Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
35
45
55
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
68
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Použití přístroje | A készülék használata |
Uporaba aparata | Uporaba naprave |
Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
32
Page 3
SicherheitshinweiseSicherheitshinweise
DEDE
•Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
•Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen
während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker
muss jederzeit erreichbar bleiben.
•Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder quali
•Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
•Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel
nicht um das Gerät wickeln.
•Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
•Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur
gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
•Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
•Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die
Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper,
Sonnenbestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
•Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht
verwenden.
•Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
•Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitezbeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
•Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
•Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
•Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
•Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
•Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Vorsicht vor beweglichen Teilen – Verletzungsgefahr!
•Gefüllte Geräte nicht versetzen.
•Gerät auf hitzebeständige Oberfläche stellen. Gerät muss allseitig mind. 10 cm (oben
30 cm) Abstand zu Wänden haben, damit die Luft zirkulieren kann. Nie über Tischkanten / -ecken hinaus stellen.
•Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Entnehmen der Speisen –
Verbrennungsgefahr!
•Keine brennbaren oder schmelzbaren Behälter, Lebewesen, Pflanzen in den Ofen stellen.
•Die Tür und die Gehäuseoberfläche werden heiss – Verbrennungsgefahr!
•Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
•Gerät nie bedecken (z.B. mit Papier / Tücher) – Entzündungsgefahr!
DE | FR | IT | EN | ES
35
54
Page 4
Directives de sécuritéDirectives de sécurité
FRFR
•Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
•Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa
-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
•Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes quali
-
fiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
•Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
•Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
•Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sen
sorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires,
ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
•Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil
-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
•Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
•Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu
uniquement avec une couverture d’extinction.
•Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
•L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
•Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
•Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
•Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche.
Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
•Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
•Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
•Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
•Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Attention aux pièces en mouvement – risque de blessures!
•Ne pas déplacer des appareils remplis.
•Poser l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Afin que l’air puisse librement cir
culer, l’appareil doit être placé à au moins 10 cm (30 cm vers le haut) des murs, dans
toutes les directions. Ne jamais placer l’appareil sur le rebord ou le coin d’une table.
•Attention à la vapeur brûlante qui s’élève en retirant les plats: risque de brûlures!
•Ne jamais placer de récipients inflammables ou fusibles, d’êtres vivants ni de végétaux
dans le four.
•La surface de la porte et du corps devient très chaude. Risque de brûlures!
•L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
•Ne jamais couvrir le four (p. ex. papier, torchons) – Risque d’inflammation!
DE | FR | IT | EN | ES
35
-
76
Page 5
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
ITIT
•Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
•Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
•Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo
di lesione!
•Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del
cavo!
•Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
•Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
•L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni
e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio
da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli
collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini
senza sorveglianza.
•I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
•Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
•Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
•Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
•L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
•Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
•Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani
asciutte!
•Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
•Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
•Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato
o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
•Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
•Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio. Attenzione alle parti in movimento – pericolo di lesione!
•Non spostare l’apparecchio pieno.
•Appoggiare l’apparecchio su una superficie resistente al calore. Per far circolare l’aria ogni
lato dell’apparecchio deve mantenere una distanza minima di 10 cm (30 cm in alto) dalle
pareti. Mai fare sporgere dai lati o gli angoli di tavoli.
•Attenzione all’aumento di vapore bollente, quando si tolgono le pietanze: pericolo di
ustione!
•Non inserire mai nel forno contenitori, alimenti o verdure che possono infiammarsi o
sciogliersi.
•Lo sportello e la superficie dell’alloggiamento diventano roventi: pericolo di ustione!
•Durante il funzionamento l’apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare:
pericolo di ustione.
•Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio, carta, panni): pericolo d’incendio!
DE | FR | IT | EN | ES
35
98
Page 6
Safety instructionsSafety instructions
ENEN
•Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
•Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults
during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all
times.
•Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
•Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
•Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t
wind the flex around the appliance.
•Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
•Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are
supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how
to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning
and maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
•Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
•Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
•Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
•Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
•The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not
operate the appliance outdoors.
•Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
•Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to
rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
•Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do
not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department
first.
•Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
•No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
•The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
•Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Beware of moving parts – risk of injury!
•Never move appliance when filled.
•Place appliance on heat-resistant surface. In order to allow the air to circulate the appli-
ance must have at least 10 cm (30 cm above) distance from the walls from all sides. Never
place over table edges / corners.
•Be careful of hot, rising steam when removing foods – risk of burn!
•Do not place combustible or containers that can melt, living things or plants into oven.
•The door and the surface of the housing become hot – danger of burns!
•The appliance will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn
yourself.
•Never cover appliance (e.g. with paper, cloths) – danger of ignition!
DE | FR | IT | EN | ES
35
1110
Page 7
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ESES
•Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
•No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
•Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
•No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
•Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
•Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
•Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíqui-
cas limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo
la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
•Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
•El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
•No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes
(placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de
calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una
manta contra incendios.
•Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
•El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
•Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorresistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
•No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
•Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El
aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
•Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
•Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por
un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños
que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
•No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
•No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato. Precaución con las piezas móviles – ¡Peligro de lesiones!
•No mover de sitio los aparatos llenos.
•Colocar el aparato sobre una superficie termorresistente. Para que el aire pueda circular, el
aparato debe tener una distancia a las paredes en todos sus lados de como mínimo 10 cm
(arriba: 30 cm). El aparato no debe sobresalir nunca de los bordes / esquinas de las mesas.
•Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras!
•No colocar en el horno recipientes, seres vivos o plantas que se puedan inflamar o fundir.
•La puerta y la superficie de la carcasa se calientan – ¡Peligro de quemaduras!
•El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe
peligro de quemaduras.
•No cubrir nunca el aparato (p. ej. papel, paños) – ¡Peligro de ignición!
DE | FR | IT | EN | ES
35
1312
Page 8
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
CZCZ
•Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
•Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních
poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elek
-
trické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
•Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené
přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autori
zovanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny.
Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
•Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte,
netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
•Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
•Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
•Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schop-
nostmi či nedostatečnými zkušenostmi/znalostmi smí tento přístroj používat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za
jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
•Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let. Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
•Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
•Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do
blízkosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná
tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
•Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
•Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte
venku.
•Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu.
Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
•Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
•V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elek
-
trické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
•Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k
vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
•V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy
neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
•Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
•Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
Pozor u pohyblivých částí – nebezpečí zranění!
•S naplněnými přístroji nemanipulujte.
•Postavte přístroj na teplovzdorný podklad. Aby mohl vzduch volně cirkulovat, musí stát
přístroj ve všech směrech min. 10 cm od stěny (nahoře 30 cm). Nestavte přístroj přes
hrany / rohy stolu.
•Při vyjímaní pokrmů pozor na unikající horkou páru – nebezpečí popálení!
•Do trouby nevkládejte hořlavé / tavitelné nádoby ani živočichy a rostliny.
•Dvířka a povrch přístroje jsou velmi horké – nebezpečí popálení!
•Přístroj je během provozu velmi horký – nedotýkejte se jej, nebezpečí popálení.
•Přístroj nikdy nezakrývejte (např. papírem, utěrkou) – nebezpečí vznícení!
CZ | HU | HR | SI | SK
45
1514
Page 9
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HUHU
•Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati
feszültséggel.
•A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki,
ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után. A
konnektordugó maradjon mindig elérhető.
•Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne
használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse
ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel
a készüléket – Sérülésveszély!
•A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel
és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén!
•A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját.
A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
•Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
•Ezt a gépet csak abban az esetben használhatják a 8 éven aluli gyerekek, a mozgásukban,
szenzoriális és szellemi képességeikben korlátozottak, vagy azok a személyek akiknek
nincs elegendő tapasztalatuk vagy tudásuk, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló
személy felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos használatát és
ők ezáltal megértik az ezzel járó veszélyeket. A takaritási és karbantartási munkálatokat
nem végezhetik gyermekek csak felügyelet alatt.
•A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt
8 évesnél kisebb gyerekektől. A gépet nem szabad felügyelet nélkül hagyni működés
közben.
•A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
•A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt
láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
•A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
•A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban
ne használja.
•Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hőálló felületen. Mielőtt
elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
•Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
•Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána
az első használat előtt szakember ellenőrizze.
•Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek
teheti ki a felhasználót.
•A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől
eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a
garanciaigény megszűnik.
•Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
•A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
Vigyázzon a mozgatható részekre – balesetveszély!
•A teli gépet ne helyezze el máshova.
•Helyezze a készüléket egy hőálló felületre. Tudjon a levegő cirkulálni, a faltól minden oldalon
min. 10 cm (felül 30 cm) szabad hézagnak kell maradnia. Ne állítsa asztal szélére / -sarkára.
•Az ételek kivételekor ügyeljen a kicsapó gőzre – Égésveszély!
•Éghető vagy olvadékony edényt, ételt, élőlényt, növényt ne tegyen a sütő közelébe.
•Az ajtó és a készülék felülete felforrósodik – megégetheti magát!
•A készülék üzem közben nagyon forró – ne fogja meg, megégetheti magát.
•A készüléket ne takarja le (pl. papírral, kendővel) – tűzveszély!
CZ | HU | HR | SI | SK
45
1716
Page 10
Sigurnosni propisiSigurnosni propisi
HRHR
•Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
•Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe
dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Utikač
mora u svakom času ostati dostupan.
•Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu.
Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga
popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci.
Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
•Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne
stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela!
•Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte
nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
•Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
•Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposob-
nostima, nedovoljnim iskustvom i znanjima smiju uređaj rabiti samo ako su pod nadzorom
osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako im je pokazana sigurna uporaba uređaja
i oni razumiju opasnosti povezane s uporabom uređaja. Postupke čišćenja i održavanja ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
•Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od
8 godina. Uključeni uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora.
•Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
•Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog
plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim
zrakama). Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
•Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
•Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti
stroj vani.
•Uređaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi. Pustiti da
se uređaj prije pospremanja ohladi.
•Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili
drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
•Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije
slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
•Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
•U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne
prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
•Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
•Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja. Oprez zbog
pomičnih dijelova – opasnost od ozljeda!
•Napunjene uređaje ne premještajte.
•Uređaj postaviti na površine otporne na toplinu. Da bi zrak mogao cirkulirati mora uređaj
sa svih strana imati najmanje odstojanje 10 cm (gore 30 cm) od zidova. Nikada ne stav
ljati izvan rubova / ćoškova stola.
