Trisa 6927.47 Instructions For Use Manual

Art. 6927.47
DE – Standmixer
IT – Frullatore verticale
ES – Batidora de pie
EN – Stand blender
FR – Mixeur à poser
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
CZ – Stolní mixér
HR – Stojeći mikser
SK – Stolový mixér
SI – Stoječi mešalnik
HU – Asztali mixelő
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
RU – Стоячий миксер
TR – Dikey Mikser
BG – Миксер
RO – Amestecător standard
PL – Mikser stojący
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
22
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 3
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 3
Technical data | Datos técnicos
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 7–10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpiez 13
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas 11
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 6
Important advice | Indicaciones importantes
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 4 – 5
Appliance description | Visión general del aparato
DE | FR | IT | EN | ES
3
15
27
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 13
Optional accessories | Accesorios opcionales
Zwischenreinigung | Nettoyage intermédiaire | Pulizia intermedia | 12
Intermediate cleaning | Limpieza intermedia
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | 14
Problem / Cause | Problema / Causa
Fragen und Antworten | Questions et réponses | Domande e risposte | 14
Questions and answer | Preguntas y respuestas
33
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre­sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado­samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
1500 W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1.2 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
2 l
Contenance
Capacità
Fassungsvermögen
Capacity
Capacidad
4.7 kg
Gewicht
Poids
Peso
Peso
Weight
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
540 mm
220 mm
230 mm
35’000 min
-1
Drehzahl
Régime
N. di giri
Velocidad
Rotational speed
Vor Erstgebrauch Gerät reinigen S. 13
Nettoyer l’appareil avant sa première utilisation
p. 13
Lavare l’apparecchio prima del primo utilizzo.
p. 13
Limpiar el aparato antes del primer uso
pág. 13
Clean the appliance before using it for the first time
p. 13
44
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Einfülldeckel
Couvercle de remplissage
Tappo dell’apertura
Tapa de lleando
Filler cap
Sockel
Socle
Base
Base
Base
Mixbehälter
Réservoir de mixeur
Contenitore del frullatore
Recipiente para mezclar
Mixing beaker
Dichtung
Joint
Guarnizione
Obturación
Seal
Bedienpanel und Display
Panneau de commande et écran
Pannello di controllo e display
Panel de mando y pantalla
Control panel and display
Deckel mit Einfüllöffnung
Couvercle avec ouverture de remplissage
Coperchio con apertura di carico
Tapa con apertura para llenar
Lid with filling hole
BPA free
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Asa
Handle
Stopfer
Tasseur
Pressino
Empujador
Pusher
Hauptschalter
Interrupteur principal
Interruttore principale
Interruptor principal
Mains switch
Titan Messer
Couteau en titane
Lama in titanio
Cuchilla de titanio
Titanium blade
55
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Milchshakes
Milk-shakes
Milkshake
Batidos
Milk shakes
Saucen
Sauces
Salse
Salsas
Sauces
Suppen
Soupes
Zuppe
Sopas
Soups
Mahlen
Moudre
Macinare
Moler
Grind
Gemüsesäfte
Jus de légumes
Succhi di verdura
Zumos verdes
Vegetable juices
Smoothies
Smoothies
Smoothie
Smoothies
Smoothies
Bedienpanel | Panneau de commande | Pannello di controllo |
Control panel | Panel de mando
STANDBY
Display | écran | Display | Display | Pantalla
PULSE: für max. Kraft zum Zerkleinern von harten Zutaten
PULSE : pour une force maximale pour broyer des ingrédients durs
PULSE: per tritare con la massima forza gli ingredienti duri
PULSE: Para potencia máx. para triturar ingredientes duros
PULSE: max. power to mince hard ingredients
Eingestellte / vorprogrammierte Zeit
Durée réglée / préprogrammée
Tempo impostato / pre-programmato
Tiempo ajustado / preprogramado
Preset / preprogrammed time
Eingestellte Drehzahl
Régime réglé
Numero di giri impostato
Velocidad ajustada
Preset rotational speed
Drehzahl verringern / erhöhen
Réduire / augmenter le régime
Ridurre / aumentare il numero di giri
Reducir / aumentar la velocidad
Reduce / raise rotational speed
Zeit verringern / erhöhen
Réduire / augmenter la durée
Ridurre / aumentare il tempo
Reducir / aumentar el tiempo
Reduce / raise time
PULSE Taste
Touche PULSE
Tasto PULSE
Botón PULSE
PULSE button
Ein- / Ausschalten, Abbrechen
Marche / Arrêt, annuler
Accendere / spegnere, interrompere
Encender / Apagar, cancelar
Switch on / off, cancel
66
DE | FR | IT | EN | ES
Gerät stellt nach 7 Min. automatisch ab (Ausnahme: Suppen Modus). Gerät ausstecken und 15 Min. abkühlen lassen.
L’appareil s’arrête automatiquement après 7 min. (exception : mode soupes). Débrancher l’appareil, laisser refroidir environ 15 minutes.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 7 minuti (eccezione: modalità zuppe). Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare 15 minuti.
Tras 7 min, el aparato se apaga automáticamente (excepción: modo Sopas). Desenchufar el aparato y dejarlo enfriar 15 min.
Appliance automatically switches off after 7 min. (exception: soup mode) Unplug appliance and allow to cool down for 15 min.
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | Indicaciones importantes
• •
Mixbehälter nicht aufsetzen / abnehmen wenn Mixer bereits / noch in Betrieb ist.
Ne pas mettre en place / retirer le bol mélangeur lorsque le mixeur est encore / déjà en fonctionnement.
Non inserire / togliere il contenitore del frullatore se il frullatore è già / ancora in funzione.
No colocar / retirar el recipiente para mezclar, si la batidora ya está en uso o aún está en uso.
