respectez les instructions d’entretien de chaque vêtement. Repasser uniquement du linge grand teint et résistant à la chaleur. Aucune garantie n’est accordée en cas de linge abîmé!
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. Stirare solo capi che non stingono e resistenti al calore. Si declina ogni responsabilità in caso di danni!
Note washing instructions for each item of clothing. Iron only colour-fast and heat-resistant clothes. No liability accepted for damage!
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. Planchar únicamente prendas de color sólido y resistentes al calor. ¡No se asume la responsabilidad de los daños ocasionados!
Nur farbechte und hitzebeständige Bügelwäsche bügeln.
1
Anti-Kalkfilter wechseln | Changer le filtre anti-calcaire | Sostituire il filtro anticalcare | Change anti-scale filter | Cambiar el filtro antical
Alten Filter entnehmen | Retirer le filtre utilisé | Smontare il filtro vecchio |
Remove old filter | Retirar el filtro antiguo
2.
1.
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Remove water tank
Retirar el depósito de agua
Filter entnehmen
Retirer le filtre
Smontare il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
Zuerst empfindlichste Wäsche bügeln, temperaturbeständigste zum Schluss.
••
Commencer par le repassage du linge délicat et terminer par le linge supportant les températures les plus élevées.
Stirare prima i capi delicati e infine quelli resistenti alle alte temperature.
First iron the most delicate washing and then the most temperature-resistant washing at the end.
Planchar primero la ropa más delicada y dejar la más resistente a la temperatura para el final.
Bedruckte Kleidungsstücke auf links bügeln.
•••
Repasser sur l’envers les vêtements imprimés.
Stirare al rovescio i capi stampati.
Iron printed clothing on the reverse side.
Planchar las prendas estampadas del revés.
Bei verkalktem Gerät entfällt die Garantie.
••••
La garantie n’est plus valable si l’appareil est entartré.
La garanzia vien meno nel caso in cui l’apparecchio sia incrostato di calcare.
The guarantee will no longer apply if the appliance is calcified.
La garantía se anula si el aparato presenta incrustaciones de cal.
2
Neuen Filter einsetzen | Insérer le nouveau filtre | Montare il filtro nuovo |
Insert new filter | Introducir el filtro nuevo
30 sec
Neuen Filter in Wasser eintauchen
Plonger le nouveau filtre dans l’eau
Immergere il nuovo filtro in acqua
Immerse new filter in water
Sumergir el nuevo filtro en el agua
Lebensdauer eines Anti-Kalkfilters
Durée de vie d’un filtre anti-calcaire
Durata di un filtro anticalcare
Service life of an anti-limescale filter
Filter einsetzen
Insérer le filtre
Montare il filtro
Insert filter
Introducir el filtro
[°fH]
Wasserhärte (bei lokaler Wasserversorgungsstelle nachfragen)
Dureté de l’eau (demander de votre distributeur local)
Durezza acqua (richiedere il vostro fornitore di acqua locale)
Water hardness (inquire your local water supply centre)
Dureza del agua (preguntar la compañía local de suministro de agua)
Vida útil de un filtro antical
0–7
7–15
100 %
Leitungswasser
Anzahl Tankfüllungen
Nombre de remplissages du réservoir
Numero di ripieno il serbatoio
Number of tank fills
d’eau du robinet
acqua di rubinetto
tap water
de agua del grifo
50 % 50 %
Leitungswasser
d’eau du robinet
acqua di rubinetto
tap water
de agua del grifo
Número de llenados del depósito
+ destilliertes Wasser
d’eau distillée
acqua distillata
distilled water
de agua destilada
destilliertes Wasser
100 %
d’eau distillée
acqua distillata
distilled water
de agua destilada
~ 40
~ 30
~ 80
~ 60
Nie verwenden! Verursacht Schäden am Plastik!
Ne jamais utiliser! Provoque des dommages au plastique!
Non utilizzare mai! Danneggia la plastica!
Never use it! Causes damage to the plastics!
¡Nunca utilizar! ¡Daña el plástico!
Wassertank einsetzen
Mettre en place le réservoir d’eau
Utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert water tank
Colocar el depósito de agua
25–32
~ 10
~ 20
ø
32–42
~ 8
~ 16
15–25
~ 15
~ 30
DE | FR | IT | EN | ES
> 42
~ 6
~ 12
3938
Page 21
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare |
Advice on ironing | Consejos de planchado
Normale Bügelwäsche | Linge normal à repasser | Biancheria da stirare normale |
Normal ironing | Prendas que requieren un planchado normal
Beste Bügelresultate dank grossem Dampfdruck
Résultats parfaits grâce à une forte pression de vapeur
I migliori risultati di stiruatura si ottengono con una forte pressione di vapore
Best ironing results are achieved thanks to high steam pressure
Resultados de planchado óptimos gracias a la gran presión de vapor
Bügelratschläge | Conseils de repassage | Consigli per stirare |
Advice on ironing | Consejos de planchado
Bügelbereiche | Types de textiles | Intervallo di stiruatura | Ironing settings | Zonas de planchado
Bei Betätigung der Dampftaste ist bei allen Bügelbereichen ein Tropfen der Sohle möglich.
Lors de l’actionnement de la touche vapeur, la semelle peut goutter indépendamment de la température de repassage.
Attivando il tasto vapore è possibile la formazione di gocce sulla piastra in tutte le zone di stiratura.
When using the steam button, the sole plate may drip with all ironing ranges.
Al accionar el botón de vapor, es posible que la base gotee en todas las zonas de planchado.
Feinwäsche entknittern | Défroisser les textiles délicats | Stirare i capi delicati |
Remove creases from fine linen | Eliminar las arrugas de la ropa delicada
Bügeleisen mit 2 cm Abstand über die Wäsche bewegen und dazu Dampf abgeben
Déplacer le fer à repasser à 2 cm au-dessus du linge en diffusant de la vapeur
Muovere il ferro a 2 cm di distanza dai capi ed erogare il vapore
Pass iron 2 cm above clothes and steam
Mover la plancha con 2 cm de distancia respecto de la prenda y aplicar vapor
Vertikales Bügeln | Repassage à la verticale | Stiratura verticale | Vertical ironing | Planchado vertical
Anzüge, Kostüme, Vorhänge können in vertikaler Position entknittert, aufgefrischt und in Form gebracht werden
En position verticale, défroisse, repasse et redonne leur forme aux tailleurs, aux rideaux
I vestiti da uomo, i tailleru e le tende possono essere stirati in posizione verticale, rinfrescati e messi in forma
Suits and curtains can have creases removed when placed vertically, be freshened up and their shape restored
Se puede planchar, repasar y dar forma a los trajes, los conjuntos y las cortinas en posición vertical
Dampfbügeln | Repassage à la vapeur | Stiratura a vapore | Steam ironing | Planchar con vapor
Zum Dampfbügeln immer hohe Temperatur wählen
Pour le repassage à la vapeur, sélectionner toujours une température élevée
Per stirare a vapore, selezionare sempre la temperatura elevata
For steam ironing, always select a high temperature
Seleccionar siempre una temperatura elevada para planchar con vapor
Erste Dampfstösse nicht direkt auf Kleidung abgeben, um Flecken zu vermeiden.
Ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement sur le linge pour éviter des taches.
Il primo getto di vapore non deve essere indirizzato verso il capo da stirare, per evitare la formazione di macchie.
In order to avoid stains, do not direct the first bursts of steam directly onto clothing.
No apuntar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa para evitar manchas.
Kunstfaser, Nylon
Synthétiques, Nylon
Fibre sintetiche, Nailon
Synthetic fibres, Nylon
Fibras sintéticas, Nilón
Seide
Soie
Seta
Silk
Seda
Wolle
Laine
Lana
Wool
Lana
Leinen, Baumwolle
Lin, Coton
Lino, Cotone
Linen, Cotton
Lino, algodón
DE | FR | IT | EN | ES
4140
Page 22
1
2
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2.
1.
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Place equipment in a stable position
Colocar el aparato de forma estable
Bügeln | Repasser | Stirare | Ironing | Planchar
Wassertank entnehmen
Retirer le réservoir d’eau
Rimuovere il serbatoio dell’acqua
Remove water tank
Retirar el depósito de agua
Filter entnehmen
Retirer le filtre
Smontare il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
max. 1,5 L
1.
2.
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
Filter einsetzen, Wassertank einsetzen
Insérer le filtre, mettre en place le réservoir d’eau
Montare il filtro, utilizzare il serbatoio dell’acqua
Insert filter, insert water tank
Introducir el filtro, colocar el depósito de agua
Nachfüllen | Ajouter de l’eau | Riempire | Refill | Volver a llenar
2.
MIN
1.
Bügeleisen muss korrekt auf der Standfläche stehen.
Fer à repasser doit être placé correctement sur sa base.
Il ferro da stiro deve trovarsi in posizione corretta su una superficie di appoggio.
Make sure iron is fitted onto stand correctly.
La plancha debe estar situada correctamente sobre la superficie de apoyo.
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
DE | FR | IT | EN | ES
max. 1,5 L
3
3
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Set temperature
Ajustar la temperatura
Bügeln
Repasser
Stirare
Ironing
Planchar
Gedrückt halten für längeren Dampfstoss
Maintenir la touche appuyée pour un jet de vapeur prolongé
Tenere premuto per un maggiore getto di vapore
Keep pressed for longer steam shot
Mantener pulsado para obtener una salida de vapor prolongada
Nach dem Bügeln | Après le repassage | Dopo la stiratura | After ironing | Tras el planchado
MIN
Temperaturregler auf MIN
Réglage de température sur MIN
Regolatore temperatura al MIN
Temperature control on MIN
Regulador de temperatura en MIN
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Allow to cool properly
Dejar enfriar el aparato
Temperaturregler auf MIN
Réglage de température sur MIN
Regolatore temperatura al MIN
Temperature control on MIN
Regulador de temperatura en MIN
2.
1.
Wassertank und Filter entnehmen
Retirer le réservoir d’eau et le filtre
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e il filtro
Remove water tank and filter
Retirar el depósito de agua y el filtro
Wassertank und Filter entnehmen
Retirer le réservoir d’eau et le filtre
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e il filtro
Remove water tank and filter
Retirar el depósito de agua y el filtro
Wassertank leeren
Vider le réservoir d’eau
Svuotare il serbatoio dell’acqua
Empty water tank
Vaciar el depósito de agua
Leitungswasser einfüllen, Filter / Wassertank einsetzen
Remplir de l’eau du robinet, insérer le filtre / le réservoir d’eau
Riempire con acqua di rubinetto, montare il filtro / il serbatoio dell’acqua
Fill with tap water, insert filter / water tank
Introducir agua corriente, introducir el filtro / el depósito de agua
Temperatur neu einstellen
Régler la température de nouveau
Regolare nuovamente la temperatura
Reset temperature
Ajustar de nuevo la temperatura
4342
Page 23
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato.
Nicht unter fliessendem Wasser reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas nettoyer sous l’eau courante. Ne pas employer de solvants.
Non pulire con acqua corrente. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Do not clean under running water. Do not use scourers or solvents.
No limpiar bajo agua corriente. No utilizar disolventes.
1
2
3
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Stärkespuren / Ablagerungen mit weichem, feuchtem Tuch in Längsrichtung abwischen
Essuyer les traces d’amidon / autres dépôts avec un chiffon doux et humide, dans le sens de la longueur
Eliminare le tracce di amido / altri depositi in direzione longitudinale con un panno morbido, umido
Whipe off any traces of starch / other deposits with a soft, damp cloth along the lengthways direction
Limpiar los rastros de almidón / los sedimentos con un paño suave y húmedo en sentido longitudinal
Verstauen | Ranger | Per riporre | Storage | Guardar
1.
2.
Netzkabel aufwickeln, sichern
Enrouler le cordon d’alimentation, sécuriser
Avvolgere il cavo di rete, assicurare
Wind up power cable, secure it
Enrollar el cable de alimentación, asegurar
Handgriff aufklappen
Déployer le manche
Aprire la maniglia
Unfold handle
Levantar el mango
DE | FR | IT | EN | ES
4544
Page 24
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 47
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 47
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | 47
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 48
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 49
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 50
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Výměna filtru vodního kamene | Vízkőszűrő cserélése | Zamijenite filter protiv taloga | 51
Menjava filtra proti apnencu | Filter na vodný kameň
Rady pro žehlení | Vasalási tanácsok | Savjeti za glačanje | 52
Nasveti za likanje | Múdre rady pre žehlenie
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 54
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa­telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
2000 –2400 W
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
1,7 m 1,7 m ~110 g / min
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabela
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Délka parní hadice
Csőhosszúság
Dužina cijevi
Dolžina cevi
Dĺžka hadice
Tlak páry
Gőznyomás
Parni tlak
Parni tlak
Tlak pary
CZ | HU | HR | SI | SK
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 56
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 69
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor |
Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Art. 7938 98 00
Filtr proti tvorbě vodního kamene
Vízkőszűrő
Filter protiv taloga
Filter proti apnencu
Filter na vodný kameň
4746
Page 25
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Napařovací tlačítko
Gőzkapcsoló
Prekidač za paru
Parno stikalo
Tlačidlo na vydávanie pary
Regulátor teploty
Hőfokszabályzó
Regulator temperature
Regulator toplote
Regulátor teploty
Indikátor provozu
Bekapcsolás jelző
Pogonska lampica
Prikaz delovanja
Indikácia prevádzky
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Segreva
Vyhrieva sa
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročaj
Držadlo
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota o.k.
