Trisa 6927.4712 operation manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
DE – Standmixer
FR – Mixeur à poser
IT – Frullatore verticale
EN – Stand blender
ES – Batidora de pie
Art. 6927.47
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
CZ – Stolní mixér
HU – Asztali mixelő
HR – Stojeći mikser
SI – Stoječi mešalnik
SK – Stolový mixér
RU – Стоячий миксер
PL – Mikser stojący
TR – Dikey Mikser
RO – Amestecător standard
BG – Миксер
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
15
27
3
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
CZ | HU | HR | SI | SK
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 3
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 3
Technical data | Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 4 – 5
Appliance description | Visión general del aparato
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 6
Important advice | Indicaciones importantes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 7–10
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 11
Zwischenreinigung | Nettoyage intermédiaire | Pulizia intermedia | 12
Intermediate cleaning | Limpieza intermedia
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpiez 13
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 13
Optional accessories | Accesorios opcionales
Fragen und Antworten | Questions et réponses | Domande e risposte | 14
Questions and answer | Preguntas y respuestas
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | 14
Problem / Cause | Problema / Causa
DE | FR | IT | EN | ES
22
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
230 mm
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre­sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado­samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Vor Erstgebrauch Gerät reinigen S. 13
Nettoyer l’appareil avant sa première utilisation
Lavare l’apparecchio prima del primo utilizzo.
Clean the appliance before using it for the first time
Limpiar el aparato antes del primer uso
p. 13
p. 13
p. 13
pág. 13
1500 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
35’000 min
Drehzahl
Régime
N. di giri
Rotational speed
Velocidad
1.2 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
-1
4.7 kg
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
2 l
Fassungsvermögen
Contenance
Capacità
Capacity
Capacidad
540 mm
220 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
DE | FR | IT | EN | ES
33
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Einfülldeckel
Couvercle de remplissage
Tappo dell’apertura
Filler cap
Tapa de lleando
BPA free
Titan Messer
Couteau en titane
Lama in titanio
Titanium blade
Cuchilla de titanio
Dichtung
Joint
Guarnizione
Seal
Obturación
Sockel
Socle
Base
Base
Base
Deckel mit Einfüllöffnung
Couvercle avec ouverture de remplissage
Coperchio con apertura di carico
Lid with filling hole
Tapa con apertura para llenar
Mixbehälter
Réservoir de mixeur
Contenitore del frullatore
Mixing beaker
Recipiente para mezclar
Bedienpanel und Display
Panneau de commande et écran
Pannello di controllo e display
Control panel and display
Panel de mando y pantalla
Hauptschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Mains switch
Interruptor principal
Stopfer
Tasseur
Pressino
Pusher
Empujador
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Asa
DE | FR | IT | EN | ES
44
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Bedienpanel | Panneau de commande | Pannello di controllo |
Control panel | Panel de mando
Ein- / Ausschalten, Abbrechen
Marche / Arrêt, annuler
Accendere / spegnere, interrompere
Switch on / off, cancel
Encender / Apagar, cancelar
PULSE Taste
Touche PULSE
Tasto PULSE
PULSE button
Botón PULSE
PULSE: für max. Kraft zum Zerkleinern von harten Zutaten
PULSE : pour une force maximale pour broyer des ingrédients durs
PULSE: per tritare con la massima forza gli ingredienti duri
PULSE: max. power to mince hard ingredients
PULSE: Para potencia máx. para triturar ingredientes duros
Zeit verringern / erhöhen
Réduire / augmenter la durée
Ridurre / aumentare il tempo
Reduce / raise time
Reducir / aumentar el tiempo
Mahlen
Moudre
Macinare
Grind
Moler
Milchshakes
Milk-shakes
Milkshake
Milk shakes
Batidos
Suppen
Soupes
Zuppe
Soups
Sopas
Drehzahl verringern / erhöhen
Réduire / augmenter le régime
Ridurre / aumentare il numero di giri
Reduce / raise rotational speed
Reducir / aumentar la velocidad
Saucen
Sauces
Salse
Sauces
Salsas
Gemüsesäfte
Jus de légumes
Succhi di verdura
Vegetable juices
Zumos verdes
Smoothies
Smoothies
Smoothie
Smoothies
Smoothies
Display | écran | Display | Display | Pantalla
Eingestellte / vorprogrammierte Zeit
Durée réglée / préprogrammée
Tempo impostato / pre-programmato
Preset / preprogrammed time
Tiempo ajustado / preprogramado
STANDBY
Eingestellte Drehzahl
Régime réglé
Numero di giri impostato
Preset rotational speed
Velocidad ajustada
DE | FR | IT | EN | ES
55
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes
Gerät stellt nach 7 Min. automatisch ab (Ausnahme: Suppen Modus). Gerät ausstecken und 15 Min. abkühlen lassen.
L’appareil s’arrête automatiquement après 7 min. (exception : mode soupes). Débrancher l’appareil, laisser refroidir environ 15 minutes.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 7 minuti (eccezione: modalità zuppe). Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare 15 minuti.
Appliance automatically switches off after 7 min. (exception: soup mode) Unplug appliance and allow to cool down for 15 min.
Tras 7 min, el aparato se apaga automáticamente (excepción: modo Sopas). Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar 15 min.
• •
Mixbehälter nicht aufsetzen / abnehmen wenn Mixer bereits / noch in Betrieb ist.
Ne pas mettre en place / retirer le bol mélangeur lorsque le mixeur est encore / déjà en fonctionnement.
Non inserire / togliere il contenitore del frullatore se il frullatore è già / ancora in funzione.
Do not place / remove mixing recipient if the mixer is already / still in use.
No colocar / retirar el recipiente para mezclar, si la batidora ya está en uso o aún está en uso.
• • •
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät oder beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du nettoyage, même lorsque l’appareil n’est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l’apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
¡La cuchilla está afilada! Debe procederse con mucho cuidado incluso cuando el aparato esté apagado o al limpiarlo.
• • • •
Ausschliesslich den mitgelieferten Stopfer verwenden zum Herunterstossen der Zutaten – Verletzungsgefahr! Keine Metallgegenstände benutzen!
Utiliser uniquement le poussoir fourni pour tasser les ingrédients – risque de blessures! Ne pas utiliser des objets métalliques !
Utilizzare esclusivamente il pressino fornito per spingere giù gli ingredienti – pericolo di lesione! Non usare oggetti di metallo!
Use only the pusher supplied to push down the ingredients – risk of injury! Do not use metal objects!
Utilizar exclusivamente el empujador suministrado para empujar los ingredientes – ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡No utilizar objetos metálicos!
• • • •
Zum Zerkleinern / Mahlen von Kaffeebohnen, Eis, Kräutern, Knoblauch, Zwiebeln, Nüssen und
Brotkrümeln muss der Mixbehälter komplett trocken sein.
Pour broyer / moudre des grains de café, de la glace, de fines herbes, de l’ail, des oignons, des noix et noisettes et des mies de pain le bol mixeur doit être entièrement sec.
Per frantumare / macinare chicchi di caffè, ghiaccio, spezie, aglio, cipolle, noci e mollica di pane, il contenitore del frullatore deve essere completamente asciutto.
The mixing recipient must be completely dry to mince / grind coffee beans, ice, herbs, garlic, onions, nuts and bread crumbs.
Para triturar / moler granos de café, hielo, hierbas, ajos, cebollas y pan rallado, el recipiente para mezclar debe estar totalmente seco.
DE | FR | IT | EN | ES
66
1
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
max. 2 l
2
Motoreinheit stabil hinstellen
Placer l’unité motrice en position stable
Collocare il gruppo motore in posizione stabile
Place the motor unit in a stable position
Encajar bien el unidad del motor
1. 2.
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Place lid on
Colocar la tapa
Nie ohne Deckel mixen
Ne jamais mixer sans couvercle
Non mai frullare senza il coperchio
Never mix without lid
Nunca mezclar sin tapa
Dichtung aufsetzen, gut festdrücken
Mettre en place la bague d’étanchéité, appuyer fermement
Inserire la guarnizione e premere forte
Place the seal and press firmly
Colocar la obturación y presionar bien
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Put mixing beaker back on
Colocar el recipiente para mezclar
Einfüllreihenfolge Zutaten | Ordre pour ajouter les ingrédients | Sequenza di aggiunta degli ingredienti |
Order of ingredients | Orden de introducción de los ingredientes
Keine kohlensäurehaltige und kochende Flüssigkeiten einfüllen.
Ne pas remplir des liquides gazeux et en ébullition.
Non introdurre bevande gassate e liquidi bollenti.
Do not fill up with carbonated and boiling liquids.
No introducir líquidos carbonatados ni en ebullición.
weiche Zutaten
2.