Do not place / remove mixing recipient if the mixer is already / still in use.
• • •
Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät oder beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du nettoyage, même lorsque l’appareil n’est pas branché.
La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l’apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
¡La cuchilla está afilada! Debe procederse con mucho cuidado incluso cuando el aparato esté apagado o al limpiarlo.
Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
Ausschliesslich den mitgelieferten Stopfer verwenden zum Herunterstossen der Zutaten – Verletzungsgefahr! Keine Metallgegenstände benutzen!
Utiliser uniquement le poussoir fourni pour tasser les ingrédients – risque de blessures! Ne pas utiliser des objets métalliques !
Utilizzare esclusivamente il pressino fornito per spingere giù gli ingredienti – pericolo di lesione! Non usare oggetti di metallo!
Utilizar exclusivamente el empujador suministrado para empujar los ingredientes – ¡Peligro de sufrir lesiones! ¡No utilizar objetos metálicos!
Use only the pusher supplied to push down the ingredients – risk of injury! Do not use metal objects!
• • • •
Zum Zerkleinern / Mahlen von Kaffeebohnen, Eis, Kräutern, Knoblauch, Zwiebeln, Nüssen und Brotkrümeln muss der Mixbehälter komplett trocken sein.
Pour broyer / moudre des grains de café, de la glace, de fines herbes, de l’ail, des oignons, des noix et noisettes et des mies de pain le bol mixeur doit être entièrement sec.
Per frantumare / macinare chicchi di caffè, ghiaccio, spezie, aglio, cipolle, noci e mollica di pane, il contenitore del frullatore deve essere completamente asciutto.
Para triturar / moler granos de café, hielo, hierbas, ajos, cebollas y pan rallado, el recipiente para mezclar debe estar totalmente seco.
The mixing recipient must be completely dry to mince / grind coffee beans, ice, herbs, garlic, onions, nuts and bread crumbs.
• • • •
77
DE | FR | IT | EN | ES
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Einfüllreihenfolge Zutaten | Ordre pour ajouter les ingrédients | Sequenza di aggiunta degli ingredienti |
Order of ingredients | Orden de introducción de los ingredientes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
Nie ohne Deckel mixen
Ne jamais mixer sans couvercle
Non mai frullare senza il coperchio
Nunca mezclar sin tapa
Never mix without lid
Keine kohlensäurehaltige und kochende Flüssigkeiten einfüllen.
Ne pas remplir des liquides gazeux et en ébullition.
Non introdurre bevande gassate e liquidi bollenti.
No introducir líquidos carbonatados ni en ebullición.
Do not fill up with carbonated and boiling liquids.
1
2
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Colocar el recipiente para mezclar
Put mixing beaker back on
Motoreinheit stabil hinstellen
Placer l’unité motrice en position stable
Collocare il gruppo motore in posizione stabile
Encajar bien el unidad del motor
Place the motor unit in a stable position
1. 2.
Dichtung aufsetzen, gut festdrücken
Mettre en place la bague d’étanchéité, appuyer fermement
Inserire la guarnizione e premere forte
Colocar la obturación y presionar bien
Place the seal and press firmly
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Add the ingredients
max. 2 l
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
1.
Flüssige Zutaten
Ingrédients liquides
Ingredienti fluidi
Ingredientes líquidos
Liquid ingredients
3.
harte Zutaten
Ingrédients durs
Ingredienti duri
Ingredientes duros
Hard ingredients
2.
weiche Zutaten
Ingrédients mous
Ingredienti morbidi
Ingredientes blandos
Soft ingredients
1.
3.
2.
88
DE | FR | IT | EN | ES
Einschalten | Allumer | Accendere | Turn on | Encender
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Programm wählen | Sélectionner le programme | Selezione il programma | Select programme | Seleccionar el programa
3
beeeeep
für Gemüse
pour légumes
per verdure
para verduras
for vegetables
für Smoothies
pour smoothies
per smoothie
para smoothies
for smoothies
für Milchshakes
pour milk-shakes
per milkshake
para batidos
for milk shakes
zum Mahlen
pour moudre
per macinare
para triturar
to grind
für Suppen
pour soupes
per zuppe
para sopas
for soups
für Saucen
pour sauces
per salse
para salsas
for sauces
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
Keine Funktion wählbar
Aucune fonction sélectionnable
Impossibile selezionare una funzione
No se puede seleccionar ninguna función
No function available
Nach Programmwahl blinkt im Display das entsprechende Symbol sowie die gewählte Taste. Die voreingestellte Zeit und Drehzahl wird angezeigt.
Après la sélection du programme, le symbole correspondant et la la touche sélectionnée clignotent sur l’écran. La durée et vitesse préréglées sont affichées.
Dopo la selezione del programma, sul display lampeggia il relativo simbolo e il tasto selezionato. Sono visualizzati il tempo preimpostato e il numero di giri.
Una vez seleccionado el programa, en la pantalla parpadea el símbolo correspondiente, así como el botón seleccionado. Se muestran el tiempo y la velocidad preajustados.
The corresponding symbol and the chosen button flashes after selection of the program. De pre-adjusted duration and speed are displayed.
