Trisa 7587.4245 operation manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Elektrischer Grill
FR – Gril électrique
IT – Grill elettrico
EN – Electric grill
ES – Grill eléctrico
Art. 7596.42
CZ – Elektrický gril
HU – Villamos grillsütő
HR – Električni roštilj
SI – Električni žar
SK – Elektrický gril
RU – Электрогриль
PL – Rożen elektryczny
TR – Elektrikli ızgara
RO – Gratar electric
BG – Електрически грил
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
3
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
36
62
89
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
116
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
32
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
DE
• Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an Nachbenutzer weitergeben.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
• Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder quali­fizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
• Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
• Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage / Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar sein.
• Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau­chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen­bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver­wenden.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Vorsicht vor beweglichen Teilen – Verletzungsgefahr!
• Gerät wird im Betrieb sehr heiss – nicht anfassen, Verbrennungsgefahr!
• Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Entnehmen der Speisen – Verbrennungsgefahr!
• Grill nur im Freien verwenden. Mind. 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien einhalten.
• Nie Wasser über das heisse Heizelement oder die Kontrolleinheit giessen.
• Grill nie mit Alufolie abdecken oder mit brennbaren Flüssigkeiten / Holzkohle betreiben – Vorsicht: Brandgefahr!
• Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch­trennen.
• Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
54
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le remettre au propriétaire subséquent.
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
• Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance, avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso­rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte­nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil­lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni­quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil.
• Attention aux pièces en mouvement – risque de blessures!
• L’appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure.
• Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en retirant les plats: risque de brûlures!
• L’appareil est exclusivement réservé à un usage extérieur. Respecter un éloignement min. de 70 cm avec les matières inflammables.
• Ne jamais verser de l’eau sur le corps de chauffe brûlant ou le boîtier de commande.
• Ne jamais couvrir le gril avec du papier aluminium ou l’utiliser avec des liquides / charbon de bois inflammables – Attention: risque d’incendie!
• Le gril ne doit pas être exposé aux pluies.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
76
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e trasmetterle all’utente successivo.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima del montaggio / dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle­gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
• Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
• Attenzione alle parti in movimento – pericolo di lesione!
• Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione.
• Attenzione all’aumento di vapore bollente, quando si tolgono le pietanze: pericolo di ustione!
• Utilizzare il grill solo all’aperto. Mantenere a una distanza di almeno 70 cm da materiali infiammabili.
• Non versare acqua sull’elemento caldo del grill o sull’unità di controllo.
• Non coprire il grill con un foglio di alluminio, né alimentare con liquidi infiammabili / carbonella. Attenzione: pericolo d’incendio!
• Le pioggie della griglia non sospendono.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta­corrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
98
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent owners this operation manual.
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks. Never pull on the mains cable / with damp hands.
• Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended, before assembling / disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use. The plug must be within reach at all times.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
• Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended while in operation.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool before storing away.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• Beware of moving parts – risk of injury!
• The appliance will become very hot during use – do not touch, otherwise you may burn yourself.
• Be careful of hot, rising steam when removing foods – risk of burn!
• Only use the appliance outdoors. Keep combustible materials at least 70 cm away from appliance.
• Never pour water over the heating element or the control part.
• Never cover the grill with foil. Never operate the grill with charcoal or similar fuels – Caution: risk of overheating!
• Do not expose the grill to rain.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
1110
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y entregarlas a los usuarios posteriores.
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
• Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
• No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen­tación o con las manos húmedas.
• Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje / desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
• Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
• Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre­sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
• Precaución con las piezas móviles – ¡Peligro de lesiones!
• El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras.
• Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras!
• Utilizar la barbacoa sólo en el exterior. Mantener una distancia mín. de 70 cm respecto de materiales inflamables.
• Nunca verter agua sobre el elemento calefactor caliente o la unidad de control.
• Nunca cubrir el grill con papel de aluminio o hacerlo funcionar con líquidos inflamables / carbón vegetal – Precaución: ¡Peligro de incendio!
• No dejar el aparato bajo la lluvia.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
1312
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
CZ
• Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a dodržujte instrukci k použití, uschovejte ji a předejte dalšímu uživateli.
• Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
• Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo­vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny.
• Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu! Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama.
• Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před montáží / demontáží, před čištěním, při poruchách během použití a po použití. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
• Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop­nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
• Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
• Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz­kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
• Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití.
• Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
CZ
• Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
• V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
• Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění! Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
• V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
• Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
• Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
• Pozor u pohyblivých částí – nebezpečí zranění!
• Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
• Při vyjímaní pokrmů pozor na unikající horkou páru – nebezpečí popálení!
• Gril je určen jen pro venkovní použití. Zachovejte vzdálenost min. 70 cm od hořlavých materiálů.
• Na zahřátý topný element ani na řídicí jednotky nelijte vodu.
• Gril nezakrývejte hliníkovou fólií, gril neprovozujte s hořlavými kapalinami ani dřevěným uhlím. Pozor – nebezpečí požáru!
• Nenechávejte přístroj stát na dešti.
Likvidace
• Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
• Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
• Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
1514
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HU HU
• Olvassa el az összes Biztonsági és Használati Útmutatót, tartsa meg és adja tovább a későbbi használóknak.
• Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel.
• Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelsza­kadás esetén! A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki.
• Felügyelet nélkül hagyott készülék esetében, össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, használat alatti meghibásodások esetén és használat után mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a tápcsatlakozót a konnektorból. A konnektordugó maradjon mindig elérhető.
• A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
• Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban, szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek nincs elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és ők ezáltal megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat nem végez­hetik gyermekek csak felügyelet alatt.
• A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés közben.
• A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
• A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés). A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
• A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
• A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült.
• Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hőálló felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
• Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá­sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
• Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
• Soha ne nyissa fel a készüléket – sérülésveszély! Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
• A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
• Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
• A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
• Vigyázzon a mozgatható részekre – balesetveszély!
• A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
• Az ételek kivételekor ügyeljen a kicsapó gőzre – égésveszély!
• A Grillsütőt csak szabadban használja. Éghető anyagtól tartson legalább 70 cm távolságot.
• A vizet ne öntse rá a forró fűtőelemre vagy a szabályozó részre.
• A grillsütőt ne takarja le alufóliával, és ne használja éghető folyadékkal / faszénnel – vigyázat: Tűzveszély!
• A készüléket ne tegye ki esőre.
Selejtezés
• Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt.
• Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
• A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
1716
Sigurnosni propisi
Sigurnosni propisi
HR
• Pročitajte sve sigurnosne napomene, pridržavajte se uputa za uporabu te ih sačuvajte i predajte sljedećem korisniku.
• Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
• Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci.
• Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela! Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama.
• Uvijek isključite uređaj i izvucite električni utikač kad uređaj nije pod nadzorom, prije montaže / demontaže, prije čišćenja te u slučaju neispravnosti tijekom i nakon uporabe. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
• Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
• Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob­nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
• Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
• Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama). Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
• Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
• Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje.
• Uređaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
HR
• Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
• Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
• Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
Električne uređaje mogu popravljati
samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
• U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
• Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
• Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja.
• Oprez zbog pomičnih dijelova – opasnost od ozljeda!
• Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
• Oprez zbog vruće pare koja izlazi pri vađenju hrane – opasnost od opeklina!
• Upotrebljavajte roštilj samo na otvorenom. Pridržavati se odstojanja od minimalno 70 cm od zapaljivih materijala.
• Nikada ne polijevati vrući element grijanja ili kontrolnu jedinicu vodom.
• Ne pokrivajte nikada roštilj aluminijskom folijom niti ne koristite zapaljive tekućine / upotreblajvajte drveni ugljen – Opasnost: Od požara!
• Ne ostavljati uređaj stajati na kiši.
Preventivna zaštita od štete
• Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
• Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
• Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
1918
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SI SI
• Preberite vsa varnostna navodila ter upoštevajte navodila za uporabo, jih shranite in predajte naslednjemu uporabniku.
• Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
• Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo­rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak.
• Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla! Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami.
• Aparat izklopite in izvlecite električni vtič veno: če je ne nadzorujete, pred montažo / demontažo, pred čiščenjem ob motnjah med uporabo in po uporabi. Vtič mora biti vedno dosegljiv.
• Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič.
• Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
• Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba, pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez­nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
• Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
• Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
• Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
• Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo.
• Napravo uporabljajte v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
• Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
• Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
• Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb! Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
• Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
• Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko upravljanje.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
• Previdnost pred gibljivimi deli – nevarnost poškodb!
• Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
• Previdnost pred vročo paro, ko jemljete jedi iz pečice – nevarnost opeklin!
• Žar uporabljajte le na prostem. Upoštevajte min. 70 cm razdalje do vnetljivih materialov.
• Nikoli ne nalivajte vode prek grelnih elementov ali kontrolne enote.
• Žara nikoli ne pokrivajte z alu-folijo ali ga uporabljate z vnetljivimi tekočinami / lesnim ogljem. – Previdnost: nevarnost požara!
• Naprave ne puščajte na dežju.
Ravnanje z neuporabno napravo
• Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
• Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
• To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
2120
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
• Všetky bezpečnostné pokyny, ako aj návod na použitie dodržiavajte, uschovajte a odo­vzdajte následným používateľom.
• Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
• Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí­stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť / nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi.
• Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla! Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami.
• Prístroj vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku: ak je bez dozoru, pred montážou / demontážou, pred čistením, pri poruchách počas použitia a po použití. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná.
• Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
• Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnos­ťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
• Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
• Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely.
• Prístroj prevádzkujte nastojato na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade. Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
• Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
• Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
• Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia! Opravy prístroja smie vyko­návať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
• Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
• Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
• Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča.
• Pozor na pohyblivé diely – hrozí nebezpečenstvo poranenia!
• Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
• Pozor na stúpajúcu, horúcu paru pri odoberaní jedál – nebezpečenstvo popálenia!
• Gril používajte iba v exteriéri. Udržujte vzdialenosť min. 70 cm od horľavých materiálov.
• Vodu nelejte nikdy na horúci ohrievaci prvok alebo kontrolnú jednotku.
• Gril nikdy nezakrývajte hliníkovou fóliou ani neprevádzkujte pomocou horľavých kvapalín / dreveného uhlia. Pozor: Nebezpečenstvo požiaru!
• Zariadenie nenechávajte stáť na daždi.
Likvidácia
• Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
• Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
• Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
2322
Указания по безопасности Указания по безопасности
RU RU
• Необходимо ознакомиться со всеми указаниями по безопасности и соблюдать указания в руководстве по эксплуатации. Само руководство должно храниться в надежном месте и передаваться последующему пользователю.
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами.
• Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура! Ни в коем случае не выни­майте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками.