Odkládací plocha
Vasalótartó
Stalak za glačalo
Držalo za likalnik
Odstavná plocha
1
2
Naplnění vodou z kohoutku | Csapvíz betöltése | Napuniti vodu iz pipe |
Nalijte vodo iz vodovoda | Naplňte vodou z vodovodu
2.
1.
Odeberte zásobník na vodu
Vegye ki a víztartályt
Izvadite spremnik za vodu
Odstranite posodo za vodo
Vybrať zásobník vody
Vyjměte filtr
Szűrőt kivenni
Izvadite filtar
Odstranjevanje filtra
Odoberte filter
Příprava | Előkészítés | Pripremiti | Priprava | Príprava
1.
2.
Nasaďte filtr, vložte zásobník na vodu
A szűrő betevése, helyezze be a víztartályt
Postaviti filter, umetnite spremnik za vodu
Vstavljanje filtra, vstavite posodo za vodo
Vložte filter, nasadiť zásobník vody
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Vtaknite
Pripojte k sieti
max. 1,5 L
Naplnění vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz pipe
Nalijte vodo iz vodovoda
Naplňte vodou z vodovodu
MAX
Regulátor teploty na MAX
Állítsa a hőmérséklet szabályozóját MAX állásra
Regulator temperature na MAX
Regulator temperature na MAX
Regulátor teploty na MAX
CZ | HU | HR | SI | SK
Parní hadice
Gőzbevezető cső
Cijev za dovod pare
Cev za dovod pare
Hadica na prívod pary
Navíjení kabelu
Kábel felcsévélő
Namotavanje kabla
Navijalo kabla
Navinutie kábla
Odnímatelný zásobník vody
Levehető víztartály
Spremnik za vodu koji se može skinuti
Snemljiva posoda za vodo
Snímateľná nádoba na vodu
Tlačítka pro odblokování
UNLOCK (kioldó) nyomógombok
UNLOCK tipke
Tipke UNLOCK
Tlačidlá UNLOCK
Čištění rozvodů | Vezetékek tisztítása | Očistiti vodove | Čiščenje napeljave | Čistenie vedenia
3
Nechte tvořit páru, dokud se zásobník nevyprázdnít
Gőzöljön, amíg a tartály ki nem ürül
Isparujte dok se spremnik ne isprazni
Paro uporabljajte, dokler ne izpraznite posode
Parenie, kým nebude zásobník prázdny
4948
Page 26
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
U každého kusu oděvu dodržte pokyny k jeho ošetřování. Žehlete pouze stálobarevné a tepluodolné prádlo.
Za vzniklé škody neručíme!
Minden egyes ruhadarabnál nézze meg a kezelési útmutatót. Csak színtartó és hőálló anyagokat vasaljon. Károkért felelősséget nem vállalunk!
U slučaju svakog pojedinog komada odjeće provjerite uputstvo za uporabu. Glačajte samo materijale s trajnom bojom koji su otporni na toplotu. Ne preuzimamo odgovornost za štetu!
Pri vsakem posameznem materialu si oglejte navodila za uporabo. Likajte le materiale z obstojno barvo in odporne proti temperaturam. Za škode ne sprejemamo odgovornosti!
Pri každom odeve si pred žehlením najprv prečítajte návod na ošetrovanie. Žehlite iba stálofarebnú bielizeň vzdornú proti vysokým teplotám. Za škody neručíme!
1
Výměna filtru vodního kamene | Vízkőszűrő cserélése | Zamijenite filter protiv taloga | Menjava filtra proti apnencu | Filter na vodný kameň
Vyjměte starý filtr | Vegye ki a régi szűrőt | Izvaditi stari filter |
Odstranite stari filter | Starý filter vyberte
2.
1.
Odeberte zásobník na vodu
Vegye ki a víztartályt
Izvadite spremnik za vodu
Odstranite posodo za vodo
Vybrať zásobník vody
Vyjměte filtr
Szűrőt kivenni
Izvadite filtar
Odstranjevanje filtra
Odoberte filter
Nejprve žehlete nejjemnější prádlo, teplotně nejodolnější prádlo až nakonec.
••
Először a legérzékenyebb fehérneműt vasalja és végül a leginkább hőálló anyagot.
Prvo izglačajte osjetljivo rublje, na kraju rublje koje je otporno na temperaturu.
Najprej likajte najbolj občutljivo perilo, odporno proti vročini na koncu.
Najprv žehlite citlivé prádlo a nakoniec prádlo najodolnejšie proti teplote.
Prádlo s potiskem žehlete naruby.
•••
A nyomott anyagú ruhaneműt a visszáján vasalja.
Glačajte odjevne predmete sa tiskom s krive strane.
Potiskana oblačila likajte na nasprotni strani.
Odevy s potlačou žehlite na rube.
U přístroje zaneseného wvodním kamenem zaniká záruka.
••••
A vízkövesedett készülékre nincs garancia.
Garancija ne hvata na uređaje koji imaju previše taloga.
Če je izdelek zaapnen, preneha veljati garancija.
Záruka zaniká, ak je prístroj zanesený vodným kameňom.