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
STANDBY STANDBY
PULSE drücken
Appuyer sur PULSE
Premere PULSE
Pulsar PULSE
Press PULSE
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
beep
Funktionen sind nun wählbar
Les fonctions sont maintenant sélectionnables
È ora possibile selezionare le funzioni
Las funciones se pueden seleccionar
Functions can be selected now
oder
ou
o
o
or
STANDBY
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Encender el interruptor principal
Switch on mains switch
Programm wählen
Sélectionner le programme
Selezione il programma
Seleccionar el programa
Select programme
99
DE | FR | IT | EN | ES
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Bei Bedarf: nachfüllen | En cas de besoin: remettre | Se occorre: riempire | If required: refill | De ser necesario: volver a llenar
4
Mixen abbrechen
Interrompre le mixage
Interrompere la frullatura
Cancelar el proceso de mezclar
Abort mixing
Zeit, Drehzahl oder Programm neu wählen
Sélectionner à nouveau le temps, la vitesse ou le programme
Selezionare nuovamente tempo, numero di giri o programma
Volver a seleccionar el tiempo, la velocidad o el programa
Choose again duration, speed or program
STANDBY
Bei Bedarf | Si nécessaire | Se necessario | If required | De ser necesario
± 5 sec.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | H
PULSE Funktion: nicht wählbar wenn ein Programm / manuelle Zeit eingestellt ist. Mixvorgang abbrechen, dann PULSE Taste gedrückt halten.
Fonction PULSE: ne peut pas être sélectionnée lorsqu’un programme / temps manuel a été réglé. Interrompre le processus de mixage, puis maintenir enfoncée la touche PULSE.
Funzione PULSE: non selezionabile se è stato impostato un programma / il tempo manualmente. Interrompere il processo di frullatura, quindi tenere premuto il tasto PULSE.
Función PULSE: no se puede seleccionar si se ha seleccionado un programa / se ha ajustado manualmente el tiempo. Cancelar el proceso de mezclar y, a continuación, mantener pulsado el botón PULSE.
PULSE function: not available when a program / manual duration is adjusted. Abort mixing, hold PULSE button.
Intensität je nach gewählter Drehzahl
Intensité en fonction de la vitesse sélectionnée
Intensità in base al numero di giri selezionato
Intensidad según la velocidad seleccionada
Intensity depends on speed chosen
Zutaten einfüllen
Remplir les ingrédients
Aggiungere gli ingredienti
Añadir los ingredientes
Add the ingredients
max. 2 l
Mixen ist auch ohne Wahl eines Programms möglich durch manuelles Einstellen der Zeit und Drehzahl.
Mixer est également possible sans sélectionner un programme par le réglage manuel du temps et de la vitesse.
Si può frullare anche senza scegliere il programma, impostando manualmente il tempo e il numero di giri.
También es posible mezclar sin seleccionar un programa ajustando manualmente el tiempo y la velocidad.
Mixing is also possible by means of manual adjustment of duration and speed without selection of a program.
Mixen starten
Démarrer le mixeur
Iniziare a frullare
Empezar a mezclar
Start mixing
Mixen starten
Démarrer le mixeur
Iniziare a frullare
Empezar a mezclar
Start mixing
Abbrechen
Annuler
Interrompere
Cancelar
Cancel
Zeit anpassen
Ajuster la durée
Adeguare il tempo
Ajustar el tiempo
Adjust time
Drehzahl anpassen
Ajuster le régime
Adeguare il numero di giri
Ajustar la velocidad
Adjust rotational speed
1010
DE | FR | IT | EN | ES
Nach der Zubereitung | Après la preparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Das Messer läuft nach –Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner – danger de blessure!
La lama continua a girare – pericolo di lesione!
La cuchilla marcha en inercia – ¡peligro de lesión!
Rotary blade will continue running – risk of injury!
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
5
6
Zutaten entnehmen
Enlever les ingrédients
Togliere gli ingredienti dal frullatore
Retirar los ingredientes
Pour ingredients out
Mixbehälter nach jedem Gebrauch (zwischen)reinigen und trocknen lassen.
Après chaque utilisation, effectuer un nettoyage (intermédiaire) du bol mixeur et laisser sécher.
Pulire il contenitore del frullatore dopo ogni uso e lasciare asciugare.
En función del uso, limpieza (intermedia) y secado del recipiente para mezclar.
Clean(intermediate) and let dry the mixing recipient after each use.
Hautpschalter ausschalten
Eteindre l’interrupteur principal
Spegnere l’interruttore principale
Apagar el interruptor principal
Switch off mains switch
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Mixbehälter abnehmen
Retirer le réservoir de mixeur
Estrarre il contenitore del frullatore
Retirar el recipiente para mezclar
Take mixing beaker off
Deckel entfernen
Enlever le couvercle
Aprire il coperchio
Retirar la tapa
Remove the lid
STANDBY
1111
DE | FR | IT | EN | ES
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
Squeeze lemon, add juice to blender
ca. 4
400 g Aprikosen
400 g d’abricots
400 g albicocche
400 g de albaricoques
400 g apricots
2 ½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2 ½ limones
2 ½ lemons
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 bolas de helado de vainilla
4 scoops of vanilla ice cream
800 ml kalte Milch
800 ml de lait froid
800 ml di latte freddo
800 ml de leche fría
800 ml cold milk
130 g Honig
130 g de miel
130 g miele
130 g de miel
130 g honey
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ melón
¾ sugar melon
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
4
1
2
3
5
1212
DE | FR | IT | EN | ES
Zwischenreinigung | Nettoyage intermédiaire | Pulizia intermedia | Intermediate cleaning | Limpieza intermedia
Mixbehälter spülen | Rincer le réservoir de mixeur | Risciacquare il contenitore del frullatore | Rinse mixing beaker | Lavar el recipiente para mezclar
PULSE Taste drücken
Appuyer sur la touche PULSE
Premere il tasto PULSE
Pulsar el botón PULSE
Press PULSE-button
2
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
beep
STANDBY
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Warmes Wasser einfüllen
Remplir de l’eau chaude
Versare acqua tiepida
Añadir agua caliente
Fill in lukewarm water
1
Mixbehälter aufsetzen
Poser le réservoir de mixeur
Inserire il contenitore del frullatore
Colocar el recipiente para mezclar
Put mixing beaker back on
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle dessus
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Zur Vermeidung von Geschmacksübertragung durch Saftrückstände, z.B. vor Zubereitung einer Suppe nach einem Smoothie.