• Необходимо всегда выключать прибор и вынимать вилку из сетевой розетки в следующих случаях: если он оставляется без присмотра, перед сборкой / разборкой, перед очисткой, при нарушении его работы, а также после его использования. Вилка должна всегда быть доступной.
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности. Запрещается чистка или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше 8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих.
• Прибор необходимо эксплуатировать на сухой, ровной, устойчивой и жаростойкой поверхности. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей­ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
• Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы! Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
• Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстие прибора.
• Осторожно: подвижные узлы могут привести к травме!
• При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность ожогов.
• Остерегайтесь выпускаемого горячего пара при извлечении блюд – опасность ожога!
• Грилем можно пользоваться только на открытом воздухе. Соблюдайте мин. отступ 70 см от возгорающихся материалов.
• Не лейте воду над горячим нагревательным элементом или блоком управления.
• Не накрывайте решетку для гриля алюминиевой фольгой и не используйте возгорающиеся жидкости / древесный уголь – осторожно: опасность возгорания!
• Не допускайте попадания на прибор капель дождя.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод.
• Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
• Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
2524
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL PL
• Przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przestrzegać instrukcji użytkowania oraz zachować ją i przekazać następnemu użytkownikowi.
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika­cyjnej urządzenia.
• Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom.
• Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek przerwania kabla! Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy.
• W następujących przypadkach należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową: pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem / demontażem, przed czyszczeniem, w razie usterek podczas używania oraz po zakończeniu używania. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
• Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
• Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazów­ki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia, które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych.
• Urządzenie eksploatować na podłożu suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysoką temperaturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
• Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
• W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefa­chowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
• Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowa­nego przełącznika.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas obsługi ruchomych części – niebezpieczeństwo obrażeń!
• Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać. Niebezpieczeństwo poparzenia.
• Przy wyjmowaniu potraw uwaga na unoszącą się do góry gorącą parę – niebezpieczeństwo poparzenia!
• Korzystanie z grilla tylko na wolnym powietrzu. Zachować odstęp przynajmniej 70 cm od palnych materiałów.
• Nie lać nigdy wody na gorący element grzewczy ani na jednostkę kontrolną.
• Nie przykrywać nigdy rożna folią aluminiową i nie używać płynów palnych ani węgla drzewnego – uwaga: niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie zostawiać urządzenia nigdy na deszczu.
Usuwanie
• Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
• Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
• Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
2726
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TR TR
• Bütün güvenlik uyarılarını okuyunuz ve kullanma kılavuzuna dikkat ediniz, kılavuzu muhafaza ediniz ve aleti sizden sonra kullanacak kişiye veriniz.
• Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
• Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın.
• Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre tehlikesi! Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz.
• Cihazı şu durumlarda daima kapatın ve elektrik fişini çekin: gözetimsiz kaldığında, montaj / sökme işlemlerinden önce, temizlik için, kullanım sırasında ortaya çıkan arızalarda ve kul­landıktan sonra. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
• Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
• Cihazı asla su / başka sıvı içine batırmayınız. Kısa devre tehlikesi!
• 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer gözetlen­mediklerinde yapılamaz.
• Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
• Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
• Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil.
• Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
• Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
• Cihazı asla kendiniz açmayın – yaralanma tehlikesi! Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
• Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.
• Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının üzerini örtmeyiniz.
• Hareketli parçalara dikkat – yaralanma tehlikesi!
• Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – dokunmayınız, yanma tehlikesi.
• Yemekleri çıkartırken içinden çıkan sıcak buharlara dikkat – yanma tehlikesi!
• Mangalı sadece dışarıda kullanın. Yanıcı malzemelere en az 70 cm mesafe bırakınız.
• Sıcak olan ısıtıcı eleman veya kontrol ünitesi üzerine asla su dökmeyiniz.
• Izgarayı asla alüminyum folyo veya yanıcı sıvılarla / odun kömürüyle çalıştırmayınız – Dikkat: Yangın tehlikesi!
• Cihazı yağmurun altında bırakmayınız.
Bertaraf
• Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız.
• Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
• Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
2928
Indicaţii de siguranţăIndicaţii de siguranţă
RO RO
• Citiţi cu atenţie Manualul de Utilizare şi toate Instrucţiunile de Siguranţă şi nu uitaţi să predaţi şi viitorilor utilizatori.
• Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
• Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlocuire la producător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente.
• Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului! Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare.
• Dacă aparatul este lăsat fără supraveghere, înainte de montare / demontare, înainte de curăţare, dacă se defectează în timpul utilizării şi după utilizare, aparatul trebuie întotdeauna oprit şi cablul de alimentare scos din priză. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
• În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare.
• Nu scufundaţi aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunoştinţe sau experienţă doar sub suprave­ghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare privind utilizarea sigură a apara­tului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
• Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Ţineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de alimentare. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
• Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sur­sele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări, atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
• Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
• Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
• Folosiţi aparatul pe o suprafaţă netedă, stabilă, uscată și termorezistentă. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede!
• Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
• Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală! Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
• Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per­soană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
• Nu conectaţi aparatul / folosiţi aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distanţă.
• Nu introduceţi degetele şi obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie.
• Aveţi grijă cu componentele mobile – pericol de accidentare!
• In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti. Pericol de ardere!
• Vă rugăm acţionaţi cu atenţie atunci când se produc aburi, şi îndepărtaţi alimentele cu atenţie – în caz contrar apare pericolul de a suferi arsuri!
• Utilizaţi grătarul numai în aer liber. Tineti o distanta de 70 cm de materiale inflamabile.
• Nu turnati apa peste elementele de incalzire sau peste unitatea de control.
• Nu acoperiti gratarul cu folie de aluminiu sau Nu-l folositi cu lichide inflamabile sau cu carbuni de lemn. – Atentie: Pericol de ardere!
• Nu lasati niciodata aparatul in ploaie.
Eliminarea aparatului
• Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare
• Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
• Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform regle­mentărilor locale stabilite în acest sens.
3130
Указания за безопасност Указания за безопасност
BG BG
• Прочетете всички указания за безопасност и спазвайте, съхранявайте и предайте на следващия ползвател инструкциите за употреба.
• Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
• Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти.
• Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради пречупване на кабела! Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце.
• Винаги изключвайте уреда и изваждайте мрежовия щепсел: при оставяне без надзор, преди монтаж / демонтаж, преди почистване, при повреди по време на използване и след използване. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време.
• Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта.
• Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!
• Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способности, на които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са надзиравани от лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано безопасното използ­ване на уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това.Работите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години. Никога не оставяйте уреда да се ползва без надзор.
• Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
• Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, ото­плителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
• По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
• Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба.
• Използвайте уреда поставен върху суха, равна, стабилна и топлоустойчива основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
• Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
• Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
• Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване! Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
• Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
• Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистанционно управление.
• В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на уреда.
• Пазете се от подвижни части – опасност от нараняване!
• По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се докосва, опасност от изгаряне.
• Внимание, излизаща гореща пара при изваждане на ястията – опасност от изгаряне!
• Ползвайте скарата само на открито. Да се спазва мин. 70 cm разстояние до горими материали.
• Горещият нагревателен елемент или контролния ел. блок не трябва да се заливат никога с вода.
• Върху грила не трябва да се поставя никога алумниево фолио или той да се пуска с горими течности / дървени въглища – Внимание: Опасност от пожар!
• Уредът не трябва да се оставя да се намокри от дъжд.
Отстраняване
• Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела.
• Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
• Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
3332
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 36
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 37
Appliance description | Visión general del aparato
Montage | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje 38
DE | FR | IT | EN | ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before first use | 44 Antes del primer uso
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 45
Important advice | Indicaciones importantes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 46
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 54
Fragen und Antworten | Questions et réponse | Domande e rispost | Questions and answers | 58 Preguntay y respuestas
Probleme/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa 58
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 59
Guarantee | Garantía - Nota
3534
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
230 V
Volt
Voltage
Volt
Volts
Voltios
1,15 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
15 kg
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
48 cm ø
Grillfläche
Surface de gril
Superficie per grigliare
Grilling surface
Superficie de grill
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Handgriff Deckel
Couvercle
Coperchio
Cover
Tapa
Leistungsregler / Kontrollleuchte
Régulateur de puissance / Témoin lumineux
Regolatore di potenza / Spia di controllo
Output regulator / Indicator light
Regulador de potencia / Luz de control
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Heats up
Se calienta Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperature OK
Temperatura OK
Thermostat
Thermostat
Termostato
Thermostatic
Termostato
Gitter
Grille
Griglia
Grid
Rejilla
Grillroste / Heizelement
Grils / Elément de chauffage
Griglia / Elemento riscaldante
Grill racks / Heating element
Parrillas de grill / Resistencia
Griglia di appoggio
Poignée
Impugnatura
Thermometer
Thermomètre
Termometro
Thermometer
Termómetro
Abstellrost
Grille de support
Warming rack
Parrilla base
Handle
Asa
DE | FR | IT | EN | ES
3736
Montage | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje
1
2
Alle Teile in der Schale entfernen
Retirez toutes les pièces du bol
Rimuovere tutte le parti nella ciotola
Remove all parts in the bowl
Retirar todas las piezas del bol
4 ×
Obere Beine anschrauben
Visser les pieds supérieurs
Avvitare le gambe superiori
Screw on upper legs
Atornillar las patas superiores
12 ×
Flügelmutter von innen anschrauben
Visser l'écrou à oreilles de l'intérieur
Avvitare il dado ad alette dall'interno
Screw in the wing nut from the inside
Atornille la tuerca de mariposa desde el interior.
12 ×
8 × 4 × 2 ×
Abstellgitter einsetzen
Introduire la grille de support
Inserire la griglia di appoggio
Insert warming rack
Colocar la rejilla base
Schritt 3–4 S. 40
Étape 3–4 p. 40
Fase 3–4 p. 40
Step 3–4 p. 40
Paso 3–4 pág. 40
DE | FR | IT | EN | ES
Untere Beine anschrauben
Visser les pieds inférieurs
Avvitare le gambe inferiori
Screw on lower legs
Atornillar las patas inferiores
Verbindung montieren
Monter le raccord
Montare il collegamento
Attach connector
Montar la unión
Räder einsetzen, anschrauben
Introduire et visser les roues
Inserire e avvitare le ruote
Insert and screw on wheels
Colocar las ruedas, atornillarlas
3938
Montage Elektrisch | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje
3
4
3 × 1 × 2 ×
Halterung Thermostat, Handgriff anschrauben
Visser le support du thermostat et la poignée
Supporto del termostato, avvitare l’impugnatura
Screw on bracket for temperature control and handle
Atornillar el soporte del termostato y el asa
Innere Schale einsetzen
Insérer la cuvette intérieure
Mettere il cappuccio interno
Put in place the inner tray
Introducir la bandeja interior
Heizelement einführen, korrekt einklinken und mit Schraube sichern
Insérer l’élément chauffant, l’encliqueter correctement et sécuriser avec la vis
Inserire l’elemento riscaldante, inserirlo correttamente e fissarlo con la vite
Insert the heating element, latch in correctly and secure with the screw
Introducir la resistencia, encajarla bien y asegurarla con un tornillo
1.