Ingrédients mous
Ingredienti morbidi
Soft ingredients
Ingredientes blandos
Flüssige Zutaten
1.
Ingrédients liquides
Ingredienti fluidi
Liquid ingredients
Ingredientes líquidos
3.
2.
1.
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Add the ingredients
Añadir los ingredientes
harte Zutaten
3.
Ingrédients durs
Ingredienti duri
Hard ingredients
Ingredientes duros
DE | FR | IT | EN | ES
77
3
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Einschalten | Allumer | Accendere | Turn on | Encender
beeeeep
STANDBY STANDBY
beep
STANDBY
oder
ou
o
or
o
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Switch on mains switch
Encender el interruptor principal
Keine Funktion wählbar
Aucune fonction sélectionnable
Impossibile selezionare una funzione
No function available
No se puede seleccionar ninguna función
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Funktionen sind nun wählbar
Les fonctions sont maintenant sélectionnables
È ora possibile selezionare le funzioni
Functions can be selected now
Las funciones se pueden seleccionar
Programm wählen
Sélectionner le programme
Selezione il programma
Select programme
Seleccionar el programa
PULSE drücken
Appuyer sur PULSE
Premere PULSE
Press PULSE
Pulsar PULSE
Programm wählen | Sélectionner le programme | Selezione il programma | Select programme | Seleccionar el programa
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
oder
ou
o
or
o
für Smoothies
pour smoothies
per smoothie
for smoothies
para smoothies
Nach Programmwahl blinkt im Display das entsprechende Symbol sowie die gewählte Taste. Die voreingestellte Zeit und Drehzahl wird angezeigt.
Après la sélection du programme, le symbole correspondant et la la touche sélectionnée clignotent sur l’écran. La durée et vitesse préréglées sont affichées.
Dopo la selezione del programma, sul display lampeggia il relativo simbolo e il tasto selezionato. Sono visualizzati il tempo preimpostato e il numero di giri.
The corresponding symbol and the chosen button flashes after selection of the program. De pre-adjusted duration and speed are displayed.
Una vez seleccionado el programa, en la pantalla parpadea el símbolo correspondiente, así como el botón seleccionado. Se muestran el tiempo y la velocidad preajustados.
für Milchshakes
pour milk-shakes
per milkshake
for milk shakes
para batidos
oder
ou
o
or
o
für Gemüse
pour légumes
per verdure
for vegetables
para verduras
oder
ou
or
o
o
zum Mahlen
pour moudre
per macinare
to grind
para triturar
oder
ou
or
o
o
für Suppen
pour soupes
per zuppe
for soups
para sopas
oder
ou
o
or
o
für Saucen
pour sauces
per salse
for sauces
para salsas
DE | FR | IT | EN | ES
88
4
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario | If required | De ser necesario
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
± 5 sec.
Mixen starten
Démarrer le mixeur
Iniziare a frullare
Start mixing
Empezar a mezclar
Mixen ist auch ohne Wahl eines Programms möglich durch manuelles Einstellen der Zeit und Drehzahl.
Mixer est également possible sans sélectionner un programme par le réglage manuel du temps et de la vitesse.
Si può frullare anche senza scegliere il programma, impostando manualmente il tempo e il numero di giri.
Mixing is also possible by means of manual adjustment of duration and speed without selection of a program.
También es posible mezclar sin seleccionar un programa ajustando manualmente el tiempo y la velocidad.
Abbrechen
Annuler
Interrompere
Cancel
Cancelar
Bei Bedarf: nachfüllen | En cas de besoin: remettre | Se occorre: riempire | If required: refill | De ser necesario: volver a llenar
Zeit anpassen
Ajuster la durée
Adeguare il tempo
Adjust time
Ajustar el tiempo
STANDBY
6 | 7 | 8 | 9 | H
Drehzahl anpassen
Ajuster le régime
Adeguare il numero di giri
Adjust rotational speed
Ajustar la velocidad
Intensität je nach gewählter Drehzahl
Intensité en fonction de la vitesse sélectionnée
Intensità in base al numero di giri selezionato
Intensity depends on speed chosen
Intensidad según la velocidad seleccionada
PULSE Funktion: nicht wählbar wenn ein Programm / manuelle Zeit eingestellt ist. Mixvorgang abbrechen, dann PULSE Taste gedrückt halten.
Fonction PULSE: ne peut pas être sélectionnée lorsqu’un programme / temps manuel a été réglé. Interrompre le processus de mixage, puis maintenir enfoncée la touche PULSE.
Funzione PULSE: non selezionabile se è stato impostato un programma / il tempo manualmente. Interrompere il processo di frullatura, quindi tenere premuto il tasto PULSE.
PULSE function: not available when a program / manual duration is adjusted. Abort mixing, hold PULSE button.
Función PULSE: no se puede seleccionar si se ha seleccionado un programa / se ha ajustado manualmente el tiempo. Cancelar el proceso de mezclar y, a continuación, mantener pulsado el botón PULSE.
Zeit, Drehzahl oder Programm neu wählen
max. 2 l
Sélectionner à nouveau le temps, la vitesse ou le programme
Selezionare nuovamente tempo, numero di giri o programma
Choose again duration, speed or program
Volver a seleccionar el tiempo, la velocidad o el programa
Mixen abbrechen
Interrompre le mixage
Interrompere la frullatura
Abort mixing
Cancelar el proceso de mezclar
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Add the ingredients
Añadir los ingredientes
Mixen starten
Démarrer le mixeur
Iniziare a frullare
Start mixing
Empezar a mezclar
DE | FR | IT | EN | ES
99
5
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Nach der Zubereitung | Après la preparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
STANDBY
6
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Desconexión
Das Messer läuft nach –Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
Rotary blade will continue running – risk of injury!
La cuchilla marcha en inercia – ¡peligro de lesión!
Deckel entfernen
Enlever le couvercle
Aprire il coperchio
Remove the lid
Retirar la tapa
Hautpschalter ausschalten
Eteindre l’interrupteur principal
Spegnere l’interruttore principale
Switch off mains switch
Apagar el interruptor principal
Zutaten entnehmen
Enlever les ingrédients
Togliere gli ingredienti dal frullatore
Pour ingredients out
Retirar los ingredientes
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar
Mixbehälter nach jedem Gebrauch (zwischen)reinigen und trocknen lassen.
Après chaque utilisation, effectuer un nettoyage (intermédiaire) du bol mixeur et laisser sécher.
Pulire il contenitore del frullatore dopo ogni uso e lasciare asciugare.
Clean(intermediate) and let dry the mixing recipient after each use.
En función del uso, limpieza (intermedia) y secado del recipiente para mezclar.
Mixbehälter abnehmen
Retirer le réservoir de mixeur
Estrarre il contenitore del frullatore
Take mixing beaker off
Retirar el recipiente para mezclar
DE | FR | IT | EN | ES
1010
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
1
2
3
ca. 4
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Squeeze lemon, add juice to blender
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
400 g Aprikosen
400 g d’abricots
400 g albicocche
400 g apricots
400 g de albaricoques
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ sugar melon
¾ melón
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 scoops of vanilla ice cream
4 bolas de helado de vainilla
2 ½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2 ½ lemons
2 ½ limones
800 ml kalte Milch
800 ml de lait froid
800 ml di latte freddo
800 ml cold milk
800 ml de leche fría
130 g Honig
130 g de miel
130 g miele
130 g honey
130 g de miel
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
4
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
5
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
DE | FR | IT | EN | ES
1111
1
Zwischenreinigung | Nettoyage intermédiaire | Pulizia intermedia | Intermediate cleaning | Limpieza intermedia
Zur Vermeidung von Geschmacksübertragung durch Saftrückstände, z.B. vor Zubereitung einer Suppe nach einem Smoothie.
Pour que le goût ne se transmette pas par des résidus de jus, par ex. avant de préparer une soupe après avoir préparé un smoothie
Per evitare il trasferimento di sapori a causa di residui di succo, p.es. prima di preparare una zuppa dopo uno smoothie.
To avoid flavour transmission by means of juice residue, f.ex. to prepare a soup after a smoothie.
Para evitar que se transfieran sabores debido a restos de jugos, por ejemplo, antes de preparar una sopa después de un smoothie.
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2
Warmes Wasser einfüllen
Remplir de l’eau chaude
Versare acqua tiepida
Fill in lukewarm water
Añadir agua caliente
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Place lid on
Colocar la tapa
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Put mixing beaker back on
Colocar el recipiente para mezclar
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Switch on mains switch
Encender el interruptor principal
Mixbehälter spülen | Rincer le réservoir de mixeur | Risciacquare il contenitore del frullatore | Rinse mixing beaker | Lavar el recipiente para mezclar
beep
STANDBY
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
PULSE Taste drücken
Appuyer sur la touche PULSE
Premere il tasto PULSE
Press PULSE-button
Pulsar el botón PULSE
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch OFF
Desconexión
Hautpschalter ausschalten
Eteindre l’interrupteur principal
Spegnere l’interruttore principale
Switch off mains switch
Apagar el interruptor principal
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar
DE | FR | IT | EN | ES
1212
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours mettre l’appareil à l’arrêt et débrancher.