Pour que le goût ne se transmette pas par des résidus de jus, par ex. avant de préparer une soupe après avoir préparé un smoothie
Per evitare il trasferimento di sapori a causa di residui di succo, p.es. prima di preparare una zuppa dopo uno smoothie.
Para evitar que se transfieran sabores debido a restos de jugos, por ejemplo, antes de preparar una sopa después de un smoothie.
To avoid flavour transmission by means of juice residue, f.ex. to prepare a soup after a smoothie.
Hauptschalter einschalten
Allumer l’interrupteur principal
Accendere l’interruttore principale
Encender el interruptor principal
Switch on mains switch
Hautpschalter ausschalten
Eteindre l’interrupteur principal
Spegnere l’interruttore principale
Apagar el interruptor principal
Switch off mains switch
1313
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Nicht spülmaschinenfest!
Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Non lavare in lavastoviglie!
¡No apto para lavavajillas!
Do not put into the dishwasher!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Limpiar con agua caliente y secar
2
Vor dem Reinigen immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours mettre l’appareil à l’arrêt et débrancher.
Prima di pulire, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina.
Antes de limpiar, apagar siempre el aparato y desenchufarlo.
Always switch off and unplug from the mains the appliance before cleaning.
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affilata. Pericolo di lesione!
La cuchilla está muy afilada. ¡Peligro de lesión!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
1
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Feucht abwischen, trocknen lassen
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar
Keine Lösungsmittel verwenden.
Ne pas employer de solvants.
Non usare mai soluzioni contenti acidi.
No utilizar disolventes.
Do not use scourers or solvents.
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | Optional accessories | Accesorios opcionales
Bol mixeur
Contenitore del frullatore
Mixbehälter
Mixing recipient
Recipiente para mezclar
Art. 6927 98 00
1414
DE | FR | IT | EN | ES
FAQ?
Faut-il dénoyauter des avocats?
È necessario togliere il nocciolo dell’avocado?
¿Se debe retirar el hueso de los aguacates?
Do I need to remove the avocado stone?
Muss der Stein bei Avocados entfernt werden?
Avocados können direkt mit Stein dazu gegeben werden.
Les avocats peuvent être ajoutés directement avec leur noyau.
Gli avocado possono essere messi direttamente con il nocciolo.
Los aguacates se pueden introducir directamente con el hueso.
Avocado can be added directly with the stone.
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Gerät eingesteckt? Gerät / Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
L’appareil est-il branché? Vérifier l’appareil / le cordon d’alimentation quant aux endommagements.
Apparecchio collegato? Verificare che non vi siano danni all’apparecchio / al cavo di rete.
¿El aparato está enchufado? Comprobar que el aparato / el cable de alimentación no presenten daños.
Appliance plugged in? Check appliance / power cable for damage.
Mise en marche impossible
Non è possibile accenderlo
Imposible encender
Switching on impossible
Einschalten nicht möglich
Mélange déborde
Miscela trabocca
La mezcla sobresale
Mixture overflows
Mixtur überläuft
MAX Füllmenge überschritten? Ausschalten, Flüssigkeit entnehmen bis unter MAX.
Quantité de remplissage maximale dépassée? Éteindre, prélever du liquide jusqu’au-dessous du repère MAX.
È stata superata la quantità MASSIMA? Spegnere l’apparecchio, togliere il liquido finché non scende sotto al segno MAX.
¿Ha excedido la cantidad máxima de llenado? Apagar, retirar líquido hasta que el nivel esté por debajo de MAX.
MAX filling quantity exceeded? Switching off, remove liquid to below MAX
PULSE ne fonctionne plus
PULSE non funziona
PULSE no funciona
PULSE does not function
PULSE funktioniert nicht Programm gewählt oder Zeit manuell eingestellt?
Programme sélectionné ou temps réglé manuellement?
È stato selezionato un programma o il tempo manualmente?
¿Ha seleccionado un programa o ha ajustado el tiempo manualmente?
Program selected or duration set manually?
Fragen und Antworten | Questions et réponse | Domande e rispost | Questions and answers | Preguntas y respuestas
1515
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | 16
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | 16
Tehnični podatki | Technické údaje
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 20–23
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 26
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty 24
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 19
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 17–18
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
DE | FR | IT | EN | ES
3
15
27
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor | 26
Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
Mezičištění | Kisebb tisztítás | Međučišćenje | 25
Vmesno čiščenje | Priebežné čistenie
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | 27
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok | Pitanja i odgovori | 27
Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
1616
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
2 l
Befogadó képesség
Zapremina
Objem
Volumen
Objem
Rozměry
Mere
Méretek
Dimenzije
Výška
540 mm
220 mm
230 mm
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasz­nálóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Legelső használat előtt tisztítsa meg a készüléket 26 o.