2.
2 ×
2.
DE | FR | IT | EN | ES
2 ×
Leistungsregler bis zum Anschlag einschieben
Enforcer le régulateur de puissance jusqu’au bout
Introdurre il regolatore di potenza fino all’arresto
Push in the power regulator as far as the stop bar
Insertar el regulador de potencia hasta el tope
1.
Grillroste einsetzen
Introduire les grils
Inserire la griglia
Insert grill racks
Colocar las parrillas de grill
Handgriff an Deckel montieren
Monter la poignée du couvercle
Montare l’impugnatura sul coperchio
Attach handle to lid
Montar el asa en la tapa
Deckel einhaken, anschrauben
Accrocher et visser le couvercle
Agganciare il coperchio, avvitare
Hook in and screw on lid
Encajar la tapa y atornillarla
4140
Montage Holzkohle | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje
Kein Heizelement und Leistungsregler einsetzen
Ne pas insérer l’élément chauffant, ni le régulateur de puissance
Non utilizzare un elemento riscaldante e regolatore di potenza
Do not insert the heating element and power regulator
No utilizar la resistencia ni el regulador de potencia
3
4
3 × 1 ×
Halterung Thermostat, Handgriff anschrauben
Visser le support du thermostat et la poignée
Supporto del termostato, avvitare l’impugnatura
Screw on bracket for temperature control and handle
Atornillar el soporte del termostato y el asa
1.
2.
2.
Innere Schale einsetzen
Insérer la cuvette intérieure
Mettere il cappuccio interno
Put in place the inner tray
Introducir la bandeja interior
2 ×
Gitter einsetzen
Mettre la grille en place
Inserire la griglia
Insert the grid
Colocar la rejilla
DE | FR | IT | EN | ES
2 ×
1.
Grillroste einsetzen
Introduire les grils
Inserire la griglia
Insert grill racks
Colocar las parrillas de grill
Handgriff an Deckel montieren
Monter la poignée du couvercle
Montare l’impugnatura sul coperchio
Attach handle to lid
Montar el asa en la tapa
Deckel einhaken, anschrauben
Accrocher et visser le couvercle
Agganciare il coperchio, avvitare
Hook in and screw on lid
Encajar la tapa y atornillarla
4342
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Wichtige Hinweise | Remarques importantes |
1
2
Prima del primo impiego | Before first use | Antes del primer uso
Grill zusammenbauen | Assembler le gril | Assemblaggio del grill | Assemble barbecue | Montar el grill
Siehe Seite 38.
Voir page 38.
Vedere pagine 38.
See page 38.
Véase la página 38.
Grill 10 Min. im Freien aufheizen | Chauffer le gril pendant 10 min en extérieur | Riscaldare il grill per 10 min. all’aperto | Heat up the grill outdoors for 10 mins. | Dejar calentar el grill 10 minutos en el exterior
Analog «Gebrauchen» ohne Grilladen. Siehe Seite 44.
Procédure identique à «Utiliser», sans les grillades. Voir page 44.
Uguale a «Uso» senza grill. Vedere pagine 44.
«Use» analogously without grilled items. See page 44.
Análogo a «Uso» sin comida en el grill. Véase la página 44.
Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes
Bei Grillieren mit Holzkohle, Heizelement und Leistungsregler entfernen.
Enlever l’élément chauffant et le régulateur de puissance pour griller avec du charbon de bois.
Quando si griglia con carbone di legna, rimuovere l'elemento.riscaldante e il regolatore di potenza.
When barbecuing with charcoal, remove heating.element and power regulator
Al asar con carbón vegetal, retirar la resistencia y el regulador de potencia.
Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli.
Never remove residue using metal objects / knives.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos.
Das Grillfleisch wird saftiger, wenn die Marinade einen Tag lang einziehen kann.
La viande grillée sera plus juteuse si elle peut absorber la marinade pendant une journée.
La carne grigliata è più gustosa, se la si fa marinare per un giorno.
The meat for grilling is juicier if the marinade can soak for a day.
La carne para asar queda más jugosa si se deja en escabeche durante un día.
DE | FR | IT | EN | ES
3
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo.
Grill reinigen | Nettoyer le gril | Pulire il grill | Clean grill | Limpiar el grill
Ausgekühlter Grill / Grillrost gut mit Wasser spülen.
Laver soigneusement à l’eau le gril / elément de chauffage refroidi.
Far raffreddare il grill / sciacquare bene la piastra che riscalda con acqua.
After barbecue / heatingplate has cooled, rinse thoroughly with water.
Lavar bien con agua el grill / la parrilla del grill una vez se hayan enfriado.
• •
Das Grillfleisch immer mit einer Grillzange wenden, damit es nicht austrocknet.
Toujours tourner la viande grillée à l’aide d’une pince à barbecue pour éviter qu’elle déssèche.
Girare sempre la carne grigliata con un’apposita pinza, in modo che non si secchi.
Always use barbecue tongs to handle the meat for grilling so that it doesn’t dry out.
Girar siempre la carne para asar con unas pinzas para que no se seque.
Lassen Sie sich von den im Handel erhältlichen Grill-Kochbücher inspirieren.
Inspirez-vous des recettes que vous trouverez dans les livres de cuisine au barbecue disponibles dans le commerce.
Fatevi ispirare dai libri di cucina al barbecue in commercio.
Draw some inspiration from barbeque cookery books on sale.
Inspírese en los libros de cocina para grill disponibles en el comercio.
4544
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Das Thermometer zeigt die Temperatur der Luft innerhalb des Deckels, nicht die Temperatur der Grillplatte (Abweichung ca. 50 °C).
Le thermomètre indique la température de l’air à l’intérieur du couvercle et non pas la température de la plaque plancha (déviation env. 50 °C).
Il termometro mostra la temperatura dell’aria all’interno del coperchio, non la temperatura della piastra del grill (scarto di circa 50 °C).
The thermometer shows the temperature of the air inside the cover, not the temperature of the grill plate (deviation about 50 °C).
El termómetro indica la temperatura del aire dentro de la tapa, no la temperatura de la placa del grill (variación aprox. 50 °C).
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
1
2
min. 70 cm
Auf ebenem, trockenem Boden aufstellen
Poser sur le sol droit et sec
Collocare su un terreno piano e asciutto
Place on a level dry surface
Colocar sobre una superficie plana y seca
Leistungsregler einschieben, einstecken
Insérer le régulateur de puissance
Inserire e introdurre il regolatore di potenza
Push in regulator, plug in
Insertar el regulador de potencia y encajarlo
Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla
Grillgut auflegen
Poser les grillades
Disporre le pietanze
Put on the food for grilling
Colocar los alimentos para asar a la parrilla
Temperatur nach Bedarf
Température selon les besoins
Temperatura a seconda delle necessità
Temperature as required
Temperatura según lo necesario
MAX
Ca. 15–20 Min. vorheizen
Préchauffer ~ 15–20 min.
Riscaldare per 15–20 minuti.
Pre-heat for ~ 15–20 min.
Precalentar aprox. 15–20 min.
Um Temperatur zu halten: Deckel schliessen
Pour maintenir la température: fermer le couvercle
Per mantenere la temperatura ambiente: Chiudere il coperchio
To maintain temperature: Close lid
Para mantener la temperatura: Cerrar la tapa
Sobald Temperatur OK
Dès que la température est atteinte
Non appena la temperatura è OK
As soon as temperature is OK
En cuanto la temperatura esté OK
DE | FR | IT | EN | ES
Klicken des Thermostats ist normal, da Grill bei Hitzeverlust selbstständig aufwärmt
Un cliquètement du thermostat est normal étant donné que le gril s’échauffe automatiquement en cas de perte de chaleur
L’accensione del termostato è normale, poiché il grill si riscalda da solo se perde calore
It is normal for the temperature control to make a clicking sound because the grill automatically heats up when it starts to lose heat
Los chasquidos del termostato son normales, puesto que, en caso de pérdida de calor, el grill se calienta solo
4746
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Nach dem Grillen | Après utilisation | Dopo la grigliata | After barbecuing | Tras asar a la parrilla
3
Grillgut entnehmen (Vorsicht: Heiss!)
Retirer les aliments (attention: brûlant!)
Togliere le vivande pronte (attenzione: brucia!)
Remove the grilled items (caution: hot!)
Retirar los alimentos asados (precaución: ¡Caliente!)
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Desconexión
0
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Allow to cool properly
Dejar enfriar el aparato
Reinigung siehe Seite 54
Nettoyage voir page 54
Per la pulizia, vedere pagina 54
For cleaning see page 54
Para la limpieza, véase la página 54
DE | FR | IT | EN | ES
4948
Gebrauchen Holzkohle | Utiliser du charbon | Usa carbone di legna | Use charcoal | Usa carboncillo
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
1
2
min. 70 cm
Auf ebenem, trockenem Boden aufstellen
Poser sur le sol droit et sec
Collocare su un terreno piano e asciutto
Place on a level dry surface
Colocar sobre una superficie plana y seca
Holzkohle einfügen
Ajouter le charbon de bois
Aggiungere carbone
Add charcoal
Introducir carbón vegetal
Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla
Grillgut auflegen
Poser les grillades
Disporre le pietanze
Put on the food for grilling
Colocar los alimentos para asar a la parrilla
Um Temperatur zu halten: Deckel schliessen
Pour maintenir la température: fermer le couvercle
Per mantenere la temperatura ambiente: Chiudere il coperchio
To maintain temperature: Close lid
Para mantener la temperatura: Cerrar la tapa
Warten bis die Kohle rot glüht
Attendre jusqu’à ce que le charbon est chauffé au rouge
Aspettare che il carbone diventi rosso incandescente
Wait until the charcoal is glowing red
Esperar hasta que el carbón se ponga al rojo vivo
DE | FR | IT | EN | ES
Das Thermometer zeigt die Temperatur der Luft innerhalb des Deckels, nicht die Temperatur der Grillplatte (Abweichung ca. 50 °C).
Le thermomètre indique la température de l’air à l’intérieur du couvercle et non pas la température de la plaque plancha (déviation env. 50 °C).
Il termometro mostra la temperatura dell’aria all’interno del coperchio, non la temperatura della piastra del grill (scarto di circa 50 °C).