Prima di pulire, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina.
Always switch off and unplug from the mains the appliance before cleaning.
Antes de limpiar, apagar siempre el aparato y desenchufarlo.
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | Optional accessories | Accesorios opcionales
1
2
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Do not use scourers or solvents.
No utilizar disolventes.
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
La cuchilla está muy afilada. ¡Peligro de lesión!
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Limpiar con agua caliente y secar
1313
Nicht spülmaschinenfest!
Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Non lavare in lavastoviglie!
Do not put into the dishwasher!
¡No apto para lavavajillas!
Art. 6927 98 00
Mixbehälter
Bol mixeur
Contenitore del frullatore
Mixing recipient
Recipiente para mezclar
DE | FR | IT | EN | ES
Fragen und Antworten | Questions et réponse |
FAQ?
Domande e rispost | Questions and answers | Preguntas y respuestas
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Muss der Stein bei Avocados entfernt werden?
Faut-il dénoyauter des avocats?
È necessario togliere il nocciolo dell’avocado?
Do I need to remove the avocado stone?
¿Se debe retirar el hueso de los aguacates?
Avocados können direkt mit Stein dazu gegeben werden.
Les avocats peuvent être ajoutés directement avec leur noyau.
Gli avocado possono essere messi direttamente con il nocciolo.
Avocado can be added directly with the stone.
Los aguacates se pueden introducir directamente con el hueso.
Einschalten nicht möglich
Mise en marche impossible
Non è possibile accenderlo
Switching on impossible
Imposible encender
Mixtur überläuft
Mélange déborde
Miscela trabocca
Mixture overflows
La mezcla sobresale
PULSE funktioniert nicht Programm gewählt oder Zeit manuell eingestellt?
PULSE ne fonctionne plus
PULSE non funziona
PULSE does not function
PULSE no funciona
Gerät eingesteckt? Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
L’appareil est-il branché? Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant aux endommagements.
Apparecchio collegato? Verificare che non vi siano danni all’apparecchio / al cavo di rete.
Appliance plugged in? Check appliance / power cable for damage.
¿El aparato está enchufado? Comprobar que el aparato / el cable de alimentación no presenten daños.
MAX Füllmenge überschritten? Ausschalten, Flüssigkeit entnehmen bis unter MAX.
Quantité de remplissage maximale dépassée? Éteindre, prélever du liquide jusqu’au-dessous du repère MAX.
È stata superata la quantità MASSIMA? Spegnere l’apparecchio, togliere il liquido finché non scende sotto al segno MAX.
MAX filling quantity exceeded? Switching off, remove liquid to below MAX
¿Ha excedido la cantidad máxima de llenado? Apagar, retirar líquido hasta que el nivel esté por debajo de MAX.
Programme sélectionné ou temps réglé manuellement?
È stato selezionato un programma o il tempo manualmente?
Program selected or duration set manually?
¿Ha seleccionado un programa o ha ajustado el tiempo manualmente?
DE | FR | IT | EN | ES
1414
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
15
27
3
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
CZ | HU | HR | SI | SK
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | 16
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | 16
Tehnični podatki | Technické údaje
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 17–18
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 19
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 20–23
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty 24
Mezičištění | Kisebb tisztítás | Međučišćenje | 25
Vmesno čiščenje | Priebežné čistenie
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 26
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor | 26
Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok | Pitanja i odgovori | 27
Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | 27
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1515
230 mm
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasz­nálóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Před prvním použitím přístroj vyčistěte
Legelső használat előtt tisztítsa meg a készüléket 26 o.
Očistite uređaj prije prve uporabe
Napravo očistite pred prvo uporabo
Pred prvým použitím prístroj vyčistite
str. 26
str. 26
str. 26
s. 26
1500 W
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
35’000 min
Otáčky
Fordulatszám
Brzina vrtnje
Število vrtljajev
Otáčky
1.2 m
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
-1
4.7 kg
Hmotnost
Tömeg
Težina
Teža
Hmotnosť
2 l
Objem
Befogadó képesség
Zapremina
Volumen
Objem
540 mm
220 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1616
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Plnicí víko
Betöltő fedele
Poklopac za punjenje
Pokrov za polnjenje
Plniace veko
Titanový nůž
Titánium kések
Nož od titana
Nož iz titana
Titánový nôž
Těsnění
Tömítés
Brtva
Tesnilo
Tesnenie
Podstavec
Turmixgép talpa
Podnožje
Podnožje
Podstavec
BPA free
Víko s plnícím otvorem
Fedél betöltőnyílással
Poklopac s otvorom za punjenje
Pokrov z odprtino za polnjenje
Veko s plniacim otvorom
Mixovací nádoba
Turmix üvegkehely
Posuda za miješanje
Mešalna posoda
Mixovacia nádoba
Ovládací panel a displej
Kezelőpanel és kijelző
Upravljačka ploča i zaslon
Plošča za upravljanje in zaslon
Ovládací panel a displej
Hlavní vypínač
Főkapcsoló
Glavna sklopka
Glavno stikalo
Hlavný vypínač
Pěchovač
Rúd
Nabijač
Phalnik
Napchávadlo
Držadlo
Fogó
Ručka
Ročaj
Rukoväť
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1717
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Ovládací panel | Ovládací panel | Upravljačka ploča |
Upravljalna plošča | Ovládací panel
Zapnutí / vypnutí, přerušení
Be- / Kikapcsolás, Megszakítás
Uključivanje / isključivanje, prekid
Vklop / izklop, prekinitev
Zapnúť / vypnúť, zrušiť
Tlačítko PULSE
PULZUS gomb
Tipka PULSE
Tipka IMPULZNO
Tlačidlo PULSE
PULSE: max. síla pro rozsekání tvrdých surovin
PULSE: maximális erő kemény összetevők összeaprítására
PULSE: za maks. snagu za usitnjavanje tvrdih sastojaka
PULSE: za največjo moč pri drobljenju trdih sestavin
PULSE: pre max. silu na rozmieľanie tvrdých prísad
Snížení / zvýšení času
Idő rövidítése / meghosszabbítása
Smanjivanje / povećavanje vremena
Skrajšanje / podaljšanje časa
Znížiť / zvýšiť čas
Mletí
Őrlés
Mljevenje
Mletje
Mletie
Milkshakes
Milkshake
Mliječni shake
Mlečni napitki
Mliečne koktaily
Polévky
Levesek
Juhe
Juhe
Polievky
Fordulatszám csökkentése / növelése
Smanjivanje / povećavanje brzine vrtnje
Smanjivanje / povećavanje brzine vrtnje
Omáčky
Szószok
Umaci
Omake
Omáčky
Zeleninové šťávy
Zöldség szaftok
Sokovi od povrća
Zelenjavni sokovi
Zeleninové šťavy
Snížení / zvýšení otáček
Znížiť / zvýšiť otáčky
Smoothies
Smoothie
Smoothie
Zmeščančki (smutiji)
Smoothies
Displej | Kijelző | Zaslon | Zaslon | Displej
Nastavený / naprogramovaný čas
Beállított / előprogramozott idő
Namješteno / programirano vrijeme
Nastavljeni / predprogramirani čas
Nastavený / predprogramovaný čas
STANDBY
Nastavené otáčky
Beállított fordulatszám
Namještena brzina vrtnje
Nastavljeno število vrtljajev
Nastavené otáčky
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1818
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Přístroj se po 7 minutách automaticky vypne (výjimka: polévkový režim). Přístroj odpojte od el. sítě a nechte 15 minut vychladnout.
A készülék 7 perc után automatikusan megáll (Kivétel: Leves üzemmód). Hagyja a készüléket lehűlni min. 15 percig.
Uređaj će se nakon 7 minuta automatski isključiti (iznimka: pripremanje juha). Iskopčajte uređaj i pričekajte 15 minuta da se ohladi.
Aparat se samodejno ustavi po 7 min. (izjema: način Juhe). Izklopite napravo in počakajte 15 minut, da se ohladi.
Prístroj sa po 7 min. automaticky vypne (výnimka: režim Polievky). Prístroj odpojte a nechajte 15 minút vychladnúť.
• •
Mixovací nádobu nenasazujte / nesnímejte, je-li mixér už / ještě v provozu.
Ne tegye fel és ne vegye le az üvegkelyhet amikor a turmixgép már / még üzemel.
Ne stavljajte i ne vadite posudu za miješanje kada miješalica radi.