2
Nasaďte nový filtr | Helyezzen be új szűrőt | Umetnuti novi filter |
Vstavite novi filter | Nový filter vložte
30 sec
Nový filtr ponořte do vody
Merítse az új szűrőt a vízbe
Uronite novi filtar u vodu
Novi filter potopite v vodo
Ponorte nový filter do vody
Životnost filtru vodního kamene
Vízkőszűrő élettartama
Vijek trajanja filtera protiv taloga
Življenjska doba filtra proti apnencu
Nasaďte filtr
A szűrő betevése
Postaviti filter
Vstavljanje filtra
Vložte filter
[°fH]
Tvrdost vody (zjistíte u místního dodavatele vody)
Vízkeménység (kérdezzen utána a helyi vízszolgáltatónál)
Tvrdoća vode (raspitajte se u lokalnom poduzeću za vodoopskrbu)
Trdota vode (vprašajte pri lokalnem ponudniku oskrbe z vodo)
Tvrdosť vody (informujte sa v miestnej vodárenskej spoločnosti)
Životnosť filtra na vodný kameň
0–7
100 %
voda z kohoutku
Počet plnění zásobníku
Tartály újratöltések száma
csapvíz
voda iz vodovoda
vodovodna voda
vodovodná voda
50 % 50 %
voda z kohoutku
csapvíz
voda iz vodovoda
vodovodna voda
Počet plnení zásobníka
vodovodná voda
Broj punjenja spremnika
Število polnjenj posode za vodo
+ destilovaná voda
desztillált víz
destilirana voda
destilirana voda
destilovaná voda
destilovaná voda
100 %
desztillált víz
destilirana voda
destilirana voda
destilovaná voda
~ 40
~ 80
Nikdy nepoužívejte! Poškozuje plasty!
Soha ne használja fel! Az kárt tesz a műanyagban!
Nikad ne upotrebljavajte! Ona uzrokuje oštećenja na plastici!
Nikoli ne uporabljajte! Poškoduje plastiko!
Nikdy nepoužívať! Zapríčiňuje poškodenia na častiach z plastu!
Vložte zásobník na vodu
Helyezze be a víztartályt
Umetnite spremnik za vodu
Vstavite posodo za vodo
Nasadiť zásobník vody
15–25
7–15
~ 15
~ 30
~ 30
~ 60
25–32
~ 10
~ 20
ø
32–42
~ 8
~ 16
CZ | HU | HR | SI | SK
> 42
~ 6
~ 12
5150
Page 27
Rady pro žehlení | Vasalási tanácsok | Savjeti za glačanje |
Nasveti za likanje | Múdre rady pre žehlenie
Žehlení normálního prádla | Szokásos vasalnivaló | Obično glačanje |
Običajno likanje | Normálna bielizeň na žehlenie
Nejlepších výsledků je dosaženo díky vysokému tlaku páry
A nagy gőznyomás hatékony munkát tesz lehetővé
Visoki tlak pare omogućuje efikasnu uporabu
Visoki tlak pare omogoča učinkovito likanje
Optimálne výsledky žehlenia vďaka vysokému tlaku pary
Rady pro žehlení | Vasalási tanácsok | Savjeti za glačanje |
Nasveti za likanje | Múdre rady pre žehlenie
Teplotní rozsahy pro žehlení | Vasalási beállítások | Područja glačanja | Območja likanja | Oblasti nastavenia
Při stisknutí napařovacího tlačítka může z žehlicí plochy ve všech teplotních rozsazích odkapávat voda.
A gőzgomb használatakor minden vasalási beállításnál a talpból egy vízcsepp megjelenhet.
Kod pritiskivanja gubma za paru moguće je na svim područjima glačanje kapanje sa donjeg dijela.
Ob vklopi tipke za paro je na vseh območjih likalnika možno kapljanje spodnje strani likalnika.
Pri stlačení tlačidla na tvorbu pary je vo všetkých oblastiach žehlenia výstup kvapiek na žehliacej ploche možný.
Žehlení jemného prádla | Finom anyagok gyűrtelenítése | Glačanje finih materijala |
Glajenje finih materialov | Rozžehliť pokrčenú jemnú bielizeň
Pohybujte žehličkou ve vzdálenosti 2 cm nad prádlem a použijte páru
A gőzölő vasalót 2 cm távolságban mozgassa az anyag felett
Ispuštajući paru glačalo pokretati 2 cm iznad materijala
Likalnik ki pušča paro premikajte 2 cm nad materialom
Pohybujte žehličkou v odstupe 2 cm nad bielizňou a vydávajte pritom paru
Vertikální žehlení | Függőleges vasalás | Okomito glačanje | Navpično likanje | Vertikálne žehlenie
Obleky, kostýmy či závěsy můžete zbavit pomačkaných míst, oživit a zformovat také ve vertikální poloze
Az öltönyöket, kosztümöket, függönyöket a vasalót függőlegesen tartva gyűrteleníthetjük, felfrissíthetjük, formába hozhatjuk
Odjela, kostime i zavjese možemo glačati, osvježiti i oblikovati tako da glačalo držimo okomito
Moške obleke, kostime, zavese gladimo, osvežimo in oblikujemo tako, da držimo likalnik navpično
Obleky, kostýmy, záclony môžete žehliť, osviežiť a ích formu obnoviť vo vertikálnej polohe
Žehlení s napařováním | Gőzvasalás | Glačanje s parom | Likanje s paro | Žehlenie parou
Při žehlení s napařováním nastavte vždy vysokou teplotu
Ha gőzzel vasal mindig válasszon magas vasalási hőmérékletet
Za glačanje na paru uvijek odabrati visoku temperaturu
Za likanje s paro vedno izberite višjo temperaturo
Na žehlenie s parou vyvoľte vždy vysoké teploty
První parní rázy nesměrujte přímo na oděv, aby se na něm nevytvořily skvrny.
Az első gőzlöketeket ne közvetlenül ruhára irányítsa, nehogy folt keletkezzék.
Prvi udari pare ne davati direktno na robu, da se ne bi napravile mrlje.
Prvih izpuhov pare ne usmerite naravnost na oblačilo, tako boste preprečili nastajanje madežev.
Prvé nárazy pary nesmerujte priamo na odevy, aby ste zamedzili vzniku fľakov.
Umělá vlákna, nylon
Műszál, Nylon
Umjetna vlakna, Najlon
Umetna vlakna, Najlon
Úmelé vlákno, Nylon
Hedvábí
Selyem
Svila
Svila
Hodváb
Vlna
Gyapjú
Vuna
Volna
Vlna
Len, bavlna
Len, Pamut
Lan, Vuna
Lan, Bombaž
Ľan, Bavlna
CZ | HU | HR | SI | SK
5352
Page 28
1
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava
2.
1.
