Trisa 7574 Instructions For Use Manual

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Návod k použití
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Ръководство за експлоатация
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
DE – Raclette-Grill
IT – Griglia per raclette
ES – Raclette-Grill
EN – Raclette grill
FR – Raclette-Gril
CS – Grilování raclettu
HR – Raclette roštilj
SK – Grill raclette
SL – Žar Raclette
HU – Raclette-Grill
RU – Гриль-раклетница
TR – Raclette ızgara
BG – Грил раклет
RO – Raclete - gril
PL – Grill do raclette
Art. 7574
2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 23
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 43
3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 4 Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 7
Important advice | Indicaciones importantes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 11
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 62
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 20
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 66
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 5
Before using for the first time | Antes del primer uso
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 10
Optional accessories | Accesorios opcionales
4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
59 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
380 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
2
pour … personnes
per … personi
für … Personen
for … person
para … personas
Dimensions
Dimensioni
Abmessung
Dimension
Dimensiones
106 mm
297 mm
102 mm
5
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using for the first time | Antes del primer uso
Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Limpiar con un paño húmedo y dejar secar
Wipe with a damp cloth, then dry
Détacher le plateau en pierre
Allentare la piastra di pietra
Soltar la plancha de piedra
Release the stone
Steinplatte entspannen
1
1.1
Im Backofen erhitzen (220 °C, 40 Min.)
Faire chauffer au four (220 °C, 40 mn)
Scaldare in forno (220 °C, 40 min.)
Calentar en el horno (220 °C, 40 min.)
Heat it up in the oven (220 °C, 40 mins.)
1.2
Gleichmässig mit hitzebeständigem Speiseöl bestreichen
Enduire toute la surface d'une couche d'huile de table résistant aux fortes températures
Cospargere uniformemente con olio da cucina resistente al calore
Cubrir uniformemente con aceite comestible resistente al calor
Brush it evenly with cooking oil
1.3
10 Min. aufheizen, abkühlen lassen
Faire chauffer pendant 10 min, laisser refroidir
Riscaldare per 10 minuti, lasciare raffreddare
Calentar durante 10 min., dejar enfriar
Heat for 10 min., allow to cool
Nettoyer la base de l'appareil
Pulire la base dell'apparecchio
Limpiar la base del aparato
Clean the base unit
Gerätebasis reinigen
3
Nettoyer coupelle / spatule
Pulire i tegamini / la spatola
Limpiar las sartenes pequeñas / espátulas
Clean the pans / spatula
Pfännchen / Spachtel reinigen
2
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
1)
1)
6
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato
Steinplatte – für Grillgut, Beilagen
Plateau en pierre – pour grillades, accompagnements
Piastra di pietra: per pietanze al grill e contorni
Plancha de piedra – para asar alimentos en la parrilla, guarniciones
Stone plate – for grilled foods, garnishes
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor OFF / ON
ON / OFF-Switch
Gerätebasis
Base de l'appareil
Base apparecchio
Base del aparato
Base unit
Portionenpfännchen (für Käse)
Poélons individuels (pour le fromage)
Tegamini porta-porzioni (per formaggi)
Sartenes pequeñas de porciones (para queso)
Pans (for cheese)
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
7
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Keine Säuren (z.B. Essig) auf die Steinplatte geben.
Ne pas verser d'acide (vinaigre par ex.) sur le plateau en pierre.
Non versare acidi (ad es. aceto) sulla piastra di pietra.
No esparcir ácidos (por ejemplo vinagre) sobre la plancha de piedra.
Do not allow acids (e.g. vinegar) to come in contact with the stone.
Kleine Risse / Verfärbungen im Naturstein sind normal und ohne Leistungseinbusse. Keine Garantie auf Steinplatte.
Les petites fissures / les changements de couleur dans la pierre naturelle sont normaux et n'ont aucune incidence sur la fonctionnalité de l'appareil. Aucune garantie n'est accordée sur le plateau en pierre.