Očistite uređaj prije prve uporabe
str. 26
Pred prvým použitím prístroj vyčistite
s. 26
Napravo očistite pred prvo uporabo
str. 26
Před prvním použitím přístroj vyčistěte
str. 26
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
1500 W
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
1.2 m
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
4.7 kg
Hmotnost
Teža
Tömeg
Težina
Hmotnosť
35’000 min
-1
Otáčky
Fordulatszám
Brzina vrtnje
Otáčky
Število vrtljajev
1717
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Plnicí víko
Betöltő fedele
Poklopac za punjenje
Plniace veko
Pokrov za polnjenje
Podstavec
Turmixgép talpa
Podnožje
Podstavec
Podnožje
Mixovací nádoba
Turmix üvegkehely
Posuda za miješanje
Mixovacia nádoba
Mešalna posoda
Těsnění
Tömítés
Brtva
Tesnenie
Tesnilo
Ovládací panel a displej
Kezelőpanel és kijelző
Upravljačka ploča i zaslon
Ovládací panel a displej
Plošča za upravljanje in zaslon
Víko s plnícím otvorem
Fedél betöltőnyílással
Poklopac s otvorom za punjenje
Veko s plniacim otvorom
Pokrov z odprtino za polnjenje
BPA free
Držadlo
Fogó
Ručka
Rukoväť
Ročaj
Pěchovač
Rúd
Nabijač
Napchávadlo
Phalnik
Titanový nůž
Titánium kések
Nož od titana
Titánový nôž
Nož iz titana
Hlavní vypínač
Főkapcsoló
Glavna sklopka
Hlavný vypínač
Glavno stikalo
1818
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Milkshakes
Milkshake
Mliječni shake
Mliečne koktaily
Mlečni napitki
Omáčky
Szószok
Umaci
Omáčky
Omake
Polévky
Levesek
Juhe
Polievky
Juhe
Mletí
Őrlés
Mljevenje
Mletie
Mletje
Zeleninové šťávy
Zöldség szaftok
Sokovi od povrća
Zeleninové šťavy
Zelenjavni sokovi
Smoothies
Smoothie
Smoothie
Smoothies
Zmeščančki (smutiji)
Ovládací panel | Ovládací panel | Upravljačka ploča |
Upravljalna plošča | Ovládací panel
STANDBY
Displej | Kijelző | Zaslon | Zaslon | Displej
PULSE: max. síla pro rozsekání tvrdých surovin
PULSE: maximális erő kemény összetevők összeaprítására
PULSE: za maks. snagu za usitnjavanje tvrdih sastojaka
PULSE: pre max. silu na rozmieľanie tvrdých prísad
PULSE: za največjo moč pri drobljenju trdih sestavin
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nastavené otáčky
Beállított fordulatszám
Namještena brzina vrtnje
Nastavené otáčky
Nastavljeno število vrtljajev
Nastavený / naprogramovaný čas
Beállított / előprogramozott idő
Namješteno / programirano vrijeme
Nastavený / predprogramovaný čas
Nastavljeni / predprogramirani čas
Zapnutí / vypnutí, přerušení
Be- / Kikapcsolás, Megszakítás
Uključivanje / isključivanje, prekid
Zapnúť / vypnúť, zrušiť
Vklop / izklop, prekinitev
Snížení / zvýšení otáček
Fordulatszám csökkentése / növelése
Smanjivanje / povećavanje brzine vrtnje
Znížiť / zvýšiť otáčky
Smanjivanje / povećavanje brzine vrtnje
Snížení / zvýšení času
Idő rövidítése / meghosszabbítása
Smanjivanje / povećavanje vremena
Znížiť / zvýšiť čas
Skrajšanje / podaljšanje časa
Tlačítko PULSE
PULZUS gomb
Tipka PULSE
Tlačidlo PULSE
Tipka IMPULZNO
1919
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
K pěchování surovin používejte výhradně pěchovač dodaný s přístrojem – nebezpečí zranění! Nepoužívejte kovové předměty!
Az összetevők lenyomásához használja kizárólag a csomagban található nyomórudat – Sérülési veszély! Ne használjon fémtárgyakat!
Rabite isključivo isporučeni nabijač za pritiskanje sastojaka – opasnost od ozljeda! Ne rabite metalne predmete!
Používajte výhradne priložené napchávadlo na zatlačenie prísad nadol – nebezpečenstvo poranenia! Nepoužívajte kovové predmety!
Uporabljajte izključno priloženi phalnik za phanje sestavine – nevarnost poškodb! Ne uporabljajte kovinskih predmetov!
• • • •
• •
Mixovací nádobu nenasazujte / nesnímejte, je-li mixér už / ještě v provozu.
Ne tegye fel és ne vegye le az üvegkelyhet amikor a turmixgép már / még üzemel.
Ne stavljajte i ne vadite posudu za miješanje kada miješalica radi.
Mixovaciu nádobu nenasadzujte / neodoberajte, ak je už / ešte mixér v prevádzke.
Posode za mešanje ne nameščajte / snemite, če mešalnik že / še deluje.
• • •
Nůž je velmi ostrý! I při vypnutém přístroji nebo při čištění přístroje postupujte s nejvyšší opatrností.
A kés éles! Legyen rendkívül óvatos amikor tisztítja a készüléket akkor is ha a készülék készülék ki van kapcsolva.
Nož je oštar! Budite krajnje oprezni čak i kad je uređaj isključen ili prilikom čišćenja.
Nôž je ostrý! Aj pri vypnutom prístroji alebo pri čistení postupujte s mimoriadnou opatrnosťou.
Nož je oster! Tudi ko je naprava izklopljena, ali ob čiščenju, ravnajte z njo izjemno previdno.
Přístroj se po 7 minutách automaticky vypne (výjimka: polévkový režim). Přístroj odpojte od el. sítě a nechte 15 minut vychladnout.
A készülék 7 perc után automatikusan megáll (Kivétel: Leves üzemmód). Hagyja a készüléket lehűlni min. 15 percig.
Uređaj će se nakon 7 minuta automatski isključiti (iznimka: pripremanje juha). Iskopčajte uređaj i pričekajte 15 minuta da se ohladi.
Prístroj sa po 7 min. automaticky vypne (výnimka: režim Polievky). Prístroj odpojte a nechajte 15 minút vychladnúť.
Aparat se samodejno ustavi po 7 min. (izjema: način Juhe). Izklopite napravo in počakajte 15 minut, da se ohladi.
Pro sekání / mletí kávových zrn, ledu, bylin, česneku, cibule, ořechů a tvrdého pečiva musí být mixovací nádoba zcela suchá.
Babkávé, jég, gyógynövények, fokhagyma, hagyma, diók és kenyérmorzsa aprításához a turmixgép üvegkelyhe tökéletesen száraz kell legyen.