Dbejte na dostatečnou stabilitu
Stabilan helyezze el a készüléket
Postavite uređaj stabilno
Napravo postavite tako, da bo stabilna
Prístroj stabilne postavte
Odeberte zásobník na vodu
Vegye ki a víztartályt
Izvadite spremnik za vodu
Odstranite posodo za vodo
Vybrať zásobník vody
Vyjměte filtr
Szűrőt kivenni
Izvadite filtar
Odstranjevanje filtra
Odoberte filter
max. 1,5 L
Naplnění vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz pipe
Nalijte vodo iz vodovoda
Naplňte vodou z vodovodu
1.
2.
Nasaďte filtr, vložte zásobník na vodu
A szűrő betevése, helyezze be a víztartályt
Postaviti filter
Vstavljanje filtra, vstavite posodo za vodo
Vložte filter, nasadiť zásobník vody
, umetnite spremnik za vodu
Žehličku je nutné správně odstavit na patu.
A vasaló megfelelően álljon a vasalótartón.
Glačalo mora ispravno stajati na stalku.
Likalnik mora stati pravilno na stojni površini.
Žehlička musí správne stáť na odstavnej ploche.
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Vtaknite
Pripojte k sieti
2
3
3
Žehlení | Vasaljon | Glačajte | Likajte | Žehlenie
Nastavte teplotu
Állítsa be a hőfokot
Podesite temperaturu
Nastavite temperaturo
Nastavte teplotu
Žehlení
Vasaljon
Glačajte
Likajte
Žehlenie
Po žehlení | A vasalás után | Nakon glačanja | Po likanju | Po žehlení
MIN
Regulátor teploty na MIN
A hőmérséklet szabályozóját MIN állásba
Regulator temperature na MIN
Regulator temperature na MIN
Regulátor teploty na MIN
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Izvlecite vtič
Odpojte od siete
Pro delší parní ráz podržte stisknuté
Tartsa nyomva a hosszabb gőzöléshez
Drćite pritisnuto za dulje udare pare
Za daljši izpust pare držite pritisnjeno
Pridžte stlačeným na tvoru dlhšieho parného rázu
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Ohladiti uređaj
Ohladite napravo
Prístroj nechajte vychladnúť
Doplňte vodu | Utántöltés | Dolijevanje | Dolivanje | Doplniť
2.
MIN
1.
Regulátor teploty na MIN
A hőmérséklet szabályozóját MIN állásba
Regulator temperature na MIN
Regulator temperature na MIN
Regulátor teploty na MIN
Vyjměte zásobník vody a filtr
Vegye ki a víztartályt és a szűrőt
Izvadite spremnik za vodu i filtar
Odstranite posodo za vodo in filter
Odoberte zásobník vody a filter
2.
1.
Vyjměte zásobník vody a filtr
Vegye ki a víztartályt és a szűrőt
Izvadite spremnik za vodu i filtar
Odstranite posodo za vodo in filter
Odoberte zásobník vody a filter
Vyprázdněte zásobník vody
Ürítse ki a víztartályt
Ispraznite spremnik za vodu
Izpraznite posodo za vodo
Vyprázdnite nádrž na vodu
max. 1,5 L
Naplnění vodou z kohoutku, nasaďte filtr a zásobník vody
Csapvíz betöltése, helyezze be a szűrőt / víztartályt
Napuniti vodu iz pipe, umetnite filtar / spremnik za vodu
Nalijte vodo iz vodovoda, vstavite filter / posodo za vodo
Naplňte vodou z vodovodu, vložte filter / zásobník vody
Znovu nastavte teplotu
Újra állítsa be a hőmérsékletet
Ponovno namjestite temperaturu
Temperaturo nastavite na novo
Teplotu nanovo nastavte
CZ | HU | HR | SI | SK
5554
Page 29
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku a prístroj nechajte vychladnúť.
Nečistěte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte rozpouštědla.
Ne mossa folyó víz alatt. Ne használjon oldószert.
Ne čistite pod tekućom vodom. Ne koristite rastvarače.
Ne čistite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte raztopil.
Prístroj nečistite pod tečúcou vodou. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
1
2
3
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť
Zbytky škrobu a ostatní usazeniny utřete měkkou vlhkou utěrkou v podélném směru
A keményítőnyomokat, lerakódásokat puha, nedves ruhával, hosszanti irányban törölje le
Tragove škroba i naslage brisati mokrom krpom u uzdužnom pravcu
Sledove škroba in obloge zbrišite po dolžini z mehko, vlažno krpo
Stopy škrobu / usadenín otrite mäkkou, vlhkou handričkou v pozdĺžnom smere
Urovnat / naskládat | Tárolás | Spremanje | Shranite | Uskladnenie
1.
2.
Naviňte síťový kabeln, ajistěte
Csavarja fel a hálózati kábelt, biztosítsa
Namotajte kabel, osigurajte ga
Navijte električni kabel, zavarujte ga
Zviňte sieťový kábel, zaistite ho
Vyklopte držadlo
Nyissa fel a fogót
Otklopite ručku
Izvlecite ročaj
Odklopte rukoväť
CZ | HU | HR | SI | SK
5756
Page 30
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 24
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 59
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 59
Date tehnice | Технически данни
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal aksam | 59
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 60
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce | 61
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | 62
Informaţii importante | Важни указания
Замена фильтра против накипи | Wymienić filtr antywapienny | Anti kireç filtresinin değiştirilmesi | 63
Schimbarea filtrului anticalcar | Сменете филтъра срещу варовик
Советы по глажению | Wskazówki dotyczące prasowania | Ütüleme Önerileri | 64
Sfaturi pentru operaţiunea de călcat | Съвети за гладене
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 66
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа­тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla­nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea­ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
2000 –2400 W
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
1,7 m 1,7 m ~110 g / min
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Длина шланга
Długość przewodu
Hortum uzunluğu
Lungimea furtunului
Дължина на маркуча
Напор пара
Ciśnienie pary
Buhar basıncı
Presiunea aerului
Парно налягане
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 68
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 70
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal aksam |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Art. 7938 98 00
Фильтр против накипи
Filtr antywapienny
Anti kireç filtresi
Filtru anticalcar
Филтър против варовик
RU | PL | TR | RO | BG
5958
Page 31
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Przycisk wypuszczania pary
Кнопка пара
Buhar tuşu
Buton de abur
Бутон за пара
Регулятор температуры
Regulacja temperatury
Isı kadranı
Regulator al temperaturii
Регулатор на температурата
Индикатор рабочего состояния
Wskaźnik pracy urządzenia
Çalışma göstergesi
Afişaj de funcţionare
Индикатор на готовност
Нагревается до
Podgrzewa
Isıtır
Încălzit la
Нагрява
Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Temperatura OK (în regulă)
Температура ОК
Опорная поверхность
Powierzchnia do stawiania
Ayak
Suprafaţa de aşezare
Площ за поставяне
1
2
Залить водопроводную воду | Napełnić wodą z kranu | İçme suyu doldurunuz |
Umpleţi cu apă de la robinet | Напълнете питейна вода
2.
max. 1,5 L
1.