The thermometer shows the temperature of the air inside the cover, not the temperature of the grill plate (deviation about 50 °C).
El termómetro indica la temperatura del aire dentro de la tapa, no la temperatura de la placa del grill (variación aprox. 50 °C).
5150
Gebrauchen Holzkohle | Utiliser du charbon | Usa carbone di legna | Use charcoal | Usa carboncillo
Nach dem Grillen | Après utilisation | Dopo la grigliata | After barbecuing | Tras asar a la parrilla
3
Grillgut entnehmen (Vorsicht: Heiss!)
Retirer les aliments (attention: brûlant!)
Togliere le vivande pronte (attenzione: brucia!)
Remove the grilled items (caution: hot!)
Retirar los alimentos asados (precaución: ¡Caliente!)
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Allow to cool properly
Dejar enfriar el aparato
Reinigung siehe Seite 54
Nettoyage voir page 54
Per la pulizia, vedere pagina 54
For cleaning see page 54
Para la limpieza, véase la página 54
DE | FR | IT | EN | ES
5352
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Leistungsregler darf nicht nass werden! Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen.
Régulateur de puissance craint l’humidité! Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux.
Regolatore di potenza non deve essere bagnata! Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli.
Output regulator unit dry! Never remove residue using metal objects / knives.
El regulador de potencia no debe mojarse! No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos.
1
2
Leistungsregler entfernen
Retirer le régulateur de puissance
Togliere il regolatore di potenza
Remove regulator
Retirar el regulador de potencia
Trocken abwischen
Essuyer à sec
Pulire con un panno asciutto
Wipe with a dry cloth
Limpiar y secar
Schraube lösen und Heizelement entfernen
Desserrer la vis et enlever l’élément chauffant
Svitare la vite e rimuovere l'elemento riscaldante
Loosen the screw and remove the heating element
Aflojar el tornillo y retirar la resistencia
Leistungsregler zur längeren Lagerung und Überwinterung ins Haus nehmen, trocken und sauber aufbewahren.
Entreposer le régulateur de puissance dans la maison pour un stockage prolongé, notamment pendant l’hiver, et conserver dans un état propre à l’abri de l’humidité.
Tenere il regolatore di potenza in casa se viene riposto per un tempo prolungato e per la sistemazione invernale, conservarlo in un luogo asciutto e pulito.
For longer-term storage and over the winter, take the regulator indoors; clean and dry before storage.
En el caso de un largo período de almacenamiento e hibernación, trasladar el regulador de potencia al interior de la casa, y guardarlo en un lugar seco y limpio.
DE | FR | IT | EN | ES
Innere Schale entnehmen
Retirer la cuvette intérieure
Rimuovere il cappuccio interno
Remove the inner tray
Retirar la bandeja interior
Schritt 3–4 S. 56
Étape 3–4 p. 56
Fase 3–4 p. 56
Step 3–4 p. 56
Paso 3–4 pág. 56
5554
3
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken, den Leistungsregler entfernen und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours débrancher la fiche, retirer le régulateur de puissance et laisser refroidir l’appareil.
Prima di pulire, staccare sempre la spina, togliere il regolatore di potenza e lascare raffreddare l’apparecchio.
Before cleaning always unplug the mains plug, remove the regulator and leave the appliance to cool down.
Antes de limpiar, desenchufar siempre, retirar el regulador de potencia y dejar que el aparato se enfríe.
DE | FR | IT | EN | ES
Mit Seifenwasser reinigen
Nettoyer à l’eau savonneuse
Pulire con acqua e sapone
Clean with soapy water
Limpiar con agua jabonosa
4
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
5756
FAQ?
Fragen und Antworten | Questions et réponse | Domande e rispost | Questions and answers | Preguntas y respuestas
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Muss man den Deckel zum Vorheizen schliessen?
Faut-il fermer le couvercle avant de préchauffer le gril?
Bisogna chiudere il coperchio prima di preriscaldare?
Should the lid be closed when preheating?
¿Hay que cerrar la tapa para precalentar?
Ist empfehlenswert, da die Hitze besser gehalten wird.
Cette opération est recommandée étant donné qu’elle permet de mieux conserver la chaleur.
È raccomandabile, perché il calore viene mantenuto meglio.
It is recommended to close the lid as the heat is retained better.
Es recomendable, ya que el calor se mantiene mejor.
Einschalten nicht möglich
Mise en marche impossible
Non è possibile accenderlo
Appliance does not switch on
Imposible encender
Grill wird nicht heiss
Le grill ne chauffe pas
Il grill non diventa caldo
Grill does not heat up
El grill no se calienta
Thermometer funktioniert nicht Deckel geschlossen?
Le thermomètre ne fonctionne pas
Il termometro non funziona
Thermometer does not work
El termómetro no funciona
Leistungsregler richtig eingesteckt? Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
Le régulateur de puissance est-il inséré correctement? Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant aux endommagements.
Il regolatore di potenza è inserito correttamente? Verificare che non vi siano danni all’apparecchio / al cavo di rete.
Regulator inserted correctly? Check appliance / power cable for damage.
¿El regulador de potencia está bien conectado? Comprobar que el aparato / el cable de alimentación no presenten daños.
Gerät eingeschaltet? Deckel schliessen.
L’appareil est-il allumé? Fermer le couvercle.
Apparecchio acceso? Chiudere il coperchio.
Appliance switched on? Close lid.
¿El aparato está encendido? Cerrar la tapa.
Le couvercle est-il fermé?
Il coperchio è chiuso?
Lid closed?
¿La tapa está cerrada?
DE | FR | IT | EN | ES
5958
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | 63
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | 64
Tehnični podatki | Technické údaje
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 65
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Sestavení | Összeállítás | Sastavljanje | Sestavljanje | Montáž 66
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 72
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 73
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 74
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 82
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok | Pitanja i odgovori | 86
Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | 87
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
CZ | HU | HR | SI | SK
6160
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uscho vejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k urče nému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további fel­használóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
-
-
CZ | HU | HR | SI | SK
Před prvním použitím přístroj vyčistěte
S. 82
Legelső használat előtt tisztítsa meg a készüléket p. 82
Očistite uređaj prije prve uporabe
Napravo očistite pred prvo uporabo
Pred prvým použitím prístroj vyčistite
p. 82
p. 82
pág. 82
6362
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Tehnični podatki | Technické údaje
2000 W
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
48 cm ø
Grilovací plocha
Grillező felület
Površina roštiljanja
Površina za peko na žaru
Plocha na grilovanie
115 cm
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
15 kg
Hmotnost
Tömeg
Težina
Teža
Hmotnosť
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Víko
Fedél
Poklopac
Pokrov
Veko
Regulátor výkonu / Kontrolka
Teljesítmény szabályozó / Ellenőrző lámpa
Regulator snage / Kontrolna lampica
Regulator moči / Kontrolna lučka
Reglátor výkonu / Kontrolka
Rozehřívá se
Felfűt
Zagrijava
Segrevanje
Zahrieva sa Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota je o.k.
Držadlo
Fogó
Ručka
Ročaj
Rukoväť
Teploměr
Hőmérőt
Termometar
Termometer
Teplomer
Grilovací rošty / Topný prvek
Grill rács / fűtőelem
Rešetke za roštilj / grijač
Rešetke za žar / grelni element
Grilovacie rošty / vyhrievací článok
CZ | HU | HR | SI | SK
Termostat
Termosztát
Termostat
Termostat
Termostat
Mřížku
Rácsot
Rešetku
Mrežo
Mriežku
Odkládací rošt
Grill rács
Rešetka za polaganje
Mreža za odstavljanje
Odkladací rošt
6564
Sestavení | Összeállítás | Sastavljanje | Sestavljanje | Montáž
1
2
Odstraňte všechny části v misce
Távolítsa el az összes alkatrészt
Uklonite sve dijelove u posudi
Odstranite vse dele v posodi
Odstráňte všetky časti v nádobe
Našroubujte horní nohy
Rögzítse csavarral a felső lábakat
Navrnite gornje noge
Privijte zgornje noge
Naskrutkujte horné nohy
12 ×
Křídlovou matici našroubujte zevnitř
Csavarja be a szárnyas anyát belülről
Uvrnite krilnu maticu iznutra
Privijte krilato matico od znotraj
Krídlovú maticu zaskrutkujte zvnútra
12 ×
4 × 8 × 4 × 2 ×
Nasaďte odkládací rošt
Helyezze be a sütőrostélyt
Stavite rešetku za polaganje
Vstavite mrežo za odlaganje
Nasaďte odkladaciu mriežku
Krok 3–4 str. 68
Lépés 3–4 68 old.
Korak 3–4 str. 68
Korak 3–4 str. 68
Krok 3–4 s. 68
CZ | HU | HR | SI | SK
Našroubujte spodní nohy
Rögzítse csavarral az alsó lábakat
Navrnite donje noge
Privijte spodnje noge
Naskrutkujte dolné nohy
Nainstalujte spojovací kus
Szerelje fel a csatlakozást
Montirajte spoj
Montirajte povezavo
Namontujte spojku
Nasaďte a našroubujte kolečka
Tegye fel és szerelje fel a kerekeket
Stavite i navrnite kotače
Vstavite kolesa, privijte
Nasaďte kolieska, naskrutkujte
6766
Sestavení | Összeállítás | Sastavljanje | Sestavljanje | Montáž
3
4
3 × 1 ×
Našroubujte držák termostatu a držadlo
Rögzítse csavarral a termosztát tartóját és fogóját
Navrnite držač termostata i ručku
Privijte držalo termostata, ročaj
Naskrutkujte držiak termostatu, rukoväť
Nasaďte vnitřní misku
Tegye be a belső köpenyt
Stavite unutarnju posudu
Vstavite notranjo skodelico
Nasaďte vnútornú misku
2.
1.
2.
2 ×
Zaveďte topný článek, správně jej zaklapněte a zajistěte pomocí křídlových matic
Tegye be a fűtőelemet, kattintsa be a helyére helyesen és rögzítse a szárnyasanyával
Umetnite grijaći element, ispravno ga uglavite i osigurajte krilatim maticama
Vpeljite grelni element, pravilno ga zaskočite in zavarujte z matico s krilci
Zaveďte vyhrievací článok, nechajte ho správne zapadnúť a zaistite ho krídlovou maticou
2 ×
2 ×
CZ | HU | HR | SI | SK
Zasuňte regulátor výkonu až na doraz
A teljesítmény szabályzót ütközésig tolja be
Ugurnite do kraja regulator snage
Regulator moči potisnite v notranjost do prislona
Regulátor výkonu posuňte až na doraz
1.