Piccole crepe / cambiamenti di colore sulla pietra naturale sono normali e non comportano riduzioni nelle prestazioni. La piastra di pietra è priva di garanzia.
En la piedra natural son normales pequeñas fisuras / descolorimientos y no afectan al buen funcionamiento. La plancha de piedra no tiene garantía.
Slight cracks / discolouring in the natural stone are normal and will not impair use. No guarantee on the stone.
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l’appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
••
Steinplatte nie für längere Zeit im Wasser lassen.
Ne pas laisser tremper trop longtemps dans l'eau le plateau en pierre.
Mai lasciare in acqua per lungo tempo la piastra di pietra.
No dejar mucho rato en el agua la plancha de piedra.
Never leave the stone in water for longer periods of time.
8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Zubereitung
1
2
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen.
Déplier sur une surface sèche et plate.
Posizionare su una superficie piana ed asciutta.
Colocar sobre una superficie plana y seca.
Place on a dry, flat surface.
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
1) Heizplatte wird sehr heiss – Verbrennungsgefahr.
La plaque chauffante est brûlante – Risque de brûlure.
La piastra di riscaldamento diventa particolarmente calda: pericolo di ustione.
La placa calentadora se calienta mucho.
Hotplate becomes very hot – danger of burning.
2)
2)
1)
Gerät stabil hinstellen Zum grillieren: Steinplatte leicht einölen
Poser l’appareil sur une surface stable
Pour griller: Huiler légèrement le plateau en pierre
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Per grigliare: Oliare appena la piastra di pietra
Colocar el aparato de forma estable Para asar a la parrilla: Untar ligeramente con
aceite la plancha de piedra
Place equipment in a stable position To grill: Lightly oil the stone
Raclette / Grillgut zubereiten
Préparer la raclette / les grillades
Preparare la raclette / carne da grigliare
Preparar la raclette / los alimentos para asar a la parrilla
Prepare raclette / grilled food
3)
I
9
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagado
Switch off
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l'appareil.
Lasciar rafreddare bene l'apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
4)Vorsicht: Heiss! Gebrauchtes Pfännchen / Spachtel nie auf
die Steinplatte legen – Lebensmittelreste brennen an.
Attention: brûlant! Ne jamais poser les coupelles ou la spatule utilisés sur le plateau en pierre – Les restes d'aliments brûlent.
Attenzione: brucia! Mai posare sulla piastra di pietra i tegamini / la spatola dopo l'uso: i resti dei cibi si bruciano.
Precaución: ¡Caliente! Nunca se deben colocar sartenes / espátulas usadas sobre la plancha de piedra – los restos de comida se queman.
Caution: hot! Never place used pans / spatula on the stone – any food left on them will burn.
3)
4)
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
O
10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
Pfännchen
Coupelles
Tegamini
Sartenes pequeñas
Pans
Pfännchen-Halterung
Support à coupelles
Supporti per i tegamini
Soporte de las sartenes pequeñas
Pan supports
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.
4x
Art. 7515 92 00 Art. 7515 93 00
4x
Art. 7562 98 00
2x
11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona
­miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagna­te. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’ap­parecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de pro
­longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défec
­tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difetto­si. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (stacca­re subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defec- tive. In this case the appliance must not be put into operation (imme­diately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs-material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embala
­je (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep chil
­dren away from packing material (e.g. plastic bags).
13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cor
­don, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränk­ten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorherge­hende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com
­pris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne res
­ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe
­rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisio­ne o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capaci­dades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y cono­cimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con
­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stel­len / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-bestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi
­mité de vives flammes. Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esem
­pio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre super
­ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el apa­rato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, pro
­longed sunshine).
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheits­gründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomenda
­dos / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appli
­ance to cool before storing away.
17
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizza
­re più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializza­to autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraer
­lo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
18
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras.