Снять водяной бачок
Zdjąć zbiornik na wodę
Su haznesini çıkartınız
Separaţi rezervorul de apă
Свалете резервоара за вода
Вынуть фильтр
Wyjąć filtr
Filtreyi çıkartınız
Scoateţi filtrul
Отстранете филтъра
Залить водопроводную воду
Napełnić wodą z kranu
İçme suyu doldurunuz
Umpleţi cu apă de la robinet
Напълнете питейна вода
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlamak | Pregătirea | Подготовка
1.
2.
Установка фильтра, установить водяной бачок
Włożyć filtr, wsadzić zbiornik na wodę
Filtreyi yerleştiriniz, su haznesini takınız
A fixa filtrul, remontaţi rezervorul de apă
Поставяне на филтъра, поставете резервоара за вода
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
Терморегулятор на MAX
Regulator temperatury na MAX
Termostatı MAX işaretine getiriniz
Rozeta de reglaj a temperaturii la MAX
Температурен регулатор на MAX
MAX
Шланг для подачи пара
Przewód doprowadzający parę
Kilitli buhar tuşu
Furtun de alimentare cu abur
Захранващ маркуч за пара
Намотка провода
Nawijarka przewodu
Kablo rulosu
Înfăşurarea cablului
Навиване на кабела
Съемный резервуар для воды
Zdejmowany zbiornik na wodę
Çıkartılabilen su deposu
Rezervor de apă îndepărtabil
Снимаем резервоар за вода
Кнопки освобождения
Przyciski odblokowania (UNLOCK)
UNLOCK tuşları
Buton de DEBLOCARE
UNLOCK бутони за деблокиране
3
Чистка трубопроводов | Oczyszczanie przewodów | Hatları temizlemek |
Curăţaţi conductele | Почистване на тръбопроводите
RU | PL | TR | RO | BG
Пар подается, пока бачок не опустеет
Wyzwalać parę do opróżnienia zbiornika
Kazan boşalana kadar buhar düğmesine basınız
Lăsaţi să producă abur până când se golește rezervorul
Изпускайте пара, докато резервоарът се изпразни
6160
Page 32
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |
Informaţii importante | Важни указания
Для каждого вида одежды соблюдайте указания по его уходу. Гладьте только прочно окрашенные и жаростойкие
ткани. При повреждении ответственность не несется!
Przy każdej części garderoby proszę przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji ubrania. Prasować tylko rzeczy trwałe w kolorze i odporne na żar. W razie uszkodzenia producent nie ponosi odpowiedzialności!
Giysilerin üzerindeki bakım bilgilerine dikkat ediniz. Sadece solmayan ve sıcağa dayanıklı tekstilleri ütüleyiniz. Zarar oluştuğunda sorumluluk üstlenilmez!
Luaţi în consideraţie îndrumările de îngrijire pentru fiecare parte de îmbrăcăminte. Călcaţi doar rufe cu culoare durabilă şi rezistente la căldură. În caz contrar se exclude orice garanţie!
Съблюдавайте указанията за поддържане на всяка една дреха. Да се глади само устойчиво на топлина, неизбеляващо пране. Не се поема отговорност при щети!
1
Замена фильтра против накипи | Wymienić filtr antywapienny | Anti kireç filtresinin değiştirilmesi | Schimbarea filtrului anticalcar | Сменете филтъра срещу варовик
Извлечь старый фильтр | Wyjąć stary filtr | Eski filtreyi çıkartın |
Îndepărtaţi filtrul vechi | Отстранете стария филтър
2.
1.
Снять водяной бачок
Zdjąć zbiornik na wodę
Su haznesini çıkartınız
Separaţi rezervorul de apă
Свалете резервоара за вода
Вынуть фильтр
Wyjąć filtr
Filtreyi çıkartınız
Scoateţi filtrul
Отстранете филтъра
Сначала следует гладить белье, требующее наиболее деликатного обращения, а в конце наиболее стойкое к нагреву.
••
Najpierw prasować najdelikatniejsze pranie, pranie najbardziej odporne na temperaturę – na końcu.
Önce en hassas giysileri ütüleyiniz, sıcaklığa dayanıklı olanları en son.
Întâi călcaţi rufele din material sensibil, apoi cele din material termorezistent.
Изгладете първо най-чувствителното бельо, а най-устойчивото на температура накрая.
Одежду с нанесенными изображениями гладить наизнанку.
•••
Ubrania z nadrukiem prasować po lewej stronie.
Baskılı giysilerin içini dışına çevirip ütüleyiniz.
Hainele din materiale imprimate trebuie călcate în partea stângă.
Щампосаните дрехи да се гладят обърнати наопаки.
Гарантия аннулируется, если в приборе образовалась накипь.
••••
Gwarancja wygasa w przypadku osadzenia się kamienia w urządzeniu.
Kireçlenmiş cihazda garanti hakkı kaybolur.
Garanţia se pierde în caz de formări de depuneri de calcar pe aparat.
Гаранцията отпада за уред с варовик.
2
Вставить новый фильтр | Wsadzić nowy filtr | Yeni filtreyi takın |
Montaţi filtrul nou | Поставете нов филтър
30 sec
Новый фильтр погрузить в воду
Nowy filtr zanurzyć w wodzie
Yeni filtreyi suya daldırınız
Scufundaţi filtrul nou în apă
Потопете новия филтър във водата
Срок службы фильтра против накипи
Okres użytkowania filtra antywapiennego
Bir anti kireç filtresinin dayanma ömrü
Durata de viaţă a filtrului anticalcar
Дълготрайност на филтъра срещу варовик
водопроводная вода
100 %
woda wodociągowa
musluk suyu
apă de la robinet
вода от водопровода
50 % 50 %
водопроводная вода
woda wodociągowa
musluk suyu
apă de la robinet
Numărul de umple rezervor
Брой на запълвания танкови
вода от водопровода
Количество резервуар заполняется
Ilość napełnia zbiornik
Tank doldurur sayısı
Установка фильтра
Włożyć filtr
Filtreyi yerleştiriniz
A fixa filtrul
Поставяне на филтъра
[°fH]
+ дистиллированная вода
woda destylowana
destile su
apă distilată
дестилирана вода
дистиллированная вода
100 %
woda destylowana
destile su
apă distilată
дестилирана вода
Жесткость воды (необходимо уточнить в местном пункте водоснабжения)
Twardość wody (zasięgnąć informacji w lokalnym zakładzie zaopatrującym w wodę)
Su sertliği (mahalli su idaresine sorunuz)
Duritatea apei (interesaţi-vă la staţia locală de distribuţie a apei)
Твърдост на водата (обърнете се към местната станция за захранване с вода)
0–7
~ 40 ~ 15 ~ 8~ 30 ~ 10 ~ 6
~ 80
Нельзя использовать! Повреждается пластик!