Nasaďte grilovací rošty
Helyezze be a sütőrostélyt
Stavite rešetke za roštilj
Vstavite mreže žara
Nasaďte grilovacie rošty
Namontujte na víko držadlo
Szerelje a tetőrészre a fogantyút
Montirajte ručku na poklopac
Na pokrov montirajte ročaj
Na veko namontujte rukoväť
Zavěste a našroubujte víko
Akassza be a tetőrészt, csavarozza rá
Zakvačite i navrnite poklopac
Vstavite pokrov, privijte
Veko zaháknite, naskrutkujte
6968
3
Sestavení Vložte | Helyezze Összeállítás | Sastavljanje Dodajte |
Sestavljanje Dodajte | Montáž Vložte
3 × 1 ×
Nepoužívejte žádné topné těleso a regulátor výkonu
Ne használjon fűtőelemet vagy teljesítmény szabályozót
Ne stavljajte grijaći element i regulator snage
Ne uporabite nobenega grelnega elementa in regulatorja moči
Nenasaďte vykurovací článok a regulátor výkonu
4
Našroubujte držák termostatu a držadlo
Rögzítse csavarral a termosztát tartóját és fogóját
Navrnite držač termostata i ručku
Privijte držalo termostata, ročaj
Naskrutkujte držiak termostatu, rukoväť
Zasuňte regulátor výkonu až na doraz
A teljesítmény szabályzót ütközésig tolja be
Ugurnite do kraja regulator snage
Regulator moči potisnite v notranjost do prislona
Regulátor výkonu posuňte až na doraz
Nasaďte vnitřní misku
Tegye be a belső köpenyt
Stavite unutarnju posudu
Vstavite notranjo skodelico
Nasaďte vnútornú misku
2.
1.
Nasaďte grilovací rošty
Helyezze be a sütőrostélyt
Stavite rešetke za roštilj
Vstavite mreže žara
Nasaďte grilovacie rošty
1.
2.
Vložte mřížku
Telepítse a rácsot
Stavite rešetku
Namestite mrežo
Nasaďte mriežku
2 ×
Namontujte na víko držadlo
Szerelje a tetőrészre a fogantyút
Montirajte ručku na poklopac
Na pokrov montirajte ročaj
Na veko namontujte rukoväť
CZ | HU | HR | SI | SK
2 ×
Zavěste a našroubujte víko
Akassza be a tetőrészt, csavarozza rá
Zakvačite i navrnite poklopac
Vstavite pokrov, privijte
Veko zaháknite, naskrutkujte
7170
Před prvním použitím | Első használat előtt |
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
1
2
3
Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Sestavte gril | A grillsütő összeállítása | Sastaviti roštilj |
Sestavljanje žara | Montáž grilu
Viz strana 66.
Lásd 66. oldal.
Vidi stranicu 66.
Glejte stran 66.
Pozri stranu 66.
Zapněte gril venku na 10 min. | Melegítse fel a grillt 10 percig a szabadban | Zagrijte roštilj na 10 minuta na otvorenom | Žar segrevajte 10 min. na prostem | Gril zahrievajte vonku 10 min
«Používat» obdobně bez grilád. Viz strana 74.
«A készülék használata» című résszel megegyező módon, grillezni kívánt ételek nélkül. Lásd a 74. oldalt.
Analogno odjeljku «Uporaba» bez roštiljanja. Vidi stranicu 74.
Enako kot «Uporaba» brez jedi na žaru. Glejte stran 74.
Analogno odjeljku «Uporaba» bez roštiljanja. Vidi stranicu 74.
Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu!
A gyártási maradványok kiégnek. Előfordulhat füstölés és szagképződés!
Proizvodni ostatci će izgorjeti. Moguće je stvaranje dima i mirisa!
Sežgali se bodo ostanki, nastali pri izdelavi. Možno je nastajanje dima / vonja!
Tým zhoria zbyky z výrobného procesu. Tvorba dymu / zápachu je možná!
Vyčistěte gril | Tisztítsa meg a grillsütőt | Očistite roštilj | Očistite žar | Čistenie grilu
Vychladlý gril / grilovací rošt dobře opláchněte vodou.
A grillező lehűlt / a grillező rostélyt vízzel alaposan mossa le.
Ohlađeni roštilj / rešetku roštilja vodom.
Ohlajen žar / rešetko za žar dobro splaknite z vodo.
Ochladený gril / Rošt grilu dobre prepláchnite vodou.
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Při grilování pomocí dřevěného uhlí vyjměte topné těleso a regulátor výkonu.
Amennyiben grillezéshez faszenet használ, távolítsa el a fűtőelemet és a teljesítmény szabályozót.
Prilikom roštiljanja s drvenim ugljenom izvadite grijaći element i regulator snage.
Pri uporabi žara z lesenim ogljem odstranite grelni element in regulator moči
Pri grilovaní s dreveným uhlím odnímte vykurovací článok a regulátor výkonu.
K odstranění zbytků nikdy nepoužívejte kovové předměty ani nože.
A maradványokat ne késsel vagy más fém eszközzel távolítsa el.
Odstraniti ostatke poput metalnih predmeta / noževa.
Ostankov hrane nikoli ne odstranjujte s kovinskimi predmeti / noži.
Zvyšky po grilovaní nikdy neodstraňujte kovovými predmetmi ani nožmi.
• •
Grilované maso bude šťavnatější, když ho na jeden den naložíte do marinády.
A grillhús szaftosabb lesz, ha hagyja egy napig állni a páclében.
Meso koje se roštilja je sočnije ako marinada može jedan dan upijati.
Meso z žara bo sočnejše, če se marinada lahko vpija en dan.
Mäso bude po grilovaní šťavňatejšie, ak ho necháte jeden deň v marináde.
Aby grilované maso nevysychalo, obracejte ho vždy pomocí grilovacích kleští.
Többször forgassa meg a grillhúst a grillfogóval, nehogy kiszáradjon.
Okrećite meso za roštiljenje uvijek kliještima za roštiljanje da se ne bi isušilo.
Da se meso na žaru ne bi posušilo, ga obračajte vedno s kleščami za žar.
Mäso vždy obracajte pomocou klieští na grilovanie, aby sa nevysušilo.
Nechte se inspirovat grilovacími kuchařkami, které jsou k dostání v obchodech.
Vegyen inspirációt a boltokban kapható grillezési szakácskönyvekből.
Dajte se inspirirati od kuharica za roštiljanje koje možete dobiti u trgovinama.
Naj vas navdihnejo knjižice za pripravo jedi na žaru, ki jih dobite v trgovini.
Inšpirujte sa kuchárskymi knihami o grilovaní, ktorú si môžete zakúpiť v obchode.
CZ | HU | HR | SI | SK
7372
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava
Teploměr zobrazuje teplotu vzduchu pod víkem, nikoli teplotu grilovací plotny (rozdíl cca 50 °C).
A hőmérő nem a grilllap hőmérsékletét mutatja, hanem a fedél alatti levegőét (eltérés kb. 50 °C).
Termometar pokazuje temperaturu zraka unutar poklopca, ne temperaturu ploče za roštiljanje (odstupanje oko 50 °C).
Termometer kaže temperaturo zraka znotraj pokrova, ne temperature plošče za žar (odstopanje pribl. 50 °C).
Teplomer ukazuje teplotu vzduchu pod krytom, nie teplotu grilovacej platne (odchýlka cca 50 °C).
1
2
min. 70 cm
Přístroj instalujte na rovné a suché podlaze
Sima, száraz talajra állítsa
Postavite na ravnu, suhu podlogu
Postavite na ravna, suha tla
Postavte na rovný, suchý podklad
Zasuňte regulátor výkonu, připojte
Tolja be a teljesítményszabályozót és csatlakoztassa
Ugurajte i utaknite regulator snage
Vrinite regulator moč, vtaknite
Regulátor výkonu zasuňte, zastrčte
Grilování | Grillezés | Roštiljati | Peka na žaru | Grilovanie
Vložení grilovaných potravin
Helyezze rá a grillezendő ételeket
Stavite meso
Položite jedi za peko na žaru
Položte na gril potraviny, ktoré chcete grilovať
Teplotu upravte podle potřeby
Hőfok szükség szerint
Temperatura po potrebi
Temperatura po potrebi
Teplota podľa potreby
MAX
Cca 15–20 min. předehřejte
Melegítse elő kb. 15–20 percig
Zagrijte na oko 15–20 minuta
Predhodno ogrevajte pribl. 15–20 min.
Cca 15–20 min predhrievajte
Pro udržení teploty: zavřete víko
Hogy forró maradjon: Csukja rá a tetejét
Kako biste zadržali temperaturu: Zatvorite poklopac
Za ohranjanje temperature: zaprite pokrov
Na udržanie teploty: Zatvorte veko
Jakmile je teplota OK
Ha a hőmérséklet megfelelő
Kad je temperatura OK
Takoj, ko je temperatura OK
A konáhle je teplota OK
CZ | HU | HR | SI | SK
Cvakání termostatu je normální, protože se gril při ztrátě teploty automaticky přihřívá.
A termosztát kattogása természetes, mert lehűléskor a termosztát a Grillt visszakapcsolja.
Kliktanje termostata je normalno jer će se roštilj automatski zagrijati kad izgubi toplinu
Klikanje termostata je normalno, ker se žar samodejno segreje ob izgubi toplote.
Klikanie termostatu je normálne, pretože gril sa pri strate tepla samostatne zahrieva
7574
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Po grilování | A grillezés után | Nakon roštiljanja | Po uporabi žara | Pogrilovaní
3
Vyjměte grilované potraviny (Pozor: horké!)
Vegye ki a grillezett ételt (Vigyázat: forró!)
Maknite pečenu hranu (Pažnja: vruće!)
Odstranite jedi, ki jih pečete na žaru (Previdnost: vroče!)
Odoberte grilované jedlo (Pozor: Horúco!)
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Izklop
Vypnúť
0
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Izvlecite vtič
Odpojte od siete
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Ohladiti uređaj
Ohladite napravo
Prístroj nechajte vychladnúť
Čištění viz strana 82
A tisztítást lásd a 82. oldalon
Za čišćenje vidi stranicu 82
Čiščenje poglejte stran 82
Čistenie, poz. str. 82
CZ | HU | HR | SI | SK
7776
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Příprava | Előkészítés | Priprema | Priprava | Príprava
1
2
min. 70 cm
Přístroj instalujte na rovné a suché podlaze
Sima, száraz talajra állítsa
Postavite na ravnu, suhu podlogu
Postavite na ravna, suha tla
Postavte na rovný, suchý podklad
Vložte dřevěné uhlí
Helyezze be a faszenet
Dodajte drveni ugljen
Dodajte leseno oglje
Vložte drevené uhlie
Grilování | Grillezés | Roštiljati | Peka na žaru | Grilovanie
Vložení grilovaných potravin
Helyezze rá a grillezendő ételeket
Stavite meso
Položite jedi za peko na žaru
Položte na gril potraviny, ktoré chcete grilovať
Pro udržení teploty: zavřete víko
Hogy forró maradjon: Csukja rá a tetejét
Kako biste zadržali temperaturu: Zatvorite poklopac
Za ohranjanje temperature: zaprite pokrov
Na udržanie teploty: Zatvorte veko
Vyčkejte, až se uhlí rozžhaví do červena
Várjon, míg a szén vörösen izzik.