Za usitnjavanje i mljevenje zrna kave, leda, biljaka, češnjaka, luka, oraha i krušnih mrvica posuda za miješanje mora biti potpuno suha.
Na rozmieľanie / mletie kávových bôbov, ľadu, bylín, cesnaku, cibule, orechov a odrobiniek chleba musí byť mixovacia nádoba úplne suchá.
Za drobljenje / mletje kavnih zrn, ledu, zelišč, česna, čebule, orehov in krušnih drobtin mora biti mešalna posoda popolnoma suha.
• • • •
2020
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou
Pořadí plnění surovin | Hozzávalók betöltési sorrendje | Redoslijed stavljanja sastojaka |
Zaporedje dodajanja sestavin | Poradie plnenia prísad
Nasaďte víko
Tegye fel a tetejét
Stavite poklopac
Nasaďte veko
Namestite pokrov
Mixování neprovádějte bez nasazeného víka
Soha ne használja a turmixgépet a fedő nélkül
Nikad ne miješajte bez poklopca
Nemixujte bez veka
Nikoli ne mešajte brez pokrova
Neplňte kapalinami sycenými oxidem uhličitým ani vroucími kapalinami.
Ne töltsön be szénsavtartalmú és lobogó forró folyadékokat.
Ne ulijevajte gazirane i kipuće tekućine.
Nenapĺňajte kvapaliny obsahujúce kyselinu uhličitú a vrelé kvapaliny.
Ne ulivajte tekočin, ki vsebujejo ogljikovo kislino, ali takšne, ki vrejo.
1
2
Nasaďte mixovací nádobu
Helyezze fel a turmixgép üvegkelyhét
Stavite posudu za miješanje
Nasaďte mixovaciu nádobu
Namestite mešalno posodo
Motorovou jednotku ustavte stabilně
Tegye a motor egységet stabil helyre.
Stabilno postavite motorni sklop
Jednotku motora postavte stabilne
Enoto z motorjem vstavite stabilno
1. 2.
Nasaďte těsnění, dobře přitlačte
Tegye fel a szigetelést, nyomja rá erősen
Stavite i dobro pritisnite brtvu
Nasaďte a pevne pritlačte tesnenie
Namestite tesnilo, trdno ga vtisnite
Naplňte suroviny
Töltse be a hozzávalókat
Uspite sastojke
Naplňte prísady
Napolnite s sestavinami
max. 2 l
Připojte
Csatlakoztassa az áramot
Ukopčajte
Zastrčte
Vtaknite
1.
Kapalné suroviny
Folyékony hozzávalók
Tekući sastojci
Tekuté prísady
Tekoče sestavine
3.
Tvrdé suroviny
Kemény hozzávalók
Tvrdi sastojci
Trde sestavine
Trde sestavine
2.
Měkké suroviny
Puha hozzávalók
Meki sastojci
Mäkké prísady
Mehke sestavine
1.
3.
2.
2121
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Zapněte | Bekapcsolni | Uključite | Vklop | Zapnite
Zvolte program | Válasszon programot | Odaberite program | Izberite program | Vyberte program
3
beeeeep
pro zeleninu
Zöldségeknek
za povrće
pre zeleninu
za zelenjavo
pro smoothie
Smoothie
za smoothie
pre smoothies
za zmešančke
pro milkshake
Milkshake
za mliječni shake
pre mliečne koktaily
za mlečne napitke
pro mletí
Őrlésnek
za mljevenje
na mletie
za mletje
pro polévky
Leveseknek
za juhe
pre polievky
za juhe
pro omáčky
Szószoknak
za umake
pre omáčky
za umake
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
Není možné zvolit žádnou funkci
Nincs kiválasztható funkció
Nije moguće odabrati funkcije
Nie je možné zvoliť žiadnu funkciu
Nobene funkcije ni mogoče izbrati
Po zvolení programu bliká na displeji příslušný symbol a zvolené tlačítko. Zobrazí se přednastavený čas a otáčky.
A program kiválasztása után pillogni kezd a kezelőpanelen a megfelelő ikon, és a kiválasztott gomb. Megjelenik a kijelzőn az előre beállított idő és fordulatszám.
Nakon odabira programa na zaslonu će treperiti odgovarajući simbol i odabrana tipka. Prikazat će se zadano vrijeme i brzina vrtnje.
Po výbere programu bliká na displeji príslušný symbol, ako aj zvolené tlačidlo. Zobrazí sa prednastavený čas a otáčky.
Po izbiri programa utripata ustrezni simbol na zaslonu in izbrana tipka. Prikazana sta prednastavljeni čas in število vrtljajev.
STANDBY STANDBY
Stiskněte tlačítko PULSE
Nyomja meg a PULSE gombot
Pritisnite PULSE
Stlačte PULSE
Pritisnite PULSE
beep
Nyní je možné volit funkce
Most már elérhetők a funkciók
Sad je moguće odabrati funkcije
Funkcie je teraz možné zvoliť
Funkcije lahko zdaj izberete
nebo
vagy
ili
alebo
ali
STANDBY
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
nebo
vagy
ili
alebo
ali
nebo
vagy
ili
alebo
ali
nebo
vagy
ili
alebo
ali
nebo
vagy
ili
alebo
ali
nebo
vagy
ili
alebo
ali
Zapněte hlavní vypínač
Kapcsolja be a főkapcsolót
Uključite glavnu sklopku
Zapnite hlavný vypínač
Znova vklopite glavno stikalo
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Zvolte program
Válasszon programot
Odaberite program
Vyberte program
IZberite program
2222
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Příprava | Az étel elkészítése | Priprema | Priprava | Príprava
V případě potřeby: doplňte | Szükség esetén: töltsön utána | Po potrebi: dopunite | Če je treba: dolije | V prípade potreby: doplňte
4
Přerušte mixování
Állítsa meg a mixelést
Prekinite miješanje
Prerušte mixovanie
Prekinite mešanje
Znovu zvolte čas, otáčky nebo program
Állítson be új időt, fordulatszámot vagy programot
Ponovno odaberite vrijeme, brzinu vrtnje ili program
Nanovo zvoľte čas, otáčky alebo program
Čas, število vrtljajev ali program izberite na novo.