•Oprez zbog vruće pare koja izlazi pri vađenju hrane – opasnost od opeklina!
•Ne stavljati nikakve posude koje se mogu zapaliti ili rastopiti, živa bića, biljke u peć.
•Vrata i površina kućišta se ugriju – opasnost od oprživanja!
•Uređaj se u pogonu jako zagrije – ne dirati, opasnost od oprživanja.
•Nikada ne pokrivati uređaj (npr. papir, krpe) – Opasnost od požara!
-
CZ | HU | HR | SI | SK
45
1918
Page 11
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SISI
•Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
•Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se
pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite
napravo takoj iz električnega omrežja. Vtič mora biti vedno dosegljiv.
•Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo
rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz.
zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte
sami – nevarnost poškodb!
•Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte,
zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla!
•Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega
kabla ne ovijajte okrog naprave.
•Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
•Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi,
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati le, če jih nadzira oseba,
pristojna za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez
nanila nevarnostmi, povezane z uporabo in so ta navodila razumeli. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati brez nadzora.
•Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok
pod 8 let starosti. Naprave ne puščajte med delom brez nadzora.
•Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
•Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo)
oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine
ali radiatorje, sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
•Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
•Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne upo
-
rabljajte na prostem.
•Napravo uporabljajte v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti
vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
•Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne
izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
•Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven.
Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
•Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno
nevarnost za uporabnika.
•Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati
pravica do garancije.
•Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko
upravljanje.
•V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
Previdnost pred gibljivimi deli – nevarnost poškodb!
•Ne premikajte napolnjenih naprav.
•Napravo postavite na površino, ki je odporna na vročino. Da bi lahko zrak krožil, mora biti
naprava na vseh straneh oddaljena od zida najmanj 10 cm (zgoraj 30 cm). Postavite jo
tako, da ne bo nikoli štrlela prek robov / vogalov mize.
•Previdnost pred vročo paro, ko jemljete jedi iz pečice – nevarnost opeklin!
•V pečico ne postavljajte vnetljivih tali topljivih posod, živih bitij, rastlin.
•Vrata in površina ohišja se segrejeta – nevarnost opeklin!
•Naprava se med uporabo zelo segreje – ne je prijemati, nevarnost opeklin.
•Naprave nikoli ne pokrivajte (npr. s papirjem, krpami) – nevarnost vžiga!
CZ | HU | HR | SI | SK
45
2120
Page 12
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SKSK
•Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
•Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri
poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja. Zástrčka
musí zostať kedykoľvek prístupná.
•Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené
prístroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť /
nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj
nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
•Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez
ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
•Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový
kábel nenavíjajte okolo prístroja.
•Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
•Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami, nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami smú spotrebič používať, len ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak im bolo predvedené bezpečné
používanie spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré sú s tým spojené. Čistiace a
údržbárske práce nesmú deti vykonávať bez dozoru.
•Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému
káblu. Počas prevádzky nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
•Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
•Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti
otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla,
výhrevné telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
•Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
•Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj
neprevádzkujte vonku.
•Prístroj prevádzkujte nastojato na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade.
Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
•Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
•Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj
musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
•Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať
pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
•Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou
obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
•Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
•Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča. Pozor
na pohyblivé diely – hrozí nebezpečenstvo poranenia!
•Nepremiestňujte naplnené spotrebiče.
•Spotrebič postavte na žiaruvzdorný podklad. Aby mohol vzduch cirkulovať, musíte na
všetkých stranách spotrebiča dodržať najmenej 10 cm odstup (hore 30 cm) od stien.
Spotrebič nesmie vyčnievať nad okraje / rohy pracovnej plochy. Spotrebič prevádzkujte na
rovnom, stabilnom podklade.
•Pozor na stúpajúcu, horúcu paru pri odoberaní jedál – nebezpečenstvo popálenia!
•Do rúry na pečenie neodkladajte žiadne horľavé alebo roztaviteľné nádoby, zvieratá alebo
rastliny.
•Dvere a povrch krytu sporáku sa stanú horúcimi – hrozí nebezpečie popálenia!
•Spotrebič je počas prevádzky veľmi horúci – nechytajte sa ho, hrozí nebezpečie popálenia.
•Spotrebič nikdy neprikrývajte (napr. papierom, úterkami) – nebezpečie vzplanutia!
CZ | HU | HR | SI | SK
45
2322
Page 13
Указания по безопасности Указания по безопасности
RURU
•Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке
прибора.
•Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не
беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во
время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования. Вилка должна
всегда быть доступной.
•Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не
включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена
на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специали
-
стами. Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы!
•Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте,
не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность
короткого замыкания при разрыве шнура!
•Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и
вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
•Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого
замыкания!
•Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица,
отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной
эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны
опасности. Запрещается чистка или обслуживание детьми без присмотра.
•Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому
шнуру детей младше 8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
•Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
•Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пла-
менем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со
стороны нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием
солнечного света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
•В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем /
самостоятельно купленные принадлежности.
•Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не
использовать прибор вне помещений.
•Прибор необходимо эксплуатировать на сухой, ровной, устойчивой и жаростойкой
поверхности. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
•Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать
воздействию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
•При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из
розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специа
-
листа.
•Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
•При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации
или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не
принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
•Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.
•Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте
отверстие прибора. Осторожно: подвижные узлы могут привести к травме!
•Не переставляйте заполненные приборы.
•Установить прибор на жаростойкую поверхность. Для возможности циркуляции
воздуха отступ прибора от стен со всех сторон должен быть минимум 10 см (сверху
30 см). Ни в коем случае не ставить так, чтобы он выступал за края / углы стола.
•Остерегайтесь выпускаемого горячего пара при извлечении блюд – опасность
ожога!
•Не закладывать в печь возгорающиеся или плавкие емкости, животных, растения.
•Дверца и поверхность корпуса нагреваются – опасность получения ожога!
•При работе прибор сильно нагревается – не касаться, опасность ожогов.
•Ни в коем случае не накрывайте (напр., бумагой, полотенцем) прибор – опасность
возгорания!
RU | PL | TR | RO | BG
55
2524
Page 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PLPL
•Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce
identyfikacyjnej urządzenia.
•Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgot
nymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie
korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po
zakończeniu użycia urządzenia. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
dzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) –
naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym
specjalistom. Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odnie
sienia obrażeń!
•Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zgi
nać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia
wskutek przerwania kabla!
•Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z
gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
•Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
•Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych, bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować
urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
jeśli otrzymały od niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome
zagrożeń z tym związanych. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
•Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z
dala od dzieci poniżej 8 lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
•Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
•Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np.
płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na
działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca).
Urządzenia, które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
•Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
•Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do
celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
•Urządzenie eksploatować na podłożu suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysoką
temperaturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
•Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać
urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie
suchymi rękami!
•Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifiko
wany pracownik.
•Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
•W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub
niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia.
Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
•Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie
sterowanego przełącznika.
•Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu
urządzenia. Zachować ostrożność podczas obsługi ruchomych części – niebezpieczeństwo
obrażeń!
•Nie przenosić napełnionych urządzeń
•Urządzenie stawiać na żaroodpornej powierzchni. Aby powietrze mogło cyrkulować,
urządzenie musi mieć ze wszystkich stron przynajmniej 10 cm (u góry 30 cm) odstępu od
ścian. Nie stawiać urządzenia nigdy poza krawędź / róg stołu.
•Przy wyjmowaniu potraw uwaga na unoszącą się do góry gorącą parę – niebezpieczeń
stwo poparzenia!
•Nie wstawiać do piekarnika żadnych zapalnych lub topiących się pojemników, istot żyją
cych ani roślin.
•Drzwiczki oraz powierzchnia obudowy nagrzewają się – niebezpieczeństwo poparzenia!
•Podczas pracy urządzenie bardzo się nagrzewa. Nie dotykać. Niebezpieczeństwo poparzenia.
•Nigdy nie przykrywać urządzenia (np. papierem, ścierkami) – Niebezpieczeństwo zapalenia!
-
-
-
RU | PL | TR | RO | BG
55
2726
Page 15
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TRTR
•Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu
cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
•Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda,
temizlemeden önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu
prizden çıkarınız. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
•Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını
kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine,
servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla
kendiniz açmayın – Yaralanma tehlikesi!
•Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz,
kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre
tehlikesi!
•Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır. Kabloyu cihazın
etrafına sarmayınız.
•Cihazı asla su / başka sıvı içine batırmayınız. Kısa devre tehlikesi!
•8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve
bilgisi eksik olan kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi
altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı
tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım işleri çocuklar tarafından, eğer
gözetlenmediklerinde yapılamaz.
•Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük
çocuklardan uzak tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
•Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
•Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık
ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları)
maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
•Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için
tehlike oluşturabilir.
•Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada
kullanmayınız.
•Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan
önce soğumasını bekleyiniz.
•Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakma
yınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
•Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha
kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
•Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde
yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
•Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir
edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
•Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.
•Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının
üzerini örtmeyiniz. Hareketli parçalara dikkat – Yaralanma tehlikesi!
•Dolu olan cihazları bir yerden başka yere oynatmayınız.
•Cihazı sıcağa dayanıklı yüzeyler üzerine koyunuz. Havanın sirküle edebilmesi için cihazın
her tarafından duvarlara en az 10 cm (üstten 30 cm) mesafesi olması gerekmektedir. Asla
masa kenarları / köşeleri üzerine geçmemelidir.
•Yemekleri çıkartırken içinden çıkan sıcak buharlara dikkat – Yanma tehlikesi!
•Fırının içine yanabilen veya eriyebilen kaplar, canlılar ve bitkiler koymayınız.
•Kapı ve kasa üst yüzeyi sıcak olur – Yanma tehlikesi!
•Cihaz çalışırken çok fazla ısınır – Dokunmayınız, yanma tehlikesi.
•Cihazın üzerini asla örtmeyiniz (örn. kağıt, bezler) – Tutuşma tehlikesi!
-
RU | PL | TR | RO | BG
55
2928
Page 16
Indicaţii de siguranţăIndicaţii de siguranţă
RORO
•Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate
pe eticheta lipită pe aparat.
•Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de
alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de
deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum
şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
•Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul
principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate
defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlo
cuire la producător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și
competente. Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – Pericol de vătămare corporală!
•Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea
cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau
poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului!
•În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi
deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de
alimentare în jurul aparatului.