Posode za mešanje ne nameščajte / snemite, če mešalnik že / še deluje.
Mixovaciu nádobu nenasadzujte / neodoberajte, ak je už / ešte mixér v prevádzke.
• • •
Nůž je velmi ostrý! I při vypnutém přístroji nebo při čištění přístroje postupujte s nejvyšší opatrností.
A kés éles! Legyen rendkívül óvatos amikor tisztítja a készüléket akkor is ha a készülék készülék ki van kapcsolva.
Nož je oštar! Budite krajnje oprezni čak i kad je uređaj isključen ili prilikom čišćenja.
Nož je oster! Tudi ko je naprava izklopljena, ali ob čiščenju, ravnajte z njo izjemno previdno.
Nôž je ostrý! Aj pri vypnutom prístroji alebo pri čistení postupujte s mimoriadnou opatrnosťou.
• • • •
K pěchování surovin používejte výhradně pěchovač dodaný s přístrojem – nebezpečí zranění! Nepoužívejte kovové předměty!
Az összetevők lenyomásához használja kizárólag a csomagban található nyomórudat – Sérülési veszély! Ne használjon fémtárgyakat!
Rabite isključivo isporučeni nabijač za pritiskanje sastojaka – opasnost od ozljeda! Ne rabite metalne predmete!
Uporabljajte izključno priloženi phalnik za phanje sestavine – nevarnost poškodb! Ne uporabljajte kovinskih predmetov!
Používajte výhradne priložené napchávadlo na zatlačenie prísad nadol – nebezpečenstvo poranenia! Nepoužívajte kovové predmety!
• • • •
Pro sekání / mletí kávových zrn, ledu, bylin, česneku, cibule, ořechů a tvrdého pečiva musí
být mixovací nádoba zcela suchá.
Babkávé, jég, gyógynövények, fokhagyma, hagyma, diók és kenyérmorzsa aprításához a turmixgép üvegkelyhe tökéletesen száraz kell legyen.
Za usitnjavanje i mljevenje zrna kave, leda, biljaka, češnjaka, luka, oraha i krušnih mrvica posuda za miješanje mora biti potpuno suha.
Za drobljenje / mletje kavnih zrn, ledu, zelišč, česna, čebule, orehov in krušnih drobtin mora biti mešalna posoda popolnoma suha.
Na rozmieľanie / mletie kávových bôbov, ľadu, bylín, cesnaku, cibule, orechov a odrobiniek chleba musí byť mixovacia nádoba úplne suchá.
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
1919
1
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou
max. 2 l
2
Motorovou jednotku ustavte stabilně
Tegye a motor egységet stabil helyre.
Stabilno postavite motorni sklop
Enoto z motorjem vstavite stabilno
Jednotku motora postavte stabilne
1. 2.
Nasaďte víko
Tegye fel a tetejét
Stavite poklopac
Namestite pokrov
Nasaďte veko
Mixování neprovádějte bez nasazeného víka
Soha ne használja a turmixgépet a fedő nélkül
Nikad ne miješajte bez poklopca
Nikoli ne mešajte brez pokrova
Nemixujte bez veka
Nasaďte těsnění, dobře přitlačte
Tegye fel a szigetelést, nyomja rá erősen
Stavite i dobro pritisnite brtvu
Namestite tesnilo, trdno ga vtisnite
Nasaďte a pevne pritlačte tesnenie
Připojte
Csatlakoztassa az áramot
Ukopčajte
Vtaknite
Zastrčte
Nasaďte mixovací nádobu
Helyezze fel a turmixgép üvegkelyhét
Stavite posudu za miješanje
Namestite mešalno posodo
Nasaďte mixovaciu nádobu
Pořadí plnění surovin | Hozzávalók betöltési sorrendje | Redoslijed stavljanja sastojaka |
Zaporedje dodajanja sestavin | Poradie plnenia prísad
Neplňte kapalinami sycenými oxidem uhličitým ani vroucími kapalinami.
Ne töltsön be szénsavtartalmú és lobogó forró folyadékokat.
Ne ulijevajte gazirane i kipuće tekućine.
Ne ulivajte tekočin, ki vsebujejo ogljikovo kislino, ali takšne, ki vrejo.
Nenapĺňajte kvapaliny obsahujúce kyselinu uhličitú a vrelé kvapaliny.
Měkké suroviny
2.
Puha hozzávalók
Meki sastojci
Mehke sestavine
Mäkké prísady
Kapalné suroviny
1.
Folyékony hozzávalók
Tekući sastojci
Tekoče sestavine
Tekuté prísady
3.
2.
1.
Naplňte suroviny
Töltse be a hozzávalókat
Uspite sastojke
Napolnite s sestavinami
Naplňte prísady
Tvrdé suroviny
3.
Kemény hozzávalók
Tvrdi sastojci
Trde sestavine
Trde sestavine
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2020
3
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Zapněte | Bekapcsolni | Uključite | Vklop | Zapnite
beeeeep
STANDBY STANDBY
beep
STANDBY
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Zapněte hlavní vypínač
Kapcsolja be a főkapcsolót
Uključite glavnu sklopku
Znova vklopite glavno stikalo
Zapnite hlavný vypínač
Není možné zvolit žádnou funkci
Nincs kiválasztható funkció
Nije moguće odabrati funkcije
Nobene funkcije ni mogoče izbrati
Nie je možné zvoliť žiadnu funkciu
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
Nyní je možné volit funkce
Most már elérhetők a funkciók
Sad je moguće odabrati funkcije
Funkcije lahko zdaj izberete
Funkcie je teraz možné zvoliť
Zvolte program
Válasszon programot
Odaberite program
IZberite program
Vyberte program
Stiskněte tlačítko PULSE
Nyomja meg a PULSE gombot
Pritisnite PULSE
Pritisnite PULSE
Stlačte PULSE
Zvolte program | Válasszon programot | Odaberite program | Izberite program | Vyberte program
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
nebo
vagy
ili
ali
alebo
pro smoothie
Smoothie
za smoothie
za zmešančke
pre smoothies
Po zvolení programu bliká na displeji příslušný symbol a zvolené tlačítko. Zobrazí se přednastavený čas a otáčky.
A program kiválasztása után pillogni kezd a kezelőpanelen a megfelelő ikon, és a kiválasztott gomb. Megjelenik a kijelzőn az előre beállított idő és fordulatszám.
Nakon odabira programa na zaslonu će treperiti odgovarajući simbol i odabrana tipka. Prikazat će se zadano vrijeme i brzina vrtnje.
Po izbiri programa utripata ustrezni simbol na zaslonu in izbrana tipka. Prikazana sta prednastavljeni čas in število vrtljajev.
Po výbere programu bliká na displeji príslušný symbol, ako aj zvolené tlačidlo. Zobrazí sa prednastavený čas a otáčky.
pro milkshake
Milkshake
za mliječni shake
za mlečne napitke
pre mliečne koktaily
nebo
vagy
ili
ali
alebo
pro zeleninu
Zöldségeknek
za povrće
za zelenjavo
pre zeleninu
nebo
vagy
ili
ali
alebo
pro mletí
Őrlésnek
za mljevenje
za mletje
na mletie
nebo
vagy
ili
ali
alebo
pro polévky
Leveseknek
za juhe
za juhe
pre polievky
nebo
vagy
ili
ali
alebo
pro omáčky
Szószoknak
za umake
za umake
pre omáčky
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2121
4
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Příprava | Az étel elkészítése | Priprema | Priprava | Príprava
V případě potřeby | Ha szükséges | Po potrebi | Če je treba | V prípade potreby
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
± 5 sec.
Spusťte mixování
Indítsa el a mixert
Pokrenite miješanje
Zaženite mešanje
Spustite mixovanie
Mixovat je možné i bez volby programu, a to ručním nastavením času a otáček.
A turmixolás bármelyik program kiválasztása nélkül is lehetséges, az idő és fordulatszám kézi beállításával.
Miješanje je moguće i bez biranja programa ručnim namještanjem vremena i brzine vrtnje.
Mešanje je možno tudi brez izbire programa z ročno nastavitvijo časa in števila vrtljajev.
Mixovanie je možné aj bez voľby programu prostredníctvom manuálneho nastavenia času a otáčok.
Přerušte
Megszakítás
Prekinite
Prekinitev
Zrušiť
V případě potřeby: doplňte | Szükség esetén: töltsön utána | Po potrebi: dopunite | Če je treba: dolije | V prípade potreby: doplňte
Upravte čas
Igazítsa hozzá az időt
Namjestite vrijeme
Prilagodite čas
Prispôsobiť čas
STANDBY
6 | 7 | 8 | 9 | H
Upravte otáčky
Igazítsa a fordulatszámot
Prilagodite brzinu vrtnje
Prilagoditev števila vrtljajev
Prispôsobiť otáčky
Intenzita dle zvolených otáček
Intenzitás kiválasztott fordulatszám szerint
Intenzitet prema odabranoj brzini vrtnje
Intenzivnost glede na izbrano število vrtljajev
Intenzita podľa zvolených otáčok
Funkce PULSE: není možné zvolit, je-li nastaven některý z programů nebo ruční čas. Přerušte mixování, poté stiskněte a podržte tlačítko PULSE.