The raclette grill will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn yourself.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi
­lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge­rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec
­tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo
­ner peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
20
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua­les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
21
22
23
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 31 Bezpečnostné pokyny
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 63
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 26
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 24
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | 40
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | 27 Dôležité upozornenia
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 28 Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 30
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | 24 Technické údaje
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky 66
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | 25
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor | 30
Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
24
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori­snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz­kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
59 cm 380 W 2
… személy részére
za … osoba
pro … osoby
za … oseb
pre … osôb
Méretek
Dimenzije
Rozměry
Mere
Výška
106 mm
297 mm
102 mm
25
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu – větrejte!
A gyártási maradványok leégnek. Füst- és szagképződés lehetséges – szellőztessen!
Ostaci od proizvodnje će sagorjeti. Moguće razvijanje dima i mirisa – zračiti!
Zbytky z výrobného procesu zhoria. Tvorba dymu / zápachu je možná – vetrajte!
Ostanki pripravkov se bodo sežgali. Možno nastanka dima / vonja – prezračite!
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši
Otrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši
A kőlap előkészítése
Deblokirati kamenu ploču
Uvoľnite kamennú dosku
Priprava kamnite plošče
Uvolněte kamennou plotnu
1
1.1
Nechte rozehřát v troubě (220 °C, 40 min)
Hevítse fel a sütőben (220 °C, 40 perc)
Zagrijati u pećnici (220 °C, 40 min.)
Zohrejte ju v peci (220 °C, 40 min.)
Segrejte v pečici (220 °C, 40 min.)
1.2
Stejnoměrně ji potřete teplovzdorným jedlým olejem
Egyenletesen kenje be hőálló étolajjal
Ravnomjerno premazati jestivim uljem otpornim na toplinu
Potrite ju rovnomerne teplovzdorným jedlým olejom
Enakomerno namažite z jedilnim oljem, obstojnim na vročini
1.3
Sütőlapocska / lapátka tisztítása
Očistiti tavice / lopaticu za struganje – strugaljku
Očisite panvičku / špachtle
Očistite ponvico / lopatico
Očistěte pánvičky a stěrku
2
Umyjte je horkou promývací vodou a osušte
Mossa forró mosogatóvízben, majd szárítsa meg
Oprati vrućom vodom za pranje posuđa, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušte
Umijte z vročo vodo za izpiranje, posušite
1)
Zahřívejte 10 minut, nechte vychladnout
10 percig fűtse fel,majd hagyja lehűlni
10 min. zagrijati, pustiti da se ohladi
Nechajte 10 min. zohriať a potom vychladnúť
10 min. segrevajte, počakajte, da se ohladi
Készülék alapjának tisztítása
Očistiti osnovu stroja
Očistite stojan spotrebiča
Čiščenje ohišja naprave
Očistěte základnu část přístroje
3
1)
26
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Kamenná plotna – pro grilované potraviny, přílohy
Kőlap – grillezett ételhez, körítésekhez
Kamena ploča – za hranu koja se peče na roštilju, priloge
Kamenná doska – na grilovanie pokrmov, príloh
Kamnita plošča – za jedi, ki se pečejo na žaru, priloge
Vypínač ZAP / VYP
BE / KI-kapcsoló
Sklopka UKLJUČI / ISKLJUČI
Zapínač / vypínač
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
Základna část přístroje
Készülék alapja
Osnova stroja
Stojan spotrebiča
Ohišje naprave
Pánvičky (na sýr)
Adag-sütőlapocska (sajthoz)
Tavice za porcije (za sir)
Panvičky (na syr)
Ponvice za porcije (za sir)
Plastová stěrka
Műanyag spatula
Lopatica od plastike
Špachtľa z plastu
Plastična lopatica
27
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Na kamennou plotnu nenanášejte kyseliny (např. ocet).
A kőlapot ne érje sav (pl. ecet).
Ne izlijevati nikakve kiseline (npr. ocat) na kamenu ploču.
Na kamennú dosku nikdy nepoužívajte kyseliny (napr. ocot).