•Nu scufundaţi aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
•Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta sub 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără cunoştinţe sau experienţă doar sub
supraveghere sau după o instruire care să le ofere informaţiile necesare privind utilizarea
sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi
întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de către copii nesupravegheaţi.
•Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul
de alimentare. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex.
folii de plastic).
•Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte
(placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură
(lângă sursele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde /
ies flăcări, atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
•Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
•Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului
în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
•Folosiţi aparatul pe o suprafaţă netedă, stabilă, uscată și termorezistentă. Se lasa sa se
raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
•Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta,
etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu
mâinile umede!
•Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte
de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
•Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile
efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol
pentru utilizator.
•Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât
cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat
de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest
fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de
garanţie.
•Nu conectaţi aparatul / folosiţi aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distanţă.
•Nu introduceţi degetele şi obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie.
Aveţi grijă cu componentele mobile – pericol de accidentare!
•Aparatul nu poate fi mutat până nu este golit.
•Aparatul se aseaza numai pe suprafete rezistente la caldura. Pentru ca aerul sa poata circula,
el trebuie sa fie asezat intotdeauna la o distanta de minimum 10 cm (in partea superioara de
30 cm) fata de perete / zid. Nu se aseaza niciodata la coltul / marginea meselor.
•Vă rugăm acţionaţi cu atenţie atunci când se produc aburi, şi îndepărtaţi alimentele cu
atenţie – în caz contrar apare pericolul de a suferi arsuri!
•Nu se introduc in cuptor nici un fel de: recipiente care ar arde sau s-ar topi, de fiinte vii,
plante.
•Uşa şi suprafaţa carcasei se supraîncălzesc – pericol de ardere!
•In timpul functionarii aparatul devine foarte fierbinte. Nu-l atingenti. Pericol de ardere!
•Nu acoperiti aparatul niciodata (de ex. cu hartie, prosop) – Pericol de inflamare!
RU | PL | TR | RO | BG
55
3130
Page 17
Указания за безопасност Указания за безопасност
BGBG
•Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата
табелка.
•Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при
повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време.
•Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени
места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел)
– ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифици
-
рани специалисти. Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване!
•Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва,
прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради
пречупване на кабела!
•Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва
от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
•Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!
•Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способ-
ности, на които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са
надзиравани от лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано
безопасното използване на уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това.
Работите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
•Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца
под 8 години. Никога не оставяйте уреда да се ползва без надзор.
•Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
•Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности
(котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина
(източници на топлина, отоплителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди
само с противопожарно одеяло.
•По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които
не се препоръчват / продават от производителя.
•Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена
употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
•Използвайте уреда поставен върху суха, равна, стабилна и топлоустойчива основа.
Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
•Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на
дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
•Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди след
ващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
•Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни
и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
•Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на
щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
•Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател
с дистанционно управление.
•В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте
отвора на уреда. Пазете се от подвижни части – опасност от нараняване!
•Не премествайте напълнени уреди.
•Уредът се поставя върху устойчива на нагряване повърхност. За да може да цирку-
лира въздухът, уредът трябва да е поставен от всички страни на разстояние от стената от мин. 10 cm (горе 30 cm). Да не се поставя извън ръбове / ъгли на маси.
•Внимание, излизаща гореща пара при изваждане на ястията – опасност от изгаряне!
•Да не се оставят горими или топими съдове, живи същества, растения във фурната.
•Вратата и повърхността на корпуса се нагряват силно – опасност от изгаряне!
•По време на експлоатация уредът става много горещ – да не се докосва, опасност
от изгаряне.
•Уредът не трябва да се покрива никога (напр. с хартия, кърпи) – опасност от запал
ване!
-
-
RU | PL | TR | RO | BG
55
3332
Page 18
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 68
Warranty information | Garantía - Nota
43
DE | FR | IT | EN | ES
3534
Page 19
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
mm
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare
le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1
2
3
min. 10 cm
min. 10 cm
Gerät aufstellen | Installer l’appareil | Montare l’apparecchio | Setting up the appliance | Colocar el aparato
min. 30 cm
min. 10 cm
Abstände beachten! Nicht für den Einbau geeignet.
Respecter les distances! Ne convient pas pour le montage.
Rispettare le distanze! Non idoneo per il montaggio a incasso.
Note surrounding spaces! Not suitable for building in.
Tener en cuenta las distancias! No apto para empotrar.
Gerät reinigen | Nettoyer l’appareil | Pulire l’apparecchio | Cleaning the appliance | Limpiar el aparato
Siehe Kapitel «Reinigung»
Voir chapitre «Nettoyage»
Vedi capitolo «Pulizia»
See chapter «Cleaning»
Véase el capítulo «Limpieza»
Gerät vorbereiten | Préparer l’appareil | Preparare l’apparecchio | Preparing the appliance | Preparar el aparato
Blech + Rost einschieben
Introduire plaque + grille
Introdurre la teglia e la griglia
Insert tray and grill plate
Introducir la bandeja + la rejilla
Schliessen
Fermer
Chiudere
Close
Cerrar
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
DE | FR | IT | EN | ES
800 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacity
Capacidad
30 l
1000 W 500 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
100 – 250 °C
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
1.1 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
60 Min.
Timer
Minuteur
Timer
Timer
Temporizador
500 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
320 mm
365 mm
4
20 Min. aufheizen | Chauffer 20 min. | Far scaldare per 20 min. | Heat up for 20 min. | Calentar 20 min.
250 °C
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Set temperature
Ajustar la temperatura
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Heizfunktion einstellen
Régler la fonction de chauffage
Impostazione la funzione del calore
Set heating function
Ajustar la función de cocción
60
2.