A PULSE funkció: nem választható ha egy program vagy kézi idő be van állítva. Állítsa meg a mixelést, és ezután nyomja meg a PULSE gombot.
Funkcija PULSE: nije moguće odabrati ako su namješteni program ili ručno vrijeme. Prekinite miješanje, a zatim držite pritisnutu tipku PULSE.
Funkcija PULSE: ni je mogoče izbrati, če sta nastavljena progam / ročno izbrani čas. Prekinite mešanje in nato držite pritisnjeno tipko PULSE.
Funkcia PULSE: nie je ju možné zvoliť, ak je nastavený program / manuálny čas. Prerušte proces mixovania, potom podržte stlačené tlačidlo PULSE.
Znovu zvolte čas, otáčky nebo program
max. 2 l
Állítson be új időt, fordulatszámot vagy programot
Ponovno odaberite vrijeme, brzinu vrtnje ili program
Čas, število vrtljajev ali program izberite na novo.
Nanovo zvoľte čas, otáčky alebo program
Přerušte mixování
Állítsa meg a mixelést
Prekinite miješanje
Prekinite mešanje
Prerušte mixovanie
Naplňte suroviny
Töltse be a hozzávalókat
Uspite sastojke
Napolnite s sestavinami
Naplňte prísady
Spusťte mixování
Indítsa el a turmixgépet
Pokrenite miješanje
Zaženite mešanje
Spustite mixovanie
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2222
5
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Po dokončení přípravy | Sütés után | Nakon pripreme | Po pripravi | Po príprave
STANDBY
6
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Izklop
Vypnúť
Nůž se po vypnutí ještě chvíli točí – nebezpečí zranění!
A kés még forog egy ideig – Sérülésveszély!
Nož nastavlja raditi – opasnost od ozljeda!
Nož se vrti še po izklopu – nevarnost poškodb!
Nôž dobieha – nebezpečenstvo poranenia!
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinite poklopac
Odstranite pokrov
Odstráňte veko
Vypněte hlavní vypínač
Főkapcsolót kikapcsolni
Isključite glavnu sklopku
Izklopite glavno stikalo
Vypnite hlavný vypínač
Vyjměte suroviny
Vegye ki a hozzávalókat
Izvadite sastojke
Odstranite sestavine
Odoberte prísady
Odpojte
Odpojte
Iskopčajte
Izvlecite vtič iz vtičnice
Vytiahnite
Mixovací nádobu po každém použití (mezi)vyčistěte a nechte uschnout.
Tisztítsa meg a turmixgép üvegkelyhét minden használat után és hagyja megszáradni.
Nakon svake uporabe očistite posudu za miješanje i ostavite je da se osuši.
Posodo za mešanje očistite po vsaki uporabi in jo posušite.
Mixovaciu nádobu po každom použití (priebežne) vyčistite a nechajte vysušiť.
Sejměte mixovací nádobu
Vegye le a turmixgép üvegkelyhét
Skinite posudu za miješanje
Snemite mešalno posodo
Odoberte mixovaciu nádobu
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2323
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
1
2
3
ca. 4
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Squeeze lemon, add juice to blender
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
400 g Aprikosen
400 g d’abricots
400 g albicocche
400 g apricots
400 g de albaricoques
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ sugar melon
¾ melón
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 scoops of vanilla ice cream
4 bolas de helado de vainilla
2 ½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2 ½ lemons
2 ½ limones
800 ml kalte Milch
800 ml de lait froid
800 ml di latte freddo
800 ml cold milk
800 ml de leche fría
130 g Honig
130 g de miel
130 g miele
130 g honey
130 g de miel
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
4
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
5
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2424
1
Mezičištění | Kisebb tisztítás | Međučišćenje | Vmesno čiščenje | Priebežné čistenie
Zabraňuje přenosu chutí ze zbytků šťáv, např. před přípravou polévky po přípravě smoothie.
Hogy megelőzhesse az ízek összekeveredését ételmaradékok által, pl. leves egy smoothie után.
Kako se ukusi ne bi prenosili s hrane na hranu zbog zaostalog soka, npr. prije pripremanja juhe ili nakon smoothieja.
Da bi preprečili prenos okusov zaradi ostankov sokov, npr. pred pripravo juhe po pripravi zmešančka.
Na zabránenie prenosu vôní vplyvom zvyškov šťavy, napr. pred prípravou polievky po smoothie.
Příprava | Előkészítés | Pripremanje | Priprava | Príprava
2
Naplňte teplou vodu
Töltsön bele meleg vizet
Ulijte toplu vodu
Nalijte toplo vodo
Naplňte teplú vodu
Nasaďte víko
Tegye fel a tetejét
Stavite poklopac
Namestite pokrov
Nasaďte veko
Nasaďte mixovací nádobu
Helyezze fel a turmixgép üvegkelyhét
Stavite posudu za miješanje
Namestite mešalno posodo
Nasaďte mixovaciu nádobu
Připojte
Csatlakoztassa az áramot
Ukopčajte
Vtaknite
Zastrčte
Zapněte hlavní vypínač
Kapcsolja be a főkapcsolót
Uključite glavnu sklopku
Znova vklopite glavno stikalo
Zapnite hlavný vypínač
Vypláchněte mixovací nádobu | Mossa meg a turmixgép üvegkelyhét | Isperite posudu za miješanje | Splaknite posodo za mešanje | Vypláchnite mixovaciu nádobu
beep
STANDBY
Zapněte
Kapcsolja be
Uključite
Vklopite
Zapnite
Stiskněte tlačítko PULSE
Nyomja meg a PULSE gombot
Pritisnite tipku PULSE
Pritisnite tipko PULSE
Stlačte tlačidlo PULSE
Vypněte
Kapcsolja ki
Isključite
Izklopite
Vypnite
Vypněte hlavní vypínač
Főkapcsolót kikapcsolni
Isključite glavnu sklopku
Izklopite glavno stikalo
Vypnite hlavný vypínač
Odpojte
Vegye ki a hálózati csatlakozót
Iskopčajte
Izvlecite vtič iz vtičnice
Vytiahnite
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2525
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před zahájením čištění přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a turmixgépet és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Prije čišćenja uvijek isključite uređaj i iskopčajte električni utikač.
Pred čiščenjem vedno izklopite aparat in izvlecite električni vtič.
Prístroj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor | Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
1
2
Nepoužívejte rozpouštědla.
Ne használjon oldószert.
Ne koristite otapala.
Ne uporabljajte raztopil.
Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť
Nůž je velmi ostrý. Nebezpečí úrazu!
A kés nagyon éles. Sérülésveszély!
Noževi su jako oštri. Opasnost od ozljeđivanja!
Nož je zelo oster. Nevarnost poškodb!
Odblokujte, vyjměte příslušenství!
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
Umyte horúcou vodou a osušte
2626
Nemyjte v myčce na nádobí!
Nem tisztítható mosogatógépben!
Nije prikladno za perilicu posuđa!
Ni dovoljeno prati v pomivalnem stroju!
Nevhodné na umývanie v umývačke!
Art. 6927 98 00
Mixovací nádoba
Turmix üvegkehely
Posuda za miješanje
Mešalna posoda
Mixovacia nádoba
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok |
FAQ?
Pitanja i odgovori | Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Je avokádo nutné zbavit pecky?
Ki kell venni az avokádó magját?
Treba li izvaditi košticu iz avokada?
Je treba iz avokada odstraniti koščico?
Musí sa odstrániť kôstka z avokáda?
Avokádo je možné přidat i s peckou.
Az avokádókat bele lehet tenni a maggal együtt.
Avokado je moguće staviti izravno s košticom.
Avokade lahko dodate tudi s koščicami.
Avokáda je možné pridať priamo s kôstkou.
Přístroj není možné zapnout
Bekapcsolás nem lehetséges
Uključivanje nije moguće
Vklop ni mogoč
Zapnutie nie je možné
Mixovaná směs přetéká
Túlfolyik a turmixolt étel
Smjesa se prelijeva
Vsebina mešalne posode izteka
Zmes preteká
PULSE nefunguje Je zvolen některý program nebo ručně nastaven čas?
Nem működik a PULSE funkció
PULSE nefunguje
PULSE ne deluje
PULSE nefunguje
Spotřebič zapojen? Zkontrolujte, zda přístroj / napájecí kabel na poškození.