Nigdy nie stosować! Grozi to uszkodzeniem elementów plastikowych!
Asla kullanmayınız! Plastiklerde hasarlara neden olur!
Nu folosiţi niciodată! Cauzează deteriorarea pieselor din plastic!
Никога не използвайте! Поврежда пластмасата!
Установить водяной бачок
Wsadzić zbiornik na wodę
Su haznesini takınız
Remontaţi rezervorul de apă
Поставете резервоара за вода
15–25
7–15
~ 60
25–32
~ 30
~ 20
ø
32–42
~ 16
RU | PL | TR | RO | BG
> 42
~ 12
6362
Page 33
Советы по глажению | Wskazówki dotyczące prasowania | Ütüleme Önerileri | Sfaturi pentru operaţiunea de călcat | Съвети за гладене
Обычные ткани для глажения | Zwykłe rzeczy do prasowania | Normal Çamaşır |
Rufe de călcat obişnuite | Нормално пране
Наилучшие результаты при большом давлении пара
Najlepsza jakość prasowania dzięki dużemu ciśnieniu pary
Yüksek basınçlı buhar sayesinde en iyi sonuçlar
Rezultate optime de călcare datorită presiunii mari a aburului
Изключителни резултати при гладене благодарение на голямото парно налягане
Советы по глажению | Wskazówki dotyczące prasowania | Ütüleme Önerileri | Sfaturi pentru operaţiunea de călcat | Съвети за гладене
Типы тканей | Ustawienia | Ütü kısımları | Setările de călcare | Диапазони на гладене
При любом выбранном типе ткани, если нажать кнопку подачи пара, в подошве могут проступать капли.
W razie uruchomienia przycisku parowania może dojść przy wszystkich ustawieniach prasowania do kapania wody ze stopy żelazka.
Buhar düğmesine basıldığında bütün ütüleme alanlarında tabandan damlama mümkündür.
În cazul acţionării butonului de declanşare a aburului este posibilă producerea de picături pe suprafaţa tălpii, folosită pentru călcat.
При задействане на бутона за пара в целия диапазон на гладене е възможно да падне една капка от дъното.
Разглаживание складок на тонком белье | Delikatne rzeczy do prasowania rozprostować | Hassas giysilerin kırışıklıklarının giderilmesi | Înlăturaea cutelor rufăriei fine | Леко гладене на фино бельо
Гладить, приподняв утюг над тканью на 2 см, с выпуском для этого пара
Przesuwać żelazko w odstępie 2 cm nad rzeczami do prasowania wypuszczając przy tym parę
Ütüyü, buhar salarak giysinin 2 cm üzerinde hareket ettiriniz
Fierul de călcat se deplasează deasupra rufelor la o distanţă de 2 cm, dînd drumul la abur
Ютията се движи на разстояние от 2 cm над бельото като едновременно с това се изпуска и пара
Глажение в вертикальном положении | Prasowanie pionowe | Dikey ütüleme |
Călcatul vertical | Вертикално гладене
Костюмы, шторы можно разглаживать, подновлять и приводить в нужную форму в вертикальном положении
Garnitury, kostiumy, zasłony można w pozycji pionowej rozprostować, odświeżyć i doprowadzić do porządku
Takım elbiseler, tayyörler, perdeler dikey durumda düzeltilir, kalıplanır ve şekillendirilir
Cutele din costume, taioare, perdele se pot îndepăta în poziţie verticală, restaurîndu-le şi forma
Дамски и мъжки костюми, завеси могат да се изглаждат във вертикално положение, да се освежат и да им се придаде форма
Глажение с паром | Prasowanie parowe | Buharla Ütüleme | Călcare cu abur | Гладене с пара
Для глажения с паром всегда выбирайте высокую температуру
Do prasowania parowego wybierać zawsze wysoką temperaturę
Buharla ütülemek için daima yüksek sıcaklık seçin
Călcarea cu aburi se va efectua prin setarea temperaturii la nivel înalt
За гладене с пара винаги да се избира висока температура
Синтетическое волокно, Нейлон
Włókno sztuczne, Nylon
Naylon, Naylon
Fibră artificială, Nailon
Изкуствени влакна, Найлон
Шёлк
Jedwab
Ipek
Mătase
Коприна
Шерсть
Wełna
Yün
Lână
Памук
Лён, Хлопок
Tkanina lniana, Bawełna
Keten, Pamuk
Țesătură de in, Bumbac
Лен, Памук
RU | PL | TR | RO | BG
Для предотвращения образования пятен не направлять первые струи пара прямо на одежду.
W celu uniknięcia plam nie oddawać pierwszych uderzeń pary bezpośrednio na ubranie.
Lekelerden kaçınmak için ilk buhar darbelerini elbisenin üzerine pürküstmeyin.
Nu pulverizaţi primul jet de aburi direct pe haină, evitând astfel formarea petelor.
Не насочвайте първите струи пара непосредствено към облеклото, за да избегнете петна.
6564
Page 34
1
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
2.
1.
Расположить прибор на устойчивой поверхности
Urządzenie ustawić stabilnie
Cihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuz
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă
Поставете уреда стабилно
Снять водяной бачок
Zdjąć zbiornik na wodę
Su haznesini çıkartınız
Separaţi rezervorul de apă
Свалете резервоара за вода
Вынуть фильтр
Wyjąć filtr
Filtreyi çıkartınız
Scoateţi filtrul
Отстранете филтъра
max. 1,5 L
Залить водопроводную воду
Napełnić wodą z kranu
İçme suyu doldurunuz
Umpleţi cu apă de la robinet
Напълнете питейна вода
1.
2.