Na kamnito ploščo ne dajajte kislin (npr. kisa).
Drobné praskliny / zbarvení jsou v přírodním kameni běžné a nemají vliv na funkčnost. Na kamennou plotnu se nevztahuje záruka.
Kisebb repedés / elszíneződés nem rendellenes és nem korlátozza a használhatóságot. A kőlapra garancia nem vonatkozik.
Manje napukline / izmjene boje u prirodnom kamenu su normalne i ne utječu na rad aparata.
Malé trhlinky / sfarbenia v kameni sú normálne a nemajú vplyv na jej výkon. Za kamennú dosku neručíme.
Majhne razpoke / obarvanja naravnega kamna so normalne in brez vpliva na zmogljivost. Za kamnito ploščo ni garancije.
Tepluvzdorná utěrka (bavlna) pod základnou chrání stůl před mastnými skvrnami.
Egy hőálló kendő (pamutkendő) meggátolja, hogy a készülék alatt az asztalon folt keletkezzék.
Krpa otporna na toplinu (pamuk) ispod postolja uređaja sprječava mrlje na stolu.
Teplovzdorný obrúsok (z bavlny) pod prístrojom chráni stôl pred škvrnami.
Na vročino odporna krpa (bombaž) pod podstavkom žara preprečuje madeže na mizi.
••
Kamennou plotnu nenechávejte delší dobu ve vodě.
A kőlapot ne hagyja sokáig vízben ázni.
Kamenu ploču nikada ne ostavljati duže vrijeme u vodi.
Kamennú dosku nenechajte dlhšiu dobu vo vode.
Kamnite plošče ne puščajte dalj časa v vodi.
28
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Az étel elkészítése
Priprema
Príprava
Priprava
Příprava
1
2
Přístroj instalujte na rovném a suchém podkladu.
Sík, sima, száraz alátéten.
Postavite aparat na ravnu i suhu podlogu.
Postavte na rovný, suchý podklad.
Na ravni, suhi podlagi.
1) Plotna je velmi horká – nebezpečí popálení.
A fűtőlap nagyon forró – meg ne égesse magát.
Ploča za grijanje se jako zagrijava – opasnost od opeklina.
Vyhrievacia doska je veľmi horúca – nebezpečie popálenia.
Grelna plošča se zelo segreje – nevarnost opeklin.
2)
2)
1)
Dbejte na dostatečnou stabilitu
Pro grilování: grilovací plotny lehce potřete olejem
Stabilan helyezze el a készüléket
Grillezéshez: Vékonyan kenje meg olajjal a grillapot
Postavite uređaj stabilno
Za pečenje na roštilju: lagano nauljiti kamene ploče
Prístroj stabilne postavte
Grilovanie: Grilovacie platničky zľahka naolejujte
Napravo postavite tako, da bo stabilna Za peko na žaru: plošče žara rahlo naoljite
Připravte raclette / grilované potraviny
Süsse meg a raclette-et, vagy amit grillezni szeretne
Pripremite raklet / meso za roštilj
Príprava raclettu / surovín na grilovanie
Priprava Raclette / jedi za peko na žaru
3)
Előkészítés
Pripremiti
Príprava
Priprava
Příprava
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnite
Vklopite
I
29
Vypněte
Kikapcsolás
Isključiti
Vypnite
Izklop
Nechte přístroj řádně vychladnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Pripojte k sieti
Vtaknite
4)Použité pánvičky a stěrku nikdy nepokládejte na kamennou
plotnu – zbytky potravin se připálí.
Vigyázat, forró! A használt kis sütólapocskát / spatulát ne tegye rá a kőlapra – ételmaradékok ráéghetnek.
Oprez: vruće! Upotrijebljene tavice / strugalo nikada ne stav­ljati na kamenu ploču – ostaci namirnica će se zapeći.
Pozor: Horúci! Použitú panvičku / špachtľu nikdy neodkladajte na kamennú dosku – zbytky jedla sa pripália.