Hálózatra csatlakoztatva a készüléket? Biztosítani kell, hogy a készülék / tápkábel nincs sérülés.
Aparat priključen na napajanje? Pazite da aparat ili mrežni kabel nema oštećenja.
Aparat priključen? Preverite aparat / napajalni kabel na poškodbe.
Spotrebič zapojený? Skontrolujte, či prístroj / napájací kábel na poškodenie
Překročeno max. plnicí množství? Vypněte, odlijte kapalinu pod rysku MAX.
Túllépte a maximális töltési szintet? Kapcsolja ki, töltsön ki belőle amíg a maximális szint alatt lesz.
Prekoračena je razina MAX? Isključite, izlijte tekućinu dok ne dođe ispod oznake MAX.
Je prekoračena MAX količina polnjenja? Izklopite, odstranite tekočino tako, da bo pod MAX.
Prekročené MAX plniace množstvo? Vypnite, odoberte kvapalinu až pod MAX.
Használ egy programot vagy beállított egy időt?
Je li odabran program ili je vrijeme ručno namješteno?
Je izbran program ali je čas nastavljen ročno?
Zvolený program alebo manuálne natavený čas?
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2727
Содержание | Spis treści | İçindekiler |
Cuprins | Съдържание
15
27
3
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
CZ | HU | HR | SI | SK
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 29
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 29
Date tehnice | Технически данни
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 30–31
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | 32
Informaţii importante | Важни указания
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 33–36
Рецепты | Przepis | Tarifler | Reţete | Рецепти 37
Промежуточная очистка | Czyszczenie pobieżne | Ara temizleme | 38
Spălare de ocazie | Междинно почистване
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 39
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar | 39
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Вопрос / ответ | Pytania i odpowiedzi | Soru ve Cevap | 40
Întrebări şi răspunsuri | Въпроси и отговори
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | 40
Problema / Cauza | Проблем / Причина
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
2828
230 mm
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользова­телем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Перед первым включением прибор необходимо очистить стр. 39
Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie
İlk kullanımdan önce cihazı temizleyiniz
Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare
Почистете уреда, преди да го използвате за първи път
str. 39
S. 39
pag. 39
стр. 39
1500 W
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
35’000 min
Скорость вращения
Prędkość obrotowa
Devir sayısı
Numărul de rotaţii
Обороти
1.2 m
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
-1
4.7 kg
Вес
Ciężar
Ağırlık
Greutate
Тегло
2 l
Ёмкость
Pojemność
Kapasitesi
Capacitate de încărcare
Вместимост
540 mm
220 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
2929
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Крышка загрузочного отверстия
Pokrywa napełniania
Doldurma kapağı
Capacul de introducere
Капак за пълнене
BPA free
Титановый нож
Nóż z tytanu
Titan bıçak
Cuţite din titan
Титанов нож
Уплотнение
Uszczelka
Conta
Garnitură de etanşare
Уплътнение
Подставка
Podstawa
Ayak
Soclu
Основа
Крышка с отверстием для закладки ингредиентов
Pokrywa z otworem do napełniania
Doldurma ağızlı kapak
Capac cu loc de umplere
Капак с отвор за пълнене
Рабочая чаша
Pojemnik do miksowania
Blender kabı
Vasul blenderului
Кана на блендера
Панель управления и дисплей
Panel sterowania i wyświetlacz
Kontrol paneli ve ekran
Panou de comandă şi ecran
Пулт за управление и дисплей
Главный выключатель
Wyłącznik główny
Ana şalter
Comutatorul principal
Главен прекъсвач
Стопор
Popychacz
Tıkaç
Opritor
Притискач
Рукоятка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Дръжка
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3030
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Панель управления | Panel sterowania | Kontrol paneli |
Panou de control | Пулт за управление
Включение / выключение, отмена
Włączanie / wyłączanie, przerywanie
Açma / kapama, durdurma
Pornire / Oprire, Întrerupere
Включване / изключване, прекъсване на работата
Сократить / увеличить длительность
Skracanie / wydłużanie czasu
Süreyi düşürme / yükseltme
Scurtaţi / prelungiţi timpul
Намаляване / увеличаване на времето
Перемалывание
Mielenie
Öğütme
Măcinare
Смилане
Молочные коктейли
Koktajle mleczne
Milkshakes
Milkshake-uri
Млечни шейкове
Кнопка импульсного режима
Przycisk PULSE
PULSE tuşu
Tasta PULSE
Бутон PULSE
Увеличить / уменьшить
скорость вращения
Zmniejszanie / podwyższanie
prędkości obrotowej
Devir sayısını düşürme / yükseltme
Micşoraţi / măriţi turaţia
Намаляване / увеличаване на оборотите
Импульсный режим: максимальная сила измельчения твердых ингредиентов
Funkcja PULSE: do uzyskiwania najszybszych obrotów, umożliwiająca rozdrabnianie twardych składników
PULSE: Sert malzemeleri küçülten maksimum güç için
PULSE: putere maximă pentru mărunţirea ingredientelor dure
за макс. сила при раздробяване на твърди съставки
Дисплей | Wyświetlacz | Ekran | Afișaj | Дисплей
Настроенная / заданная длительность
Wprowadzony / zaprogramowany czas
Ayarlanmış / önceden programlanmış süre
Timp setat / preprogramat
Настроено / предварително програмирано време
Смузи
Smoothies
Smoothies
Smoothie
Шейкове
STANDBY
Установленная скорость вращения
Ustawiona prędkość obrotowa
Ayarlanmış devir sayısı
Turaţia setată
Настроени обороти
Супы
Zupy
Çorbalar
Supe
Супи
Соусы
Sosy
Soslar
Sosuri
Sosuri
Овощные соки
Soki owocowe
Sebze suları
Sucuri de legume
Зеленчукови сокове
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3131
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания
Прибор выключится автоматически через 7 минут (за исключением режима приготовления супа). Вынуть вилку из розетки и дать прибору остыть в течение 15 минут.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 7 minutach (z wyjątkiem trybu: „Zupy”). Odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić na 15 minut do ostygnięcia.
Alet 7 dak. sona otomatik olarak kapanır (istisna: çorba modu). Aleti fişinden çıkartın ve 15 dakika soğumasını bekleyin
Aparatul se opreşte în mod automat după 7 minute (Excepţie: Modul de funcţionare Supă). Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi să se răcească timp de 15 Minute.
Уредът се изключва автоматично след 7 мин. (с изключение на режим „Супи“). Изключете уреда и го оставете да се охлажда 15 мин.
• •
Запрещено устанавливать или снимать рабочую чашу во время работы миксера.
Nie wkładać / nie wyjmować pojemnika do miksowania podczas pracy miksera.
Blender çalışmaya başladıysa / henüz çalışıyorsa blender kabını takmayın / çıkartmayın.
Nu puneţi şi nu luaţi vasul de pe aparat dacă blenderul deja sau încă mai funcţionează.
Не поставяйте / сваляйте каната на блендера, ако блендерът вече / още работи.
• • •
Нож острый! Даже при отключенном приборе или чистке необходимо проявлять максимальную осторожность
Ostrze urządzenie jest ostre! Należy obchodzić się z nim bardzo ostrożnie również przy wyłączonym urządzeniu oraz podczas czyszczenia.
Bıçak keskindir! Alet kapatılmış olduğunda veya aleti temizlerken de son derece dikkatli olun.
Cuţitul este ascuţit! Procedaţi cu cea mai mare grijă chiar şi cu aparatul oprit sau în timpul curăţării.
Cuţitul este ascuţit! Procedaţi cu cea mai mare grijă chiar şi cu aparatul oprit sau în timpul curăţării.
• • • •
Во избежание травм при закладке ингредиентов необходимо использовать только входящий в комплект проталкиватель! Запрещено использовать металлические предметы!
W celu dociskania składników należy posługiwać się wyłącznie popychaczem – istnieje ryzyko skaleczenia się! Nie używać w tym celu przedmiotów metalowych!
Malzemeleri aşağı doğru bastırmak için sadece beraberinde gönderilen tıkacı kullanın – Yaralanma tehlikesi! Metal cisimler kullanmayın!
Folosiţi numai tija livrată în pachet pentru a împinge ingredientele – Pericol de leziune! Nu folosiţi obiecte metalice!
Използвайте за притискане на съставките единствено приложения притискач – опасност от нараняване! Не използвайте метални предмети!
• • • •
Перемалывание или измельчение кофейных зерен, льда, зелени, чеснока, лука, орехов
и хлебных крошек необходимо производить в абсолютно сухой рабочей чаше.
Przed rozpoczęciem rozdrabniania / mielenia ziaren kawy, lodu, ziół, czosnku, cebuli, orzechów lub suchego chleba należy upewnić się, że pojemnik do miksowania jest całkowicie suchy.