Pričekajte dok se ugljen ne zažari
Počakajte, da bo oglje žarelo rdeče
Počkajte, kým sa uhlie rozžeraví do červena
CZ | HU | HR | SI | SK
Cvakání termostatu je normální, protože se gril při ztrátě teploty automaticky přihřívá.
A termosztát kattogása természetes, mert lehűléskor a termosztát a Grillt visszakapcsolja.
Kliktanje termostata je normalno jer će se roštilj automatski zagrijati kad izgubi toplinu
Klikanje termostata je normalno, ker se žar samodejno segreje ob izgubi toplote.
Klikanie termostatu je normálne, pretože gril sa pri strate tepla samostatne zahrieva
7978
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Po grilování | A grillezés után | Nakon roštiljanja | Po uporabi žara | Pogrilovaní
3
Vyjměte grilované potraviny (Pozor: horké!)
Vegye ki a grillezett ételt (Vigyázat: forró!)
Maknite pečenu hranu (Pažnja: vruće!)
Odstranite jedi, ki jih pečete na žaru (Previdnost: vroče!)
Odoberte grilované jedlo (Pozor: Horúco!)
Čištění viz strana 82
A tisztítást lásd a 82. oldalon
Za čišćenje vidi stranicu 82
Čiščenje poglejte stran 82
Čistenie, poz. str. 82
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Ohladiti uređaj
Ohladite napravo
Prístroj nechajte vychladnúť
CZ | HU | HR | SI | SK
8180
1
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Regulátor výkonu nesmí přijít do kontaktu s kapalinou / vlhkem! K odstranění zbytků nikdy nepoužívejte kovové předměty ani nože.
A teljesítményszabályzó nem kaphat nedvességet! A maradványokat ne késsel vagy más fém eszközzel távolítsa el.
Regulator snage ne smije biti mokar! Odstraniti ostatke poput metalnih predmeta / noževa.
Regulator za nastavitev moč se ne sme zmočiti! Ostankov hrane nikoli ne odstranjujte s kovinskimi predmeti / noži.
Regulátor výkonu nesmie prísť do styku s vodou! Zvyšky po grilovaní nikdy neodstraňujte kovovými predmetmi ani nožmi.
2
Odstraňte regulátor výkonu
Vegye ki a teljesítményszabályozót
Demontirajte regulator snage
Odstranite regulator moči
Odstráňte regulátor výkonu
Otřete suchou utěrkou
Törölje szárazra
Osušite ga brisanjem
Obrišite ga s suho krpo
Vyutierajte do sucha
Uvolněte šroub a vyjměte topné těleso
Lazítsa meg a csavart és távolítsa el a fűtőelemet.
Otpustite vijak i izvadite grijaći element
Odvijte vijak in odstranite grelni element
Uvoľnite skrutku a odnímte vykurovací článok
Pro delší skladování a přezimování přesuňte regulátor výkonu do domu, skladujte ho v suchu a čistotě.
Amikor a teljesítményszabályozót hosszabb ideig nem használja, vagy, ha jön a tél, vegye be a házba, szárítsa meg, és tegye el tisztán.
Prije duljeg skladištenja i tijekom zime unesite regulator snage u kuću, osušite ga i spremite na čisto mjesto.
Ob daljšem shranjevanju in pozimi vzemite regulator moči v hišo in ga shranite na suhem in čistem mestu.
Na dlhšie uskladnenie a prezimovanie zoberte regulátor do domu, uschovajte ho na suchom a čistom mieste.
Vyjměte vnitřní misku
Vegye ki a belső köpenyt
Izvadite unutarnju posudu
Odstranite notranjo skodelico
Odoberte vnútornú misku
Krok 3–4 str. 84
Lépés 3–4 84 old.
Korak 3–4 str. 84
Korak 3–4 str. 84
Krok 3–4 s. 84
CZ | HU | HR | SI | SK
8382
3
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky, odstraňte regulátor výkonu a nechte přístroj vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, távolítsa el a teljesítményszabályzót, és hagyja kihűlni a készüléket.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte električni utikač, izvadite regulator snage i pričekajte da se uređaj ohladi.
Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič, odstranite regulator moči in počakajte, da se naprava ohladi.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, odstráňte regulátor výkonu a prístroj nechajte vychladnúť.
Po každém grilování umyjte mýdlovou vodou
Minden grillezés után tisztítsa szappanos vízzel
Poslije svakog roštiljanja očistiti vodom i deteržentom
Po vsaki peki z žarom očistite z milnico
Po každom grilovaní očistite mydlovou vodou
CZ | HU | HR | SI | SK
4
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
8584
FAQ?
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok | Pitanja i odgovori | Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Je při předehřátí nutné zavírat víko? Doporučujeme, protože se snižuje únik tepla.
Le kell csukni a tetőrészt az előmelegítéshez?
Treba li zatvoriti poklopac tijekom zagrijavanja?
Je za predhodno ogrevanje treba zapreti pokrov?
Musí sa veko zatvoriť na predhriatie?
Javasolt, mert így jobban megtartja a meleget.
Preporučuje se jer će se toplina bolje zadržati.
Je priporočljivo, ker se vročina tako bolje ohranja.
Odporúča sa to, pretože sa lepšie udržiava teplo.
Zapnutí není možné
Nem működik
Uključivanje nije moguće
Vklop ni mogoč
Nie je možné zapnutie
Gril se nezahřívá Přístroj zapnutý? Zavřete víko.
Nem forrósodik fel a grill
Roštilj se ne grije
Žar ne postane vroč
Gril nie je horúci
Teploměr nefunguje Víko zavřené?
Nem működik a hőmérő
Termometar ne funkcionira
Termometer ne deluje
Teplomer nefunguje
Regulátor výkonu správně připojený? Zkontrolujte přístroj / síťový kabel, zda nevykazují poškození.
Be van téve megfelelően a teljesítményszabályzó? Ellenőrizze, hogy ép-e a készülék és a tápkábel.
Je li regulator snage ispravno ukopčan? Provjerite postoje li oštećenja na uređaju / mrežnom kabelu.
Je regulator moči pravilno vtaknjen? Preverite, ali naprava / električni kabel nista poškodovana.
Je regulátor výkonu správne zastrčený? Skontrolujte poškodenie prístroja / sieťového kábla.
Be van kapcsolva a készülék? Csukja rá a tetejét.
Je li uređaj uključen? Zatvorite poklopac.
Je naprava vklopljena? Zaprite pokrov.
Je prístroj zapnutý? Zatvorte veko.
Le van csukva a tetőrész?
Je li poklopac zatvoren?
Je pokrov zaprt?
Je veko zatvorené?
CZ | HU | HR | SI | SK
8786
Содержание | Spis treści | İçindekiler |
Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 91
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 92
Date tehnice | Технически данни
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 93
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Сборка | Montaż | Montajı | Asamblarea | Сглобяване 94
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | 100 İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | 101
Informaţii importante | Важни указания
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 102
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 110
Вопрос / ответ | Pytania i odpowiedzi | Soru ve Cevap | 114
Întrebări şi răspunsuri | Въпроси и отговори
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | 115
Problema / Cauza | Проблем / Причина
RU | PL | TR | RO | BG
8988
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользова телем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устрой­ством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsi­niz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmama­sını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
-
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Перед первым включением прибор необходимо очистить S. 110
Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie
İlk kullanımdan önce cihazı temizleyiniz
Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare
Почистете уреда, преди да го използвате за първи път
p. 110
p. 110
p. 110
pág. 110
RU | PL | TR | RO | BG
9190
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
2000 W
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
48 cm ø
Площадь гриля
Powierzchnia do grillowania
Izgara yüzeyi
Suprafata de utilizare a gratarului
Площ ща печене на грил
115 cm
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
15 kg
Вес
Ciężar
Ağırlık
Greutate
Тегло
Крышка
Wieczko
Kapak
Capac
Капак
Регулятор мощности /Индикаторная лампа
Regulator mocy / Lampka kontrolna
Güç regülatörü / Kontrol lambası
Reglor de capac / Lampa de control
Настройка на мощността / Контролна лампа
Нагревается
Podgrzewa
Isıtıyor
Incalzeste la
Нагрява Температура в порядке
Temperatura - OK
Sıcaklık OK
Temperatura OK
Температура ОК
Термостат
Termostat
Termostat
Termostat
Термостат
Рукоятка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Термометр
Termometr
Termometreyi
Termometrul
Термометъра
Решетка гриля / Нагревательный элемент
Ruszt grilla / Element grzewczy
Izgara telleri / Isıtma ünitesi
Grilă grătar / Element de incalzire
Скари / Нагревател
Подставка под горячее
Ruszt odkładczy
Malzeme teli
Grilă de descărcare
Сменяема скара
RU | PL | TR | RO | BG
Mřížku
Rácsot
Rešetku
Mrežo
Mriežku
9392
Сборка | Montaż | Montajı | Asamblarea | Сглобяване
1
2
Удалить все детали в миске
Usuń wszystkie części z miski
Kasedeki tüm parçaları çıkarın
Scoateţi toate piesele din castron
Отстранете всички части в купата
4 × 8 × 4 × 2 ×
Прикрутить верхние ножки
Przykręcić górne nóżki
Üst ayakları vidalayınız
Înșurubaţi picioarele superioare
Завинтете горните крачета
12 ×
12 ×
Вкрутить гайку с внутренней стороны
Wkręć nakrętkę motylkową od wewnątrz
Kanatlı somunu içeriden vidalayın
Înșurubaţi piuliţa aripii din interior
Завийте крилата от вътрешната страна
Вставить дополнительную решетку
Założyć kratkę odkładczą
Malzeme telini yerleştiriniz
Puneţi înăuntru grila cu alimente
Поставете скарата за оттичане
Действие 3–4 стр. 96
Czynność 3–4 str. 96
Adım 3–4 S. 96
Pași 3–4 pag. 96
Стъпка 3–4 стр. 96
Прикрутить нижние ножки
Przykręcić dolne nóżki
Alt ayakları vidalayınız
Înșurubaţi picioarele inferioare
Завинтете долните крачета
Установить соединительный элемент
Zamontować połączenie
Bağlantıyı monte ediniz
Montaţi conexiunea
Монтирайте съединителните елементи
Вставить и прикрутить колесики
Założyć kółka, przykręcić
Tekerleri takınız, vidalayınız
Montaţi roţile, înşurubaţi
Поставете колелата и ги завинтете
RU | PL | TR | RO | BG
9594
3
Сборка | Montaż | Montajı | Asamblarea | Сглобяване
3 × 1 ×
4
Привернуть крепление термостата и рукоятку
Przykręcić mocowanie termostatu, uchwyt
Termostat tutma düzeneğini, kulpu vidalayınız
Înşurubaţi suportul termostatului şi mânerul
Завинтете опората за термостата и ръкохватката
Задвинуть до упора регулятор мощности
Regulator mocy wsunąć aż do ogranicznika ruchu
Güç ayar düğmesini sonuna kadar içeri sürünüz
Introduceţi regulatorul de putere până auziţi un zgomot de fixare
Вкарайте регулатора на мощността, докато чуете щракване
Вставить вкладыш
Włożyć wewnętrzną osłonę
İç kaseyi yerleştirin
Inseraţi învelişul interior
Поставете вътрешната облицовка
1.