Previdno: vroče! Uporabljenih ponvic / lopatic nikoli ne polagaj­te na kamnito ploščo – ostanki živil se prismodijo.
3)
4)
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
O
30
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor |
Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
Izvucite uvijek prije čiščenja mrežni utikač.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič.
Plastová stěrka
Műanyag spatula
Lopatica od plastike
Špachtľa z plastu
Plastična lopatica
Pánvička
Tálka
Tavica
Panvička
Ponvica
Stojánek na pánvičku
Sütőlapocska-tartó
Držalo tavica
Držiak panvičky
Držala za ponvice
Umyjte horkou vodou, osušte.
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Prati vrućom vodom, osušiti.
Umyte horúcou vodou, osušte utierkou.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
4x
Art. 7515 92 00 Art. 7515 93 00
4x
Art. 7562 98 00
2x
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, i te ga ostavite da se osuši. Ne koristite otapala.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku pří­stroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski plo
­ščici naprave.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahni
­te zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthe
­lyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
32
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poško
­dené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmen
­tességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / pro
­dužnom kabelu. Nikada ne uključivati neispravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodo
­vani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
33
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovieraj
­te a neťahajte cez ostré hrany.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotá
­vejte okolo přístroje.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet fagypont alatti ne legyen.
Aparat koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke smrzavanja.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechaj
­te pred uschovaním vychladnúť.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
34
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení oso
­bou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim nedostacima (podrazumi
­jevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obme
­dzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duševnimi spo
­sobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali zna­nja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nad
­zorovati.
35
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschvále
­né / nedodané v ýrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili prodao proizvodjač.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschvále
­né / nedodané príslušenst vo.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izde
­lal proizvajalec.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
36
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj sil
­nému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření).
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályha
­lapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvori
­ma topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nad
­mernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, žiarenie slnka).
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpo
­stavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom).
Přístroj provozujte nastojato na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet fagypont alatti ne legyen.
Aparat koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke smrzavanja.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechaj
­te pred uschovaním vychladnúť.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
37
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkon
­trolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako aparat padne u vodu prije vađenja iz vode izvući utikač iz električ
­ne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
38
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
Aparat se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od opeklina.
Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készü
­léket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziro
­ma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
39
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni poprav
­ci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popra
­vilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
40
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima reciklirati.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
41
42
43
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 51
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 64
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 46
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz | Bine aţi venit! | 44 Сърдечно добре дошли
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване 60
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | 47 Важни указания
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 48
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 50
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 44 Технически данни
Записка | Notatnik | Not | Notiţe | Бележки 66
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | 45
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar | 50
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
44
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопас­ности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръковод­ството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът най-добре да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
59 cm 380 W 2
dla … osób
… kişilik
на … человек
pentru … persoane
за … лица
Wymiary
Ebat
Габариты
Dimensiuni
Размери
106 mm
297 mm
102 mm
45
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Отходы производства выгорят. Возможно появление копоти / появление посторонних запахов – проветрить!
Pozostałości fabryczne ulegają spaleniu. Może zacząć wydzielać się dym / zapach – przewietrzyć!
İmalât artıkları yanar. Duman ve gaz oluşması mümkündür – odayı havalandırınız!
Остатъците от производството изгарят. Възможно е да се появи дим / мирис – проветрете!
Urmele rămase din fabricaţie se ard. Este posibilă apariţia de fum / miros – aerisiţi!
Стереть влагу, дать высохнуть
Zetrzeć na wilgotno, odczekać aż wyschnie
Nemli bezle siliniz, kurumasını bekleyiniz
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
Se spală, după care se lasă să se usuce
Rozprężyć płytę kamienną
Taş plakaların gevşetilmesi
Освобождаване на каменната плоча
Placa de piatră se desface din lăcaş
Снятие напряжения в каменной плите
1
1.1
Нагреть в духовке (220 °C, 40 мин.)