Kahve çekirdeği, buz, ot, sarımsak, soğan, fındık ve ekmek kırıntılarını küçültmek için blender kabı tamamıyla kuru olmalıdır.
Când mărunţiţi / măcinaţi boabe de cafea, gheaţă, plante medicinale, usturoi, nuci sau pesmet, vasul blenderului trebuie să fie complet uscat.
За раздробяване / смилане на кафе на зърна, лед, подправки, чесън, луковици, орехи и галети каната на блендера трябва да бъде напълно суха.
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3232
1
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението
max. 2 l
2
Двигательный отсек расположить на устойчивой поверхности
Korpus z silnikiem ustawić w stabilnej pozycji
Motor ünitesini sağlam bir şekilde yerleştirin
Puneţi unitatea motor pe o suprafaţă stabilă
Наместете стабилно основата с електромотора
1. 2.
Надеть крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatın
Aşezaţi capacul
Поставете капака
Нельзя включать миксер без крышки
Nie miksować bez pokrywy
Asla kapak olmadan çalıştırmayın
Nu folosiţi blenderul fără capac
Не смесвайте без капак
Вставить и хорошо прижать уплотнение
Nałożyć uszczelkę i mocno ją docisnąć
Contayı takın, üzerine iyice bastırın
Montaţi garnitura de etanşare, apăsaţi puternic
Поставете уплътнението и го притиснете добре
Вставить
Włożyć wtyczkę do gniazdka
Fişini takın
Conectaţi la reţeaua electrică
Включете в контакта
Установить рабочую чашу
Zamocować pojemnik do miksowania
Blender kabını takın
Aşezaţi vasul blenderului la locul lui
Поставете каната на блендера
Последовательность загрузки ингредиентов | Kolejność wkładania składników | Malzemelerin doldurma sırası | Ordinea de adăugare a ingredientelor | Ред за пълнене на съставките
Запрещено наливать газированные и кипящие жидкости.
Nie wlewać żadnych gazowanych ani wrzących płynów.
Sodalı ve kaynar sıvılar doldurmayın.
Nu turnaţi ingrediente lichide sau ingrediente care conţin acid carbonic.
Не наливайте газирани и врящи течности.
Мягкие ингредиенты
2.
Składniki miękkie
Yumuşak malzemeler
Ingrediente moi
Меки съставки
Жидкие ингредиенты
1.
Składniki płynne
Sıvı malzemeler
Ingrediente lichide
Течни съставки
3.
2.
1.
Загрузить ингредиенты
Włożyć składniki
Malzemeleri doldurun
Adăugaţi ingredientele
Напълнете със съставките
Твердые ингредиенты
3.
Składniki twarde
Sert malzemeler
Ingrediente tari
Твърди съставки
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3333
3
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Включить | Включить | Çalıştırın | Pornire | Включете уреда
beeeeep
STANDBY STANDBY
beep
STANDBY
или
lub
veya
veya
или
Перевести главный выключатель во включенное положение
Włączyć wyłącznik główny
Ana şalteri açık duruma getirme
Porniţi comutatorul principal
Включете главния прекъсвач
Невозможно выбрать функцию
Brak możliwości wyboru funkcji
Hiç bir fonksiyon seçilemiyor
Nici o funcţie nu poate fi aleasă
Не може да се избира функция
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Функции доступны для выбора
Wybór funkcji jest teraz możliwy
Fonksiyonlar şimdi seçilebilir
Funcţiile sunt selectabile
Сега функциите могат да се избират
Выбрать режим
Wybrać program
Program seçme
Selectaţi programul
Избор на програма
Нажать кнопку импульсного режима
Wcisnąć przycisk PULSE
PULSE tuşuna basın
Apăsaţi PULSE
Натиснете бутона PULSE
Выбрать режим | Wybrać program | Program seçin | Selectaţi programul | Изберете програма
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
или
lub
veya
sau
или
для смузи
Smoothies
Smoothies için
pentru Smoothie
за шейкове
После выборе режима на дисплее мигает соответствующий символ и выбранная кнопка. Отображается предустановленное время и скорость вращения.
Po wybraniu danego programu na wyświetlaczu wyświetli się odpowiadający mu symbol oraz zostanie podświetlony wybrany przycisk. Widoczne będzie również ustawienie czasu i prędkości obrotów.
Programın seçilmesinden sonra ekranda ilgili sembol ve seçilen tuşun aydınlatması yanmaktadır. Önceden ayarlanmış süre ve devir gösterilmektedir.
După selectarea programului se aprinde intermitent simbolul aferent precum şi tasta selectată Este afişat timpul şi turaţia presetată.
След избора на програма на дисплея започва да мига съответният символ, както и избраният бутон. Показват се предварително зададените време и обороти.
для молочных коктейлей
Koktajle mleczne
Koktajle mleczne
pentru Milkshake
за млечни шейкове
или
lub
veya
sau
или
для овощей
Warzywa
Sebze için
Sebze için
за зеленчуци
или
lub
veya
sau
или
для перемалывания
Mielenie
Öğütmek için
pentru măcinare
за смилане
или
lub
veya
sau
или
для супов
Zupy
Çorbalar için
pentru supe
за супи
или
lub
veya
sau
или
для соусов
Sosy
Soslar için
pentru sosuri
за сосове
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3434
4
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Приготовление | Przyrządzanie | Pişirme | Prepararea | Приготовляване
При необходимости | W razie potrzeby | Gerektiğinde | La nevoie | При необходимост
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
± 5 sec.
Включить перемешивание
Rozpocząć miksowanie
Karıştırmayı başlatma
Porniţi blenderul
Стартиране на миксирането
Смешивание также возможно производить без выбора режима путем установки времени и скорости вращения вручную.
Miksowanie jest możliwe również bez wyboru programu, po ręcznym ustawieniu czasu i prędkości obrotów.
Program seçmeden de sürenin ve devrin manuel olarak ayarlanmasıyla karıştırma mümkündür.
Mixarea este posibilă şi fără selectarea unui program, prin introducerea manuală a timpului şi turaţiei.
Миксиране е възможно и без избор на програма, като времето и оборотите се зададат ръчно.
Отменить
Przerwać
Durdurma
Întrerupere
Прекратяване на работата
При необходимости: добавить | W razie potrzeby: uzupełnić | Gerektiğinde: takviye edin | La nevoie: completaţi | При необходимост: допълнете
Подстроить длительность
Dostosować czas
Süreyi ayarlama
Ajustaţi timpul
Настройване на времето
STANDBY
6 | 7 | 8 | 9 | H
Отрегулировать скорость вращения
Dostosować prędkość obrotową
Devir sayısını ayarlama
Ajustaţi turaţia
Настройване на оборотите
от выбранной скорости вращения
Intensywność miksowania zależy od wybranej prędkości obrotów.
Yoğunluk seçilen devire göre
Intensitatea conform turaţiei selectate
Интензивност според избраните обороти
Импульсный режим: данный режим нельзя выбрать, если задан какой-либо режим приготовления / время введено вручную. Прекратить перемешивание, затем прижать кнопку импульсного режима.
Funkcja PULSE: niedostępna, gdy wybrano określony program lub ręcznie ustawiono czas. Przerwać miksowanie, a następnie przytrzymać wciśnięty przycisk PULSE.
PULSE fonksiyonu: bir program / manuel süre ayarlanmışsa seçilemez. Blender işlemini iptal edin, sonra PULSE tuşunu basılı tutun.
Funcţia PULSE: nu este selectabil dacă este setat manual un program sau un timp. Întrerupeţi mixarea, după aceea ţineţi apăsat tasta PULSE.
Функция PULSE: може да се избере само при зададена програма / ръчно настроено време. Прекъснете миксирането и задръжте натиснат бутона PULSE.
Повторно выбрать время, скорость вращения или режим
max. 2 l
Ponownie ustawić czas, prędkość obrotów lub program
Süreyi, devri veya programı yeniden seçin
Selectaţi din nou timpul, turaţia sau programul
Изберете отново време, обороти или програма
Прервать перемешивание
Przerwać miksowanie
Karıştırmayı iptal edin
Întrerupeţi mixarea
Прекъснете миксирането
Загрузить ингредиенты
Włożyć składniki
Malzemeleri doldurun
Adăugaţi ingredientele
Напълнете със съставките
Включить перемешивание
Rozpocząć miksowanie
Karıştırmayı başlatın
Porniţi blenderul
Стартирайте миксирането
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3535
5
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
После приготовления | Po przyrządzeniu | Pişirdikten sonra | După preparare | След приготовляването
STANDBY
6
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Declanşare
Изключване
Нож останавливается не сразу – опасность травмы!