2.
2.
1.
Вставить решетку гриля
Założyć ruszty grilla
Izgara tellerini yerleştiriniz
Puneţi înăuntru grila grătarului
Поставете скарите
Нагревательный элемент вставить, защелкнуть в правильном положении и закрепить винтом.
Wprowadzić element grzewczy, prawidłowo zatrzasnąć i zabezpieczyć śrubą
Isıtma ünitesini yerleştirin, doğru şekilde yerine oturtun ve vidayla sabitleyin
Introduceţi corect elementul de încălzire și fixaţi cu ajutorul unui șurub
Вкарайте нагревателния елемент, застопорете го правилно и го подсигурете с винт
2 ×
Закрепить рукоятку на крышке
Uchwyt zamontować na pokrywie
Kulpu kapağa monte ediniz
Montaţi mânerul pe partea superioară
Монтирайте ръкохватката на капака
Прицепить и прикрутить крышку
Zaczepić pokrywę, przykręcić
Kapağı takınız, vidalayınız
Agăţaţi partea superioară, înşurubaţi
Монтирайте капака на пантата и го завинтете
2 ×
RU | PL | TR | RO | BG
9796
3
Сборка | Montaż | Montajı | Asamblarea | Сглобяване
Нельзя вставлять нагревательный элемент и регулятор мощности
Nie wkładać elementu grzewczego i regulatora mocy
Isıtma ünitesi ve güç ayar düzeneğini takmayın
Nu folosiţi elemente de încălzire sau regulatoare de putere
Не монтирайте нагревателен елемент и регулатор за мощността
3 × 1 ×
4
Привернуть крепление термостата и рукоятку
Przykręcić mocowanie termostatu, uchwyt
Termostat tutma düzeneğini, kulpu vidalayınız
Înşurubaţi suportul termostatului şi mânerul
Завинтете опората за термостата и ръкохватката
Задвинуть до упора регулятор мощности
Regulator mocy wsunąć aż do ogranicznika ruchu
Güç ayar düğmesini sonuna kadar içeri sürünüz
Introduceţi regulatorul de putere până auziţi un zgomot de fixare
Вкарайте регулатора на мощността, докато чуете щракване
Вставить вкладыш
Włożyć wewnętrzną osłonę
İç kaseyi yerleştirin
Inseraţi învelişul interior
Поставете вътрешната облицовка
1.
2.
2.
1.
Вставить решетку гриля
Założyć ruszty grilla
Izgara tellerini yerleştiriniz
Puneţi înăuntru grila grătarului
Поставете скарите
Вставить решетку
Włożyć kratkę
Izgarayı yerleştirin
Montaţi grilajul
Поставете решетката
2 ×
Закрепить рукоятку на крышке
Uchwyt zamontować na pokrywie
Kulpu kapağa monte ediniz
Montaţi mânerul pe partea superioară
Монтирайте ръкохватката на капака
2 ×
RU | PL | TR | RO | BG
Прицепить и прикрутить крышку
Zaczepić pokrywę, przykręcić
Kapağı takınız, vidalayınız
Agăţaţi partea superioară, înşurubaţi
Монтирайте капака на пантата и го завинтете
9998
Перед самым первым включением |
Важные указания | Ważne wskazówki |
1
2
Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Сборка гриля | Złożyć rożen | Izgaranın monte edilmesi |
Asamblati gratarul | Грилът се монтира
См. стр. 94.
Patrz strona 94.
Bakınız Sayfa 94.
Vezi pagina 94.
Виж страница 94.
Дать грилю разогреться на открытом пространстве в течение 10 мин |
Grill rozgrzewać przez 10 min. na wolnym powietrzu |
Mangalı açık mekanda 10 dakika ısıtınız | Încălziţi grătarul în aer liber timp de 10 min. | Загрейте грила за 10 мин. на открито
Аналогичное «Использование» без кусков мяса. См. стр. 102.
Analogicznie „Użycie” bez mięsa z rusztu. Patrz strona 102.
Izgara malzemesi olmadan «Kullanılması» gibi Bakınız sayfa 102.
Pentru folosire analogă fără bucate prăjite. A se vedea pag. 102.
Аналогично на «Употреба» без храна на скарата. Вижте страница 102.
Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания
При поджаривании на гриле нагревательный элемент и регулятор мощности необходимо извлечь.
Podczas grillowania przy użyciu węgla drzewnego wyjąć element grzewczy i regulator mocy.
Odun kömürü ile mangal yaparken ısıtma ünitesini ve güç ayar düzeneğini çıkartın.
În cazul prăjirii cu cărbune de lemn îndepărtaţi elementul de încălzire și regulatorul de putere.
При готвене на скара с дървени въглища демонтирайте нагревателния елемент и регулатора за мощността.
Ни в коем случае не удаляйте остатки пищи металлическими предметами / ножом.
Resztek nie usuwać nigdy przedmiotami z żelaza / nożami.
Artıkları asla metal cisimlerle / bıçaklarla çıkartmayınız.
NU indepartati niciodata resturile cu obiecte din metal sau cutite.
Остатъците не трябва да се отстраняват никога с метални предмети / ножове.
Мясо, приготовленное на гриле, получится более сочным, если его замариновать на сутки.
Mięso przeznaczone do grillowania staje się bardziej soczyste, jeżeli marynata może wsiąknąć przez jeden dzień.
Izgaralık et bir gün marinad içinde bekletilirse daha lezzetli olur.
Carnea prăjită devine mai suculentă dacă se marinează timp de o zi.
Месото за печене ще стане по-сочно, ако може да престои в маринатата един ден.
3
Отходы производства выгорят. Возможно появление копоти / появление посторонних запахов
Pozostałości fabryczne ulegają spaleniu. Istnieje ryzyko powstania dymu / zapachu
Üretim kalıntıları yanar. Duman / koku oluşumu mümkün
Se ard patile inutile ramase din fabricatie. Este posibil sa se formeze fum / simta miros
Остатъците от производството изгарят. Възможно е да се появи дим / мирис
Очистить гриль | Oczyścić grill | Izgaranın temizlenmesi | Curățați grilajul | Почистване на грила
Охлажденную решетку / Хор ошо промыть водой решетку для гриля.
Ostudzony rożen / Ruszt opłukać dobrze wodą.
Soğumuş ızgarayı / Izgara telini suyla iyice yıkayınız.
Gratar racorit / Spalti bine cu apa gratarul.
Охладеният грил / Скарата се изплаква добре с вода.
• •
Приготавливаемое на гриле мясо необходимо переворачивать специальными щипцами, предотвращая его высушивание.
Mięso przeznaczone do grillowania obracać zawsze szczypcami, aby się nie wysuszyło się bardziej soczyste, jeżeli marynata może wsiąknąć przez jeden dzień.preveni uscarea cărnii.
Izgaralık eti, kuru olmaması için daima bir ızgara maşasıyla çeviriniz.
Întoarceţi carnea prăjită cu cleştele pentru a.
Винаги обръщайте месото за печене с щипки за грил, за да не изсъхне.
В книгах с описанием блюд, готовящихся на гриле, можно найти понравившиеся рецепты.
Źródłem inspiracji mogą być dostępne w księgarniach książki kucharskie poświęcone pieczeniu na rożnie.
Kitapçılarda bulunan ızgara yemek kitaplarından ilham alınız.
Lasati-va inspirati de cartile de bucate la gratar, aflate in comert.
Развийте Вашето вдъхновение с готварските книги за грил, които може да закупите.
RU | PL | TR | RO | BG
101100
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
Термометр указывает температуру воздуха под крышкой, а не температуру плиты для гриля (отклонение примерно 50 °C).
Termometr wskazuje temperaturę powietrza wewnątrz pokrywki, a nie temperaturę płyty do grillowania (odchylenie ok. 50 °C).
Termometre, kapak içindeki havanın sıcaklığını gösterir, ızgara plakasının sıcaklığını değil (fark yakl. 50 °C).
Termometrul indică temperatura aerului de sub capac, nu cea a plăcii grătarului (diferenţă termică: aproximativ 50 °C).
Термометърът показва температурата на въздуха във вътрешността на капака, а не температурата на плочата на грила (отклонението е около 50 °C).
1
2
min. 70 cm
Установить на ровную сухую площадку
Postawić na płaskim, suchym podłożu
Düz ve kuru bir zemin üzerine kurunuz
A monta pe suprafaţă plată, uscată
Поставете върху равен, сух под
Вставить и подключить регулятор мощности
Wsunąć regulator mocy, podłączyć
Ayar düğmesini takınız, fişi takınız
Introduceţi regulatorul de putere și conectaţi-l
Монтирайте регулатора за мощността и включете щепсела
Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla
Положить приготавливаемый продукт
Położyć produkty przeznaczone do grillowania
Izgaralık malzemeyi üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi pe grilaj alimentele
Поставете скарата на грила
Нужная температура
Temperatura w zależności od potrzeb
Sıcaklığı gereksinime göre
Temperatura conform necesitatilor
Температура според нуждата
MAX
Дать разогреться в течение 15–20 мин
Rozgrzewać przez ok. 15–20 min.
Yakl. 15–20 dakika ısınmasını bekleyiniz
Preîncălziţi cca. 15–20 min.