1.
Zeit einstellen / Starten
Régler la durée / Démarrer
Impostare il tempo / Avviare
Select time / Start
Ajustar el tiempo / Iniciar
20
3736
Page 20
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Heizplatte
Plaque chauffante
Piastra
Hotplate
Placa calentadora
ø 185 mm
Halter für Grill-Drehspiess
Support pour tournebroche
Pinze prenditeglia per lo spiedo per grill
Holder for grill rotating spit
Soporte para pincho giratorio de grill
Backrost
Grille
Griglia da forno
Baking grill
Rejilla del horno
ø 153 mm
Grill-Drehspiess
Tournebroche
Spiedo per il grill
Grill rotating spit
Pincho giratorio para grill
Teglia da forno
Bandeja del horno
Glas-Ofentüre
Porte en verre
Sportello del forno in vetro
Glass oven-door
Puerta del horno de cristal
Impugnatura
Halter für Backblech / -rost
Support pour grille / plaque
Pinze prenditeglia per teglia / griglia da forno
Holder for baking tray / grill
Soporte para bandeja / rejilla de cocción
Backblech
Plaque
Baking tray
Handgriff
Poignée
Handle
Mango
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
100 – 250 °C
Backzeit
Temps de cuisson
Tempo di cottura
Baking time
Tiempo de cocción
0 – 60 min.
Kontrollleuchte
Témoin
Spie di controllo
Pilot light
Luz de control
Marche
Aus
Arrêt
Desact.
Funktionsregler Heizplatten
Régulateur de fonction des plaques de cuisson
Regolatore di funzione piastre calde
Function switch for hot plates
Regulador de función de las placas eléctricas
DE | FR | IT | EN | ES
Funktionsregler Backofen
Régulateur de fonction du four
Regolatore di funzione forno
Function switch for oven
Regulador de función del horno
Oberhitze
Convection par le haut
Calore in alto
Top heat
Calentar arriba
Unterhitze
Convection par le bas
Calore in basso
Bottom heat
Calentar abajo
Ober- / Unterhitze
Convection par le haut / bas
Calore in alto / in basso
Top / Bottom heat
Calentar arriba / Calentar abajo
Ein
On
On
On
Off
Off
Oberhitze
Convection par le haut
Calore in alto
Top heat
Calentar arriba
Ober- / Unterhitze
Convection par le haut / bas
Calore in alto / in basso
Top / bottom heat
Calentar arriba / abajo
3938
Page 21
Gebrauchen: Backofen | Utilisation: Four | Uso: Forno |
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 46
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 46
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | 47
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 48
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
4544
Page 24
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
mm
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj
zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket
csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani.
Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može
koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje
pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu
uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke.
Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte
ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na
obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
1
2
3
min. 10 cm
min. 10 cm
Instalace přístroje | A berendezés felállítása | Postavljanje uređaja | Postavitev naprave | Umiestnenie zariadenia
min. 30 cm
min. 10 cm
Dodržte odstupy! Nevhodná pro vestavbu.
Ügyeljen a kellő távolságokra! Beépítésre nem alkalmas.
Obratiti pažnju na odstojanje! Nije namijenjeno za ugradnju.
Upoštevajte razdalje! Ni primerna za vgradnjo.
Dbajte na dodržanie odstupov! Nie je vhodný na vstavanie.
Ohřev 20 minut | 20 perc felfűtés | Zagrijati 20 min. | Segrevajte 20 min. | Spotrebič nechajte 20 min. zahriať
250 °C
Nastavte teplotu
Állítsa be a hőmérsékletet
Namjestite temperaturu
Nastavite temperaturo
Nastavenie teploty
Dojde ke spálení výrobních zbytků. Může dojít ke vzniku kouře / zápachu – větrejte!
A gyártási maradványok kiégnek. Előfordulhat füstölés és szagképződés – szellőztesse ki!
Proizvodni ostatci će izgorjeti. Moguće je stvaranje dima i mirisa – prozračiti!
Sežgali se bodo ostanki, nastali pri izdelavi. Možno je nastajanje dima / vonja – prezračite!
Tým zhoria zbyky z výrobného procesu. Tvorba dymu / zápachu je možná – vetrajte!
Nastavte režim ohřevu
Kapcsolja be a fűtés funkciót
Namjestite grijanje
Nastavite grelno funkcijo
Nastavenie funkcie vyhrievania
60
1.
Nastavte čas / Spusťte
Állítsa be az időt / Indítás
Namjestite vrijeme / Pokrenite
Nastavite čas / Vklopite
Nastavenie času / Štart
20
2.