Ostrze obraca się jeszcze przez chwilę – istnieje ryzyko skaleczenia się!
Bıçak bir süre daha dönmeye devam eder – Yaralanma tehlikesi!
Atenţie: Cuţitul se mai învârte pentru ceva timp – Pericol de vătămare!
Ножът продължава да се върти – опасност от нараняване!
Снять крышку
Usunąć pokrywę
Kapağı çıkartın
Îndepărtaţi capacul
Свалете капака
Перевести главный выключатель в выключенное положение
Ustawić wyłącznik główny w pozycji wyłączonej
Ana şalteri kapatın
Opriţi comutatorul principal
Изключете главния прекъсвач
Извлечь ингредиенты
Wyjąć produkty
Malzemeleri çıkartın
Scoateţi ingredientele
Извадете съставките
Вынуть вилку из розетки
Odłączyć od zasilania
Fişini çekin
Deconectaţi de la reţeaua electrică
Изключете от контакта
Рабочую чашу необходимо промывать и просушивать после каждого использования.
Po każdym użyciu pojemnik do miksowania należy (pobieżnie) wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia.
Blender kabını her kullanımdan sonra (ara) temizleyin ve kurumaya bırakın.
Spălaţi blenderul după fiecare folosire şi lăsaţi să se usuce.
След всяко използване почиствайте (междинно) каната на блендера и я оставяйте да изсъхне.
Снять рабочую чашу
Zdjąć pojemnik do miksowania
Blender kabını çıkartın
Luaţi vasul blenderului
Свалете каната на блендера
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3636
Рецепты | Przepis | Tarifler | Reţete | Рецепти
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
1
2
3
ca. 4
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Squeeze lemon, add juice to blender
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
400 g Aprikosen
400 g d’abricots
400 g albicocche
400 g apricots
400 g de albaricoques
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ sugar melon
¾ melón
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 scoops of vanilla ice cream
4 bolas de helado de vainilla
2 ½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2 ½ lemons
2 ½ limones
800 ml kalte Milch
800 ml de lait froid
800 ml di latte freddo
800 ml cold milk
800 ml de leche fría
130 g Honig
130 g de miel
130 g miele
130 g honey
130 g de miel
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
4
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
5
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3737
1
Промежуточная очистка | Czyszczenie pobieżne | Ara temizleme | Spălare de ocazie | Spălare de ocazie
Чтобы привкус от жмыха не передавался другим ингредиентам, например, если после приготовления смузи необходимо приготовить суп.
W celu uniknięcia przenoszenia się smaków z jednych składników na inne za pośrednictwem pozostałości soków, np. przed rozpoczęciem przygotowywania zupy po uprzednim przygotowywaniu smoothie.
Meyve ve sebze suyu artıklarından dolayı tatların karışmasını önlemek için, örn. smoothie hazırlandıktan sonra çorba yapmaya başlamadan önce.
Pentru prevenirea transmiterii gusturilor prin resturi de sucuri, de ex. pentru prepararea unei supe după un Smoothie.
За предотвратяване на смесването на вкусове от остатъци от сокове, напр. преди приготвянето на супа след приготвяне на шейк.
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
2
Влить теплую воду
Wlać ciepłą wodę
Sıcak su doldurun
Sıcak su doldurun
Напълнете каната с гореща вода
Надеть крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatın
Aşezaţi capacul
Поставете капака
Установить рабочую чашу
Zamocować pojemnik do miksowania
Blender kabını takın
Aşezaţi vasul blenderului la locul lui
Поставете каната на блендера
Вставить
Włożyć wtyczkę do gniazdka
Fişini takın
Conectaţi la reţeaua electrică
Включете в контакта
Перевести главный выключатель во включенное
Wyłącznik główny ustawić w pozycji włączonej
Ana şalteri açın
Porniţi comutatorul principal
Включете главния прекъсвач
Промыть рабочую чашу | Opłukać pojemnik do miksowania | Blender kabını yıkayın | Spălaţi vasul blenderului | Изплакнете каната на блендера
beep
STANDBY
Включить
Włączanie urządzenia
Çalıştırın
Pornire
Включете уреда
Нажать кнопку импульсного режима
Wcisnąć przycisk PULSE
PULSE tuşuna basın
Apăsaţi PULSE
Натиснете бутона PULSE
Выключить
Wyłączanie urządzenia
Kapatın
Opriţi
Изключете уреда
Перевести главный выключатель в выключенное положение
Ustawić wyłącznik główny w pozycji wyłączonej
Ana şalteri kapatın
Opriţi comutatorul principal
Изключете главния прекъсвач
Вынуть вилку из розетки
Odłączyć od zasilania
Fişini çekin
Deconectaţi de la reţeaua electrică
Изключете от контакта
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
3838
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Перед очисткой обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia zawsze należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Temizlemeden önce her zaman aleti kapatın ve elektrik fişini çekin.
Înainte de curăţare opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi conectorul din priză.
Преди почистване винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта.
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
1
2
Не используйте растворитель.
Nie używać rozpuszczalników.
Çözeltici madde kullanmayınız.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Да не се използват разтворители.
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć wilgotną szmatką, pozostawić do wyschnięcia
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
Нож очень острый. Риск получения травмы!
Nóż jest bardzo ostry. Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Bıçak çok keskindir. Yaralanma tehlikesi!
Cuţitul este foarte ascuţit. Pericol de rănire!
Ножът е много остър. Опасност от нараняване!
Промыть в горячей воде и высушить
Umyć w gorącej wodzie, następnie wysuszyć
Sıcak deterjanlı su ile yıkayınız, kurulayınız
A spăla cu apă de spălat fierbinte, a usca suplimentar
Измиват се с гореща вода и се оставят да изсъхнат
3939
Нельзя мыть в посудомоечной машине!
Nie nadaje się do mycia w zmywarce!
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
A nu se introduce în maşina de spălat vase!
Не може да се мие в съдомиялна!
Art. 6927 98 00
Рабочая чаша
Pojemnik do miksowania
Blender kabı
Vasul blenderului
Кана на блендера
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Вопрос / ответ | Pytania i odpowiedzi | Soru ve Cevap |
FAQ?
Întrebări şi răspunsuri | Въпроси и отговори
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Необходимо ли удалять косточки из авокадо?
Czy przed rozpoczęciem rozdrabniania awokado trzeba wyjąć z niego pestkę?
Avokado çekirdeği çıkartılmalı mı?
Trebuie scoasă miezul din avocado?
Трябва ли да се изхвърля костилката на авокадото?
Авокадо можно сразу класть с косточкой.
Awokado może być rozdrabniane bez wyjmowania z niego pestki.
Avokado çekirdeğiyle birlikte içine atılabilir.
Avocado poate fi adăugat şi împreună cu miezul lui.
Авокадо може да се добавя директно с костилката.
Не удается включить прибор
Urządzenie nie włącza się
Çalıştırılamıyor
Nu poate fi pornit
Включването е невъзможно
Смесь вытекает
Mieszanina przelała się
Karışım taşıyor
Alimentele mixate ies din vas
Сместа прелива
Не работает импульсный режим
Funkcja PULSE nie działa
PULSE çalışmıyor
Nu funcţionează funcţia PULSE
Функцията PULSE не работи
Прибор подключен? Проверьте кабель прибора / питания на наличие повреждений
Urządzenie podłączone do źródła zasilania? Sprawdź kabel urządzenia / zasilający pod kątem uszkodzeń
Cihaz elektriğe takılı? Hasar Cihazı doğrulamak / güç kablosu.
Aparatul conectat la reţeaua de alimentare? Verificaţi dacă aparatul / cablul de alimentare pentru daune
Уред включен в електрическата мрежа? Проверете уреда / захранващия кабел за щети.
Превышена отметка «MAX»? Необходимо выключить прибор и слить жидкость до уровня ниже отметки «MAX»
Przekroczono poziom MAX? Wyłączyć urządzenie, odlać nadmiarową ilość płynu, tak by poziom płynu nie przekraczał poziomu MAX.
MAX dolum miktarı aşıldı mı? Kapatın, içindeki sıvıyı MAX seviyesi altına düşene kadar boşaltın.
Aţi depăşit nivelul maxim de umplere? Opriţi, scurgeţi din lichide până sub nivelul MAX.
Превишена ли е отметката за пълнене MAX? Изключете уреда и отлейте от течността до под отметката MAX.
Выбран режим или вручную установлено время?
Upewnij się, czy nie wybrano określonego programu lub nie ustawiono czasu ręcznie.
Program seçildi mi veya süre manuel olarak ayarlandı mı?
Aţi ales manual un program sau aţi setat manual un timp?
Има ли избрана програма или ръчно зададено време?
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
4040
Art. 6927.47
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
41
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
www.trisaelectronics.ch
Loading...