Загрейте предварително за около 15–20 мин
Для поддержания температуры: Закрыть крышку
Aby utrzymać temperaturę: Zamknąć pokrywę
Sıcaklığı muhafaza etmek için: Kapağı kapatınız
Pentru a păstra temperatura: Închideţi partea superioară
За да поддържате температурата: Затворете капака
Как только температура достигнет нормы
Gdy tylko temperatura będzie OK
Sıcaklık TAMAM olur olmaz
Imediat cum temperatura este OK
Щом температурата е на ОК
RU | PL | TR | RO | BG
При остывании гриля термостат издает щелчки в процессе переключения в режим нагрева.
Klikanie termostatu jest normalne, ponieważ w przypadku utraty ciepła grill nagrzewa się samodzielnie.
Termostatın tıklama sesleri çıkartması normaldir, çünkü mangal ısı kaybında kendiliğinden tekrar ısınmaktadır.
Clicul termostatului este normal, deoarece grătarul se răceşte, iar termostatul îl pornește din nou.
Щракането на термостата е нормално, защото при загуба на топлина грилът се включва и загрява сам.
103102
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
После приготовления на гриле | Po grillowaniu | Izgaradan sonra | După prăjire | След печенето
3
Положить продукты гриля (Осторожно: горячо!)
Wyjąć produkty przeznaczone do grillowania (Uwaga: Gorące!)
Kızartılan malzemelerin çıkartılması (Dikkat: Sıcak!)
Scoateţi bucăţile prăjite (Atenţie: poate fi fierbinte!)
Извадете готовата храна (Внимание: Горещо!)
Выключение
Wyłączyć
Kapatılması
Deconectati
Изключване
0
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Deconectaţi / Scoateţi din priză
Изключване от щепсела
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Aparatul se lasa sa se raceasca
Оставете уреда да се охлади
Указания по очистке см. на стр. 110 - 113
Czyszczenie - patrz strona 110 - 113
Temizliği için bkz. sayfa 110 - 113
Pentru curăţare vezi pagina 110 - 113
За почистване вижте страница 110 - 113
105104
RU | PL | TR | RO | BG
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
1
2
min. 70 cm
Установить на ровную сухую площадку
Postawić na płaskim, suchym podłożu
Düz ve kuru bir zemin üzerine kurunuz
A monta pe suprafaţă plată, uscată
Поставете върху равен, сух под
Заложить древесный уголь
Dodać węgiel drzewny
Odun kömürü ekleyin
Introduceţi cărbunele de lemn
Поставете дървени въглища
Grillen | Griller | Grigliare | Grilling | Asar a la parrilla
Положить приготавливаемый продукт
Położyć produkty przeznaczone do grillowania
Izgaralık malzemeyi üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi pe grilaj alimentele
Поставете скарата на грила
Для поддержания температуры: Закрыть крышку
Aby utrzymać temperaturę: Zamknąć pokrywę
Sıcaklığı muhafaza etmek için: Kapağı kapatınız
Pentru a păstra temperatura: Închideţi partea superioară
За да поддържате температурата: Затворете капака
Уголь должен накалиться до красна
Poczekać, aż węgiel się rozżarzy
Kömürün köz olmasını bekleyin
Așteptaţi până când cărbunele devine roșu
Изчакайте въглищата да се нагорещят до червено
RU | PL | TR | RO | BG
При остывании гриля термостат издает щелчки в процессе переключения в режим нагрева.
Klikanie termostatu jest normalne, ponieważ w przypadku utraty ciepła grill nagrzewa się samodzielnie.
Termostatın tıklama sesleri çıkartması normaldir, çünkü mangal ısı kaybında kendiliğinden tekrar ısınmaktadır.
Clicul termostatului este normal, deoarece grătarul se răceşte, iar termostatul îl pornește din nou.
Щракането на термостата е нормално, защото при загуба на топлина грилът се включва и загрява сам.
107106
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
После приготовления на гриле | Po grillowaniu | Izgaradan sonra | După prăjire | След печенето
3
Положить продукты гриля (Осторожно: горячо!)
Wyjąć produkty przeznaczone do grillowania (Uwaga: Gorące!)
Kızartılan malzemelerin çıkartılması (Dikkat: Sıcak!)
Scoateţi bucăţile prăjite (Atenţie: poate fi fierbinte!)
Извадете готовата храна (Внимание: Горещо!)
Указания по очистке см. на стр. 110 - 113
Czyszczenie - patrz strona 110 - 113
Temizliği için bkz. sayfa 110 - 113
Pentru curăţare vezi pagina 110 - 113
За почистване вижте страница 110 - 113
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Aparatul se lasa sa se raceasca
Оставете уреда да се охлади
109108
RU | PL | TR | RO | BG
1
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Не допускайте намокания регулятора мощности! Ни в коем случае не удаляйте остатки пищи металлическими предметами / ножом.
Regulator mocy nie może zamoknąć! Resztek nie usuwać nigdy przedmiotami z żelaza / nożami.
Güç ayar düğmesi ıslanmamalıdır! Artıkları asla metal cisimlerle / bıçaklarla çıkartmayınız.
Preveniţi umezirea regulatorului de putere! NU indepartati niciodata resturile cu obiecte din metal sau cutite.
Регулаторът на мощността не бива да бъде мокър! Остатъците не трябва да се отстраняват никога с метални предмети / ножове.
2
Извлечь регулятор мощности
Usunąć regulator mocy
Ayar düğmesini çıkartınız
Îndepărtaţi regulatorul de putere
Демонтирайте регулатора за мощността
Вытереть насухо
Wytrzeć do sucha
Kuru bezle siliniz
Ştergeţi până ce devine uscat
Избършете го до сухо
Отвернуть винт и извлечь нагревательный элемент
Odkręcić śrubę i wyjąć element grzewczy
Vidayı sökün ve ısıtma ünitesini çıkartın
Slăbiţi șurubul și îndepărtaţi elementul de încălzire
Отвинтете винта и отстранете нагревателния елемент
Регулятор мощности необходимо хранить (в том числе с наступлением холодов) в сухом и чистом месте.
Dla dłuższego przechowania lub przezimowania regulator mocy wziąć do domu, wysuszyć i przechować w czystym miejscu.
Uzun süre depolamak için ve kış mevsimlerinde ayar düğmesini evin içinde, kuru ve temiz bir yerde muhafaza ediniz.
În cazul depozitării pentru timp îndelungat şi pe timpul iernii, luaţi regulatorul de putere în casă, depozitaţi uscat şi curat.
За по-продължително съхранение и презимуване приберете регулатора за мощността вкъщи и го съхранявайте сух и чист.
Удалить вкладыш
Wyjąć wewnętrzną osłonę
İç kaseyi çıkartın
Scoateţi învelişul interior
Извадете вътрешната облицовка
Действие 3–4 стр. 102
Czynność 3–4 str. 102
Adım 3–4 S. 102
Pași 3–4 pag. 102
Стъпка 3–4 стр. 102
RU | PL | TR | RO | BG
111110
3
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Перед очисткой необходимо вынуть вилку из розетки, извлечь регулятор мощности и дать прибору остыть.
Przed czyszczeniem zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, usunąć regulator mocy i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz, ayar düğmesini çıkartınız ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna aparatul din priză, îndepărtaţi regulatorul de putere şi lăsaţi să se răcească.
Преди почистване винаги изключвайте щепсела от контакта, демонтирай регулатора за мощността и оставяйте уреда да се охлади.
После каждой жарки промыть мыльной водой
Po każdym użyciu umyć wodą z mydłem
Her ızgaradan sonra sabunlu suyla temizleyiniz
Curatati dupa fiecare intrebuintare a gratarului cu apa cu sapun
След всяко печене на грил да се мие със сапунена вода
4
RU | PL | TR | RO | BG
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
113112
FAQ?
Вопрос / ответ | Pytania i odpowiedzi | Soru ve Cevap |
Întrebări şi răspunsuri | Въпроси и отговори
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Необходимо ли закрывать крышку при предварительном нагреве?
Czy przed rozgrzewaniem należy zamknąć pokrywę?
Ön ısıtma için kapağın kapatılması gerekli mi?
Trebuie închisă partea superioară pentru preîncălzire?
Трябва ли да се затваря капакът при предварително загряване?
Рекомендуется закрывать: тепло таким образом лучше сохраняется.
Zaleca się, ponieważ można lepiej utrzymać ciepło.
Tavsiye edilir, çünkü böylece ısı daha iyi tutulabilir.
Se recomandă, deoarece căldura este reţinută mai bine.
Препоръчително е, защото топлината се съхранява по-добре.
Не удается включить прибор
Włączenie nie jest możliwe
Çalıştırılamıyor
Nu porneşte
Включването е невъзможно
Гриль не нагревается Проверьте, включено ли питание. Закройте крышку.
Grill nie rozgrzewa się
Mangal ısınmıyor
Nu se încălzeşte grătarul
Грилът не се загрява
Не работает термометр Проверьте, закрыта ли крышка.
Termometr nie działa
Termometre çalışmıyor
Termometrul nu funcţionează
Термометърът не работи
Проверьте, правильно ли подключен регулятор мощности? Проверить сохранность прибора и сетевого кабеля.
Czy regulator mocy jest prawidłowo podłączony? Sprawdzić, czy urządzenie / kabel sieciowy nie są uszkodzone.
Ayar düğmesi yerine doğru takılı mı? Cihazı / Elektrik kablosunu hasarlar yönünden kontrol edin.
A fost montat corect regulatorul de temperatură? Verificaţi integritatea aparatului şi a cablului de alimentare.
Правилно ли е включен регулаторът за мощността? Проверете уреда / захранващия кабел за повреди.
Czy urządzenie jest włączone? Zamknąć pokrywę.
Cihaz çalıştırıldı mı? Kapağı kapatınız.
Este pornit aparatul? Închideţi partea superioară.
Включен ли е уредът? Затворете капака.
Czy pokrywa jest zamknięta?
Kapak kapalı mı?
Este închisă partea superioară?
Затворен ли е капакът?
115114
RU | PL | TR | RO | BG
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder
DE
Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un
FR
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un
IT
apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects,
EN
the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un
ES
aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada
CZ
materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására
HU
vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérülésé­ből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili
HR
u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu
SI
ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrob-
SK
nými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması |
Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте
RU
материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu pięcioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie
PL
urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwa­rancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
Bu cihaz için, satın alma tarihinden itibaren 5 yıl garanti sunmaktayız. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3.
TR
Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderileme­mesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulun­madığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar,
11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler,
13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolay­lıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası: +90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de cinci ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea
RO
unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 5 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на
BG
уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите не са възможни. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаран­ционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
117116
Art. 7596.42
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
HKS
DE
Electronics Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
Loading...