STANDBY
V případě potřeby | Ha szükséges | Po potrebi | Če je treba | V prípade potreby
± 5 sec.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | H
Funkce PULSE: není možné zvolit, je-li nastaven některý z programů nebo ruční čas. Přerušte mixování, poté stiskněte a podržte tlačítko PULSE.
A PULSE funkció: nem választható ha egy program vagy kézi idő be van állítva. Állítsa meg a mixelést, és ezután nyomja meg a PULSE gombot.
Funkcija PULSE: nije moguće odabrati ako su namješteni program ili ručno vrijeme. Prekinite miješanje, a zatim držite pritisnutu tipku PULSE.
Funkcia PULSE: nie je ju možné zvoliť, ak je nastavený program / manuálny čas. Prerušte proces mixovania, potom podržte stlačené tlačidlo PULSE.
Funkcija PULSE: ni je mogoče izbrati, če sta nastavljena progam / ročno izbrani čas. Prekinite mešanje in nato držite pritisnjeno tipko PULSE.
Intenzita dle zvolených otáček
Intenzitás kiválasztott fordulatszám szerint
Intenzitet prema odabranoj brzini vrtnje
Intenzita podľa zvolených otáčok
Intenzivnost glede na izbrano število vrtljajev
Naplňte suroviny
Töltse be a hozzávalókat
Uspite sastojke
Naplňte prísady
Napolnite s sestavinami
max. 2 l
Mixovat je možné i bez volby programu, a to ručním nastavením času a otáček.
A turmixolás bármelyik program kiválasztása nélkül is lehetséges, az idő és fordulatszám kézi beállításával.
Miješanje je moguće i bez biranja programa ručnim namještanjem vremena i brzine vrtnje.
Mixovanie je možné aj bez voľby programu prostredníctvom manuálneho nastavenia času a otáčok.
Mešanje je možno tudi brez izbire programa z ročno nastavitvijo časa in števila vrtljajev.
Spusťte mixování
Indítsa el a turmixgépet
Pokrenite miješanje
Spustite mixovanie
Zaženite mešanje
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Spusťte mixování
Indítsa el a mixert
Pokrenite miješanje
Spustite mixovanie
Zaženite mešanje
Přerušte
Megszakítás
Prekinite
Zrušiť
Prekinitev
Upravte čas
Igazítsa hozzá az időt
Namjestite vrijeme
Prispôsobiť čas
Prilagodite čas
Upravte otáčky
Igazítsa a fordulatszámot
Prilagodite brzinu vrtnje
Prispôsobiť otáčky
Prilagoditev števila vrtljajev
2323
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Po dokončení přípravy | Sütés után | Nakon pripreme | Po pripravi | Po príprave
Nůž se po vypnutí ještě chvíli točí – nebezpečí zranění!
A kés még forog egy ideig – Sérülésveszély!
Nož nastavlja raditi – opasnost od ozljeda!
Nôž dobieha – nebezpečenstvo poranenia!
Nož se vrti še po izklopu – nevarnost poškodb!
5
6
Vyjměte suroviny
Vegye ki a hozzávalókat
Izvadite sastojke
Odoberte prísady
Odstranite sestavine
Mixovací nádobu po každém použití (mezi)vyčistěte a nechte uschnout.
Tisztítsa meg a turmixgép üvegkelyhét minden használat után és hagyja megszáradni.
Nakon svake uporabe očistite posudu za miješanje i ostavite je da se osuši.
Mixovaciu nádobu po každom použití (priebežne) vyčistite a nechajte vysušiť.
Posodo za mešanje očistite po vsaki uporabi in jo posušite.
Vypněte hlavní vypínač
Főkapcsolót kikapcsolni
Isključite glavnu sklopku
Vypnite hlavný vypínač
Izklopite glavno stikalo
Odpojte
Odpojte
Iskopčajte
Vytiahnite
Izvlecite vtič iz vtičnice
Sejměte mixovací nádobu
Vegye le a turmixgép üvegkelyhét
Skinite posudu za miješanje
Odoberte mixovaciu nádobu
Snemite mešalno posodo
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinite poklopac
Odstráňte veko
Odstranite pokrov
STANDBY
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Vypnúť
Izklop
2424
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Recepty | Recepteket | Recepti | Recepti | Recepty
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
Squeeze lemon, add juice to blender
ca. 4
400 g Aprikosen
400 g d’abricots
400 g albicocche
400 g de albaricoques
400 g apricots
2 ½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2 ½ limones
2 ½ lemons
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 bolas de helado de vainilla
4 scoops of vanilla ice cream
800 ml kalte Milch
800 ml de lait froid
800 ml di latte freddo
800 ml de leche fría
800 ml cold milk
130 g Honig
130 g de miel
130 g miele
130 g de miel
130 g honey
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ melón
¾ sugar melon
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
4
1
2
3
5
2525
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Mezičištění | Kisebb tisztítás | Međučišćenje | Vmesno čiščenje | Priebežné čistenie
Vypláchněte mixovací nádobu | Mossa meg a turmixgép üvegkelyhét | Isperite posudu za miješanje | Splaknite posodo za mešanje | Vypláchnite mixovaciu nádobu
Stiskněte tlačítko PULSE
Nyomja meg a PULSE gombot
Pritisnite tipku PULSE
Stlačte tlačidlo PULSE
Pritisnite tipko PULSE
2
Zapněte
Kapcsolja be
Uključite
Zapnite
Vklopite
beep
STANDBY
Vypněte
Kapcsolja ki
Isključite
Vypnite
Izklopite
Odpojte
Vegye ki a hálózati csatlakozót
Iskopčajte
Vytiahnite
Izvlecite vtič iz vtičnice
Naplňte teplou vodu
Töltsön bele meleg vizet
Ulijte toplu vodu
Naplňte teplú vodu
Nalijte toplo vodo
1
Nasaďte mixovací nádobu
Helyezze fel a turmixgép üvegkelyhét
Stavite posudu za miješanje
Nasaďte mixovaciu nádobu
Namestite mešalno posodo
Připojte
Csatlakoztassa az áramot
Ukopčajte
Zastrčte
Vtaknite
Nasaďte víko
Tegye fel a tetejét
Stavite poklopac
Nasaďte veko
Namestite pokrov
Příprava | Előkészítés | Pripremanje | Priprava | Príprava
Zabraňuje přenosu chutí ze zbytků šťáv, např. před přípravou polévky po přípravě smoothie.