Установка фильтра, установить водяной бачок
Włożyć filtr, wsadzić zbiornik na wodę
Filtreyi yerleştiriniz, su haznesini takınız
A fixa filtrul, remontaţi rezervorul de apă
Поставяне на филтъра, поставете резервоара за вода
Утюг следует ставить на ровную поверхность.
Żelazko musi stać prawidłowo na podłożu.
Ütü, doğru şekilde yerine oturmalıdır.
Talpa mașinii de călcat trebuie să stea corect pe suprafaţa de contact.
Ютията трябва да се поставя правилно върху опорната повърхност.
Подключить вилку
Podłączyć do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
2
3
3
Глажение | Prasowanie | Ütüleme | Călcare | Гладене
Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isı Ayarı
A regla temperatura
Настройване на температурата
Глажение
Prasowanie
Ütüleme
Călcare
Гладене
Прижать для продолжительного выпуска пара
W celu uzyskania dłuższego uderzenia pary przytrzymać
Uzun süreli buhar püskürtmek için basılı tutunuz
Țineţi apăsat pentru pulverizarea unei cantităţi mai mari de abur
Дръжте натиснат за по-дълга струя от пара
После глажения | Po prasowaniu | Ütüledikten sonra | După călcat | След гладенето
MIN
Терморегулятор на MIN
Regulator temperatury na MIN
Termostat MIN
Rozeta de reglaj a temperaturii la MIN
Температурен регулатор на MIN
Вынуть вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Scoateţi din priză
Изключване от щепсела
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Aparatul se lasa sa se raceasca
Оставете уреда да се охлади
Доливка | Dolać | Doldurma | Umplere nouă | Допълва се
2.
MIN
1.
Терморегулятор на MIN
Regulator temperatury na MIN
Termostat MIN
Rozeta de reglaj a temperaturii la MIN
Температурен регулатор на MIN
Вынуть емкость для воды и фильтр
Wyjąć zbiornik wody i filtr
Su deposunu ve filtreyi çıkartınız
Scoateţi rezervorul de apă şi filtrul
Отстранете резервоара за вода и филтъра
2.
1.
Вынуть емкость для воды и фильтр
Wyjąć zbiornik wody i filtr
Su deposunu ve filtreyi çıkartınız
Scoateţi rezervorul de apă şi filtrul
Отстранете резервоара за вода и филтъра
Опорожнить резервуар для воды
Opróżnić zbiornik na wodę
Su haznesini boşaltınız
Goliţi rezervorul de apă
Излейте резервоара за вода
max. 1,5 L
Залить водопроводную воду, вставить фильтр / емкость для воды
Napełnić wodą z kranu, założyć filtr / zbiornik wody
İçme suyu doldurunuz, filtreyi / su deposunu yerleştiriniz
Umpleţi cu apă de la robinet, puneţi înăuntru filtrul / rezervorul de apă
Напълнете питейна вода, поставете филтъра / резервоара за вода
Снова настроить температуру
Ustawić ponownie temperaturę
Sıcaklığı yeniden ayarlayınız
Resetaţi temperatura
Настройте отново температурата
RU | PL | TR | RO | BG
6766
Page 35
1
2
3
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze odłączyć od źródła zasilania i poczekać aż ostygnie.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Преди почистване винаги изваждайте щепсела и оставяйте уреда да изстине.
Не мыть под струей воды. Не используйте растворитель.
Nie czyścić pod bieżącą wodą. Nie używać rozpuszczalników.
Akan suyun altında temizlemeyiniz. Çözeltici madde kullanmayınız.
Nu curăţaţi sub apă curgătoare. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Не почиствайте под течаща вода. Да не се използват разтворители.
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
Стереть сильные следы / отложения мягкой влажной тканью в продольном направлении
Ślady z krochmalu / osad zetrzeć miękką, wilgotną szmatką w kierunku podłużnym
Kola izlerini / kalıntıları yumuşak, nemli bezle uzunlamasına siliniz
Urmele de scrobeală / depunerile se vor şterge dealungul fierului cu ajutorul unei cîrpe de şters moale şi umede
Следите от препарата / отлаганията се избърсват с мека, влажна кърпа в надлъжна посока
Перевод в нерабочее положение | Przechowywanie | Yerine kaldırılması | Păstrare | Приберете
1.
2.
Намотать сетевой кабель, и закрепить его
Nawinąć przewód zasilania, zabezpieczyć
Elektrik kablosunu sarınız, emniyete alınız
Înfășuraţi cablul electric, şi asiguraţi-l
Навийте захранващия кабел, фиксирайте
Откинуть ручку
Rozłożyć rączkę
El kulpunu açınız
Desfaceţi mânerul
Отворете дръжката
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 1 Jahr Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder
DE
Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 1 an à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un
FR
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 1 anno a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un
IT
apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 1 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects,
EN
the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 1 año de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un
ES
aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 1 rok od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada
CZ
materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 1 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására
HU
vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérülésé­ből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 1 godina garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili
HR
u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 1 leto garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu
SI
ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 1 rok záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrob-
SK
nými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
6968
Page 36
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması |
Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 1 год гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте
RU
материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu 1 rok gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia
PL
mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 1 yıl. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
TR
3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorun­dadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavu­zunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar,
11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler,
13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolay­lıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de 1 an, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea
RO
unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме
BG
уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите не са възможни. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаран­ционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
1 година
гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на
Garantieschein 1 Jahr Garantie | Bulletin de garantie 1 an de garantie | Garanzia 1 anno di garanzia |
Guarantee 1 year warranty | Certificado de garantía 1 año de garantía
Záruční list záruka 1 rok | Garancia tanúsítvány 1 év garanciáról | Garancijsko pismo 1 godina garancije |
Garancijski list 1 leto garancije | Záručný list záruka 1 rok
Гарантийный талон действителен 1 год | Karta gwarancji 1 rok | Garanti belgesi 1 yıl garanti |
Certificat de garanţie 1 an | Гаранционна карта 1
Modell / Erzeugnis
Modèle / Produit
Modello / Prodotto
Model / Product
Modelo / Producto
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
Model / Výrobek
Modell / Gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / Výrobok
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
година
Модель / Изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Model / Produs
Модел / Изделие
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Numărul serial
Сериен номер
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Фирма-продавач
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Vânzător
Продавач
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата на продажба / доставка
Печать
Pieczątka
Damga
Ştampila
Печат
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Cumpărător
Купувач
7170
Page 37
Art. 7938.70
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Svájci Elektronika Kft.
HU
Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
Loading...