4746
Page 25
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Dvouplotýnkový vařič
Fűtőlap
Grijača ploča
Grelna plošča
Platňa na varenie
ø 185 mm
Držák pro otočný grilovací rožeň
Grill forgatónyárs fogó
Držač za okrećući šiljak za roštilj
Držalo za vrtljivo nabodalo za žar
Držiak otočného ražňa na grilovanie
Pečicí rošt
Sütőrostély
Roštiljasta rešetka
Rešetka za peko
Rošt na pečenie
ø 153 mm
Otočný grilovací rožeň
Grill forgó nyárs
Okrećući šiljak za roštilj
Vrtljivo nabodalo za žar
Otočný ražeň
Steklena vratca pečice
Držák pro pečicí plech / rošt
Sütőlemez / -rács fogó
Držač za tepsiju / rešetku
Držalo za pekač / rešetko
Držiak plechu / mriežky na pečenie
Pečicí plech
Sütőlap
Tepsija
Pekač
Plech na pečenie
Skleněná dvířka
Üveg sütőajtók
Staklena vrata peći
Sklenené dvere
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročaj
Rukoväť
Teplota
Hőmérséklet
Temperatura
Temperatura
Teplota
100 – 250 °C
Doba pečení
Sütési idő
Vrijeme pečenja
Čas peke
Doba pečenia
0 – 60 min.
Kontrolka
Ellenőrző lámpa
Kontrolna lampica
Kontrolna lučka
Kontrolka
Zapnout
Uklj
Vklop
Zap
Vyp
Isključeno
Izklop
Vyp
Regulátor funkcí varných desek
Tűzhelylap működésszabályozó
Regulator rada grijaće ploče
Gumb za izbiro funkcij plošč štedilnika
Regulátor funkcie platní sporáka
Regulátor funkcí trouby
Sütő működésszabályozó
Regulator rada pećnice
Gumb za izbiro funkcij pečice
Regulátor funkcie pece
Horní ohřev
Felső sütés
Grijanje gore
Vročina od zgoraj
Horný ohrev
Spodní ohřev
Alsó sütés
Grijanje dolje
Vročina od spodaj
Dolný ohrev
Horní / dolní ohřev
Felső / alsó sütés
Grijanje gore / dolje
Vročina od zgoraj / spodaj
Horný / dolný ohrev
Be
Ki
Horní ohřev
Felső sütés
Grijanje gore
Vročina od zgoraj
Horný ohrev
Horní / spodní ohřev
Felső / alsó sütés
Grijanje gore / dolje
Vročina od zgoraj / spodaj
Horný / dolný ohrev
CZ | HU | HR | SI | SK
4948
Page 26
Použití přístroje: Pečicí trouba | A készülék használata: Sütőtér |
Uporaba aparata: Pećnica | Uporaba naprave: Pečica |
Použitie prístroja: Rúra na pečenie
Předehřívání | Melegítse elő | Prethodno zagrijte | Predogrevanje | Prethodno zagrijte
Plech nebo rošt podle potřeby (otočný grilovací rožeň
Lap vagy sütőrostély szükség szerint (grill forgó nyárs
Tepsija ili roštiljasta rešetka po potrebi (okrećući šiljak za roštilj
Po potrebi pekač ali rešetka za peko (vrtljivo nabodalo za žar
Plech alebo rošt podľa potreby (otočný ražeň
s. 53)
2.
str. 53.)
53. o.)
1.
str. 53)
Str. 53)
nebo
vagy
ili
ali
alebo
pro:
előny:
za:
za:
na:
Dveře dobře zavřete
Jól zárja be az ajtót
Dobro zatvoriti vrata
Dobro zaprite vrata
Dvere dôklade zatvorte
60
1.
Ohřev 20 minut
20 perc felfűtés
Zagrijati 20 min.
Segrevajte 20 min.
Spotrebič nechajte 20 min. zahriať
Zkontrolovat teplotu / funkci ohřevu
Hőmérséklet / Fűtőfunkció ellenőrzése
Provjerite temperaturu / funkciju grijanja
Preverjanje temperature / funkcije gretja
Skontrolujte teplotu / funkciu vyhrievania
20
2.
Trouba předehřátá
A sütő előmelegítése befejeződött
Pećnica zagrijana
Pečica je predogreta
Rúra je predhriata
1.
Nastavte čas / Spuštění
Állítsa be az időt / Indítás
Namjestite vrijeme / Startati
Nastavite čas / Vklop
Nastavenie času / Spustenie
Nejprve přetočte na 60 minut, poté otočte zpět na požadovanou dobu.
Előbb 60 min.-re forgassa, majd fordítsa vissza a kívánt időre.
Najprije okrenuti na 60 min, zatim vratiti za željeno vrijeme.
Naprej nastavite na 60 minut in nato zavrtite nazaj na želeni čas.
Najprv nastaviť na 60 min. a potom otočiť späť na požadovanú dobu.
2.