Hogy megelőzhesse az ízek összekeveredését ételmaradékok által, pl. leves egy smoothie után.
Kako se ukusi ne bi prenosili s hrane na hranu zbog zaostalog soka, npr. prije pripremanja juhe ili nakon smoothieja.
Na zabránenie prenosu vôní vplyvom zvyškov šťavy, napr. pred prípravou polievky po smoothie.
Da bi preprečili prenos okusov zaradi ostankov sokov, npr. pred pripravo juhe po pripravi zmešančka.
Zapněte hlavní vypínač
Kapcsolja be a főkapcsolót
Uključite glavnu sklopku
Zapnite hlavný vypínač
Znova vklopite glavno stikalo
Vypněte hlavní vypínač
Főkapcsolót kikapcsolni
Isključite glavnu sklopku
Vypnite hlavný vypínač
Izklopite glavno stikalo
2626
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Nemyjte v myčce na nádobí!
Nem tisztítható mosogatógépben!
Nije prikladno za perilicu posuđa!
Nevhodné na umývanie v umývačke!
Ni dovoljeno prati v pomivalnem stroju!
2
Před zahájením čištění přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a turmixgépet és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Prije čišćenja uvijek isključite uređaj i iskopčajte električni utikač.
Prístroj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred čiščenjem vedno izklopite aparat in izvlecite električni vtič.
1
Volitelné příslušenství | Választható külön | Opcionalni pribor | Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
Turmix üvegkehely
Posuda za miješanje
Mixovací nádoba
Mešalna posoda
Mixovacia nádoba
Art. 6927 98 00
Nepoužívejte rozpouštědla.
Ne használjon oldószert.
Ne koristite otapala.
Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Ne uporabljajte raztopil.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušte
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
Nůž je velmi ostrý. Nebezpečí úrazu!
A kés nagyon éles. Sérülésveszély!
Noževi su jako oštri. Opasnost od ozljeđivanja!
Odblokujte, vyjměte příslušenství!
Nož je zelo oster. Nevarnost poškodb!
2727
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SK
FAQ?
Ki kell venni az avokádó magját?
Treba li izvaditi košticu iz avokada?
Musí sa odstrániť kôstka z avokáda?
Je treba iz avokada odstraniti koščico?
Je avokádo nutné zbavit pecky?
Avokádo je možné přidat i s peckou.
Az avokádókat bele lehet tenni a maggal együtt.
Avokado je moguće staviti izravno s košticom.
Avokáda je možné pridať priamo s kôstkou.
Avokade lahko dodate tudi s koščicami.
Spotřebič zapojen? Zkontrolujte, zda přístroj / napájecí kabel na poškození.
Hálózatra csatlakoztatva a készüléket? Biztosítani kell, hogy a készülék / tápkábel nincs sérülés.
Aparat priključen na napajanje? Pazite da aparat ili mrežni kabel nema oštećenja.
Spotrebič zapojený? Skontrolujte, či prístroj / napájací kábel na poškodenie
Aparat priključen? Preverite aparat / napajalni kabel na poškodbe.
Bekapcsolás nem lehetséges
Uključivanje nije moguće
Zapnutie nie je možné
Vklop ni mogoč
Přístroj není možné zapnout
Túlfolyik a turmixolt étel
Smjesa se prelijeva
Zmes preteká
Vsebina mešalne posode izteka
Mixovaná směs přetéká
Překročeno max. plnicí množství? Vypněte, odlijte kapalinu pod rysku MAX.
Túllépte a maximális töltési szintet? Kapcsolja ki, töltsön ki belőle amíg a maximális szint alatt lesz.
Prekoračena je razina MAX? Isključite, izlijte tekućinu dok ne dođe ispod oznake MAX.
Prekročené MAX plniace množstvo? Vypnite, odoberte kvapalinu až pod MAX.
Je prekoračena MAX količina polnjenja? Izklopite, odstranite tekočino tako, da bo pod MAX.
Nem működik a PULSE funkció
PULSE nefunguje
PULSE nefunguje
PULSE ne deluje
PULSE nefunguje Je zvolen některý program nebo ručně nastaven čas?
Használ egy programot vagy beállított egy időt?
Je li odabran program ili je vrijeme ručno namješteno?
Zvolený program alebo manuálne natavený čas?
Je izbran program ali je čas nastavljen ročno?
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Otázky a odpovědi | Kérdések és válaszok | Pitanja i odgovori | Vprašanja in odgovori | Otázky a odpovede
2828
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Содержание | Spis treści | İçindekiler |
Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 29
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 29
Date tehnice | Технически данни
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 33–36
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 39
Рецепты | Przepis | Tarifler | Reţete | Рецепти 37
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | 32
Informaţii importante | Важни указания
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