Podgrzać w piekarniku (220 °C, 40 min.)
Fırında ısıtınız (220 °C, 40 dak.)
Нагрява се във фурната (220 °C, 40 мин.)
Se încălzeşte în cuptor (la 220 °C, 40 de minute)
1.2
Равномерно смазать жаростойким растительным маслом
Posmarować równomiernie żaroodpornym olejem jadalnym
Eşit şekilde sıcaklığa dayanıklı yemek yağı sürünüz
Намазва се равномерно с устойчиво на топлина масло
Se unge uniform cu ulei de gătit rezistent la căldură
1.3
Oczyścić patelenkę / łopatkę
Pişirme kapları / Ispatulaların temizlenmesi
Почистване на тиганчетата / лопатката
Se curăţă tăviţele / spatulele
Чистка формочек / лопаточки
2
Промыть горячей водой, затем высушить
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć
Sıcak bulaşık deterjanıyla yıkayınız, sonra kurutunuz
Изплаква се с гореща вода, подсушава се
Se curăţă cu apă fierbinte şi detergent de vase şi apoi se usucă
1)
Нагреть в теч. 10 мин., дать остыть
Podgrzać przez 10min., poczekać aż się ochłodzi
10 dak. ısıtınız, soğumasını bekleyiniz
Нагрява се 10 мин., остава се да се охлади
Se încălzeşte 10 minute, se lasă să se răcească
Oczyścić podstawę urządzenia
Cihaz tabanının temizlenmesi
Почистване на основата
Se curăţă baza aparatului
Чистка основания прибора
3
1)
46
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Каменная плита – для блюд гриль, гарнира
Płyta kamienna – do produktów przeznaczonych do grillowania oraz do przystawek
Taş plaka – Kızartılacak yiyecek, garnitür için
Каменна плоча – за скара и гарнитури
Placă de piatră – pentru alimente de prăjit, garnituri
Выключатель
Przycisk włączania / wyłączania
AÇ / KAPA-şalteri
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Întrerupător de pornire / oprire
Основание прибора
Podstawa urządzenia
Cihaz tabanı
Основа
Baza aparatului
Формочка (для сыра)
Patelenka na porcje (do sera)
Porsiyonluk pişirme kapları (peynir için)
Тиганчета (за сирене)
Tăviţă de porţionat (pentru brânză)
Пластиковая лопаточка
Łopatka z tworzywa sztucznego
Plastik ıspatula
Лопатка от пластмаса
Spatulă din material plastic
47
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |
Informaţii importante | Важни указания
Не давать контактировать кислотам (напр., уксусу) с каменной плитой.
Nie nanosić na płytę kamienną żadnych kwasów (np. octu).
Taş plaka üzerine asit (örn. sirke) vermeyiniz.
Да не се поставят киселини (напр. оцет) върху каменната плоча.
Nu se pune nici un fel de acid (de ex. oţet) pe placa de piatră.
Небольшие трещины / изменения цвета в природном камне являются нормой и это не сказыва­ется на работоспособности. Гарантия на каменную плиту не предоставляется.
Drobne rysy / zabarwienia na kamieniu naturalnym są czymś normalnym i nie powodują mniejszej wydajności urządzenia. Płyta kamienna nie jest objęta gwarancją.
Doğal taş içinde küçük çatlaklıklar / renk değişimleri normaldir ve performansını etkilemez. Taş plaka için garanti verilmez.
Малки пукнатини / промяна на цвета в естествения камък са нормални и не водят до намаляване на мощността. Каменната плоча е без гаранция.
Spărturile mici / Schimbările de culoare în piatră naturală sunt normale şi nu aduc diminuarea calităţii ei. Nu există nici o garanţie pentru placa de piatră.
Если под основание прибора подложить жаропрочную (хлопчатобумажную) ткань, то не будет пачкаться стол.
Żaroodporna chusta (z bawełny) pod podstawą urządzenia zapobiega powstawaniu plam na stole.