V případě potřeby: předčasné ukončení
Szükség esetén: idő előtti befejezés
Po potrebi: prijevremeno prekinuti
Če je treba: predčasno končanje
V prípade potreby: predčasné zastavenie
CZ | HU | HR | SI | SK
3
Po dokončení přípravy | Sütés után | Nakon pripreme | Po pripravi | Po príprave
Program se automaticky ukončí
A program magától leáll
Program automatski završen
Program se samodejno konča
Program je automaticky ukončený
Vypněte režim ohřevu
Kapcsolja ki a fűtési funkciót
Isključite grijanje
Izklopite ogrevanje
Vypnutie funkcie vyhrievania
Vypněte teplotu
Kapcsolja ki a hőmérséklet beállítót
Isključite temperaturu
Izklopite temperaturo
Vypnutie teploty
Otevřete dvířka
Nyissa ki az ajtót
Otvorite vrata
Odprite vrata
Otvorenie dvierok
Vyjmutí pokrmu
Étel kivétele
Izvaditi hranu
Odstranitev jedi iz pečice
Vyberte jedlá
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Pozor, horké! Použijte utěrku / chňapky nebo držák!
Vigyázat, forró! Hőszigetelő kendőt, vagy a tartóeszközt használja!
Oprez: vruće! Upotrebljavajte krpu za vruće lonce ili držač!
Previdno: vroče! Uporabite krpo za lonce ali ročaj!
Pozor: Horúci! Použite chňapku alebo držiak!
2.
1.
5150
Page 27
1
Použití přístroje: Dvouplotýnkový vařič | A készülék használata: Fűtőlap |
Uporaba aparata: Grijača ploča | Uporaba naprave: Grelna plošča |
Použitie prístroja: Platňa na varenie
Předehřívání | Melegítse elő | Prethodno zagrijte | Predogrevanje | Prethodno zagrijte
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
CZ | HU | HR | SI | SK
Program se automaticky ukončí
A program magától leáll
Program automatski završen
Program se samodejno konča
Program je automaticky ukončený
Vypněte režim ohřevu
Kapcsolja ki a fűtési funkciót
Isključite grijanje
Izklopite ogrevanje
Vypnutie funkcie vyhrievania
Vyjměte pánev
Serpenyő levétele
Maknite tavu
Odstranite ponev
Odoberte panvicu
Umyjte horkou vodou, osušte. Nemyjte v myčce na nádobí!
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg. Mosogatógépben nem mosható!
Prati s vrućom vodom, posušiti. Nije pogodno za perilicu za suđe!
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite. Ni primerna za pralni stroj!
Umyte horúcou vodou, osušte. Nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu!
5352
Page 28
Likvidace | Selejtezés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt.
Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 24
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem |
İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare |
Преди първата употреба
mm
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım
talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
1
2
3
min. 10 cm
min. 10 cm
Установка прибора | Ustawić urządzenie | Cihazın kurulması | Montaţi aparatul | Поставяне на уреда
min. 30 cm
min. 10 cm
Соблюдайте отступы! Не пригодно для встраивания.
Zwrócić uwagę na odstępy! Nie nadaje się do wmontowania.
Mesafelere dikkat ediniz! Montaj için uygun değildir.
Respectarea distantelor! Nu este potrivit pentru montare.
Да се съблюдават разстоянията! Не пригодна за вграждане.
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem wyjąć zawsze wtyczkę sieciową i poczekać aż urządzenie się ostudzi.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Преди почистване винаги изваждайте мрежовия щепсел и оставете уреда да се охлади.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
RU | PL | TR | RO | BG
Программа автоматически завершится
Program automatycznie zakończony
Programın otomatik olarak bitirilmesi
Terminarea in mod automatic a programului
Програмата приключва автоматично
Выключить функцию нагрева
Wyłączyć funkcję grzewczą
Isıtma fonksiyonunun kapatılması
Opriţi funcţia de încălzire
Изключване на нагревателната функция
Снять сковороду
Wyjąć patelnię
Tavayı alınız
Luaţi tigaia
Отстранете тигана
Промыть горячей водой, затем высушить. Нельзя мыть в посудомоечной машине!
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć. Nie nadaje się do zmywarki do naczyń!
Sıcak su ile yıkayınız ve kurulayınız. Bulaşık makinasına konmaz!
Se va spăla cu apă de spălat fierbinte, pe urmă se şterge. Nu rezistă la spălarea în maşina de spălat!
Изплаква се с гореща вода, подсушава се. Не е годна за миене в машини!
6362
Page 33
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf |
Eliminarea aparatului | Отстраняване
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод.
Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową,
a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma
merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare.
Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела.
Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului.
De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
DE
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
FR
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
IT
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
EN
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
ES
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů,
CZ
u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky
není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu,
čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na
kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
HU
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által
előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék
vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
HR
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila
SI
naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih
storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega
ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija.
Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom,
ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
SK
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom,
na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
6968
Page 36
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или
RU
ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с
возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа,
использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях
ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними
обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет
покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией,
подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega
PL
na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot
ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia,
zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń
spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez
baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez
punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı
TR
firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden
birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı
malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4.
Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım
hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla,
bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen
garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı
sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması
durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini
mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında
indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması
ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1.
Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde
kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3.
Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin
cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm
arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin
yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar,
9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan
arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan
kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15.
Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve
irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden
ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen
www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz.
Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca
yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin
yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın
içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle
ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.
jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă
RO
în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea
înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de
curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii
externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie
datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării
lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в
BG
замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите
не са възможни. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното
състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети,
които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга
повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна
карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.