Aletin tabanı altına konulacak sıcağa dayanıklı bir bez (pamuk) masada lekeler oluşmasını önler.
Една термоустойчива кърпа (памучна) под дъното на уреда предотвратява петна по масата.
Aşezarea unei bucăţi de haină termorezistentă (din bumbac) sub baza aparatului previne pătarea suprafeţei de masă.
••
Не оставлять каменную плиту надолго в воде.
Płyty kamiennej nie zostawiać nigdy na dłuższy czas w wodzie.
Taş plakasını asla uzun süre suyun içinde bırakmayınız.
Каменната плоча не трябва да се осатвя за по-дълго време във вода.
Placa de piatră NU se lasă timp îndelungat în apă.
48
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Przyrządzanie
Pişirme
Приготовляване
Prepararea
Приготовление
1
2
Hа ровной, сухой подкладке.
Na płaskim, suchym podłożu.
Düz, kuru zemin üzerine kurunuz.
Поставете върху равна, суха основа.
Aparatul este aşezat pe suprafaţa netedă, uscată.
1) Нагревательная плита сильно нагревается – опасность
ожога.
Płytka grzejna bardzo się nagrzewa – niebezpieczeństwo poparzenia.
Isıtma plakası çok ısınır – Yanma tehlikesi.
Плочата се нагорещява много – опасност от изгаряне.
Placa de încălzit devine extrem de fierbinte – pericol de ardere.
2)
2)
1)
Расположить прибор на устойчивой поверхности
Для гриля: слегка смазать маслом каменную плиту
Urządzenie ustawić stabilnie
W celu grillowania: Naoliwić lekko płytę kamienną
Cihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuz
Izgara yapmak için: Taş plakayı hafifçe yağlayınız
Поставете уреда стабилно
За печене на скара: Каменната плоча се намазва леко с масло
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă
Pentru grătar: Placa de piatră se unge puţin cu ulei
Приготовление раклета / поджаривание на гриле
Przygotować raclette / produkty pr zeznaczone do grillowania
Raclette / Izgaralık malzemenin pişirilmesi
Приготовляване на продукти на грил / раклет
Pregătirea racletei / alimentelor
3)
Przygotowanie
Hazırlamak
Подготовка
Pregătirea
Подготовка
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
I
49
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Deconectare
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Takınız
Включване
Conectarea la priză
4)
Осторожно: горячо! Ни в коем случае не ставить использо­ванные формочки / лопаточку на каменную плиту – пригорают остатки продуктов.
Uwaga: Gorące! Użytej patelenki / łopatki nie stawiać nigdy na płycie kamiennej – resztki artykułów spożywczych mogą się przypalić.
Dikkat: Sıcak! Kullanılmış pişirme kapları / ıspatulaları asla taş plaka üzerine koymayınız – gıda maddesi artıkları yanar.
Внимание: горещо! Не поставяйте никога използваното тиганче / лопатката върху каменната плоча – остатъците от хранителните продукти загарят.
Atenţie: Fierbinte! Nu se pun niciodată pe placă de piatră tăviţele / spatulele folosite – resturile de mâncare ard.
3)
4)
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectaţi / Scoateţi din priză
O
50
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Перед чисткой обязательно отсоединяйте сетевой штекерный разъём.
Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Temizlemeden önce her zaman elektrik fişini çekiniz.
Преди почистване винаги изваждайте от контакта.
Deconectaţi cablul de alimentare înainte de curăţare.
Пластиковая лопаточка
Łopatka z tworzywa sztucznego
Plastik ıspatula
Лопатка от пластмаса
Spatulă din material plastic
Формочка
Patelenka
Pişirme kapları
Тиганче
Tăviţe
Держатель формочки
Uchwyt patelenki
Pişirme kabı tutma düzeni
Държач за тиганчето
Suport pentru tăviţe
4x
Art. 7515 92 00 Art. 7515 93 00
4x
Art. 7562 98 00
2x
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Промыть горячей водой, затем высушить.
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć.
Sıcak su ve bulaşık deterjanıyla yıkayınız, sonra kurutunuz.
Изплаква се с гореща вода, подсушава се.
Se curăţă cu apă fierbinte şi detergent de vase şi apoi se lasă să se usuce.
51
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать дан­ным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почиства
­не, преместване, след употребата.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden evvel, yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
52
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой про
­вод заменяйте у производителя.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewen­tualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy urucha­miać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulu­nup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayı­nız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copii­lor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
53
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sie
­ciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzi
­să înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu siecio­wego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kab­losunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
54
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными спо
­собностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их без
­опасность. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograni
­czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzo
­rem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowie­dzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafın
­dan ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограниче
­ни физически, сензорни и умствени способности или недостатъ­чен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoa
­ne care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoa­re la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupra
­vegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
55
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуе­мые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksesuarı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevân
­dute de producător.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для ком
­мерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domo
­wym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
56
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергать прибор сильному нагреву (со стороны нагрева
­тельных источников, нагревательных элементов, под воздействи­ем солнечного света).
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej tempe
­ratury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowania słońca).
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни тела, слънчеви лъчи).
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sursele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară).
57
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой подставке. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
Urządzenia używać na płaskim i stabilnym podłożu. Przed schowa
­niem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
Cihazı düz, sağlam bir altlık üzerinde kullanınız. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
Уредът се използва върху равна, стабилна основа. Уредът се оста
­вя да се изстине, преди да се прибере.
Aparatul se aşează pe o suprafaţă plană şi stabilă. Se lasă să se răceas
­că înainte de punerea sa la un loc închis pentru depozitare.
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повы
­шенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cihazın tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapıl
­mayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да въз
­никнат значителни опасности за потребителя.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un speci
­alist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautori­zată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
58
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym uży
­ciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pra­cownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edil
­melidir.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се кон
­тролира от квалифицирано лице.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
59
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность ожогов.
Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać. Niebezpieczeństwo poparzenia.
Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – Dokunmayınız, yanma tehlikesi.
По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се докосва, опасност от изгаряне.
În timpul funcţionării aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingeţi. Pericol de ardere!
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответ
­ственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
Cihazın yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenil
­mez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautoriza
­tă pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
60
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сете­вой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sie­ciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cihazları derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldı­ğınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electro­magnetică.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
61
62
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricon­durre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batter­ies. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
63
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opo­třebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SL
64
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупа­телем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтвержда­ющей покупку.
RU
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arıza­ların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün
TR
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewła­ściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
65
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
BG
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deterio­rării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www. teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
66
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
Записка | Notatnik | Not | Notiţe | Бележки
67
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
Записка | Notatnik | Not | Notiţe | Бележки
68
69
Art. 7574
Garantieschein 2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie 2 années de garantie sur l‘appareil
Garanzia 2 anni di garanzia per l‘apparecchio
Guarantee 2 years warranty on unit
Certificado de garantía 2 años de garantía para el aparato
Záruční list záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról
Garancijsko pismo 2 godine garancije
Garancijski list 2 leti garancije
Záručný list záruka 2 roky
Гарантийный талон действителен 2 года
Karta gwarancji 2 lata
Garanti belgesi 2 yıl garanti
Certificat de garanţie 2 ani
Гаранционна карта 2 години
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
CH Svájci Elektronika Kft.
Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu
HU
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
DE TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM
ÜRÜNLERİ MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
TR
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Trisa GmbH 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
AT BG
70
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / výrobok
Model / Izdelek
Модель / изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Модел / изделие
Model / Produs
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Dátum predaja / dodávky
Datum prodaje / dobave
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış / teslim tarihi
Дата на продажба / доставка
Data vânzării / data livrării
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampilă
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
71
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
72
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Switzerland
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Germany
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Austria
www.trisaelectronics.ch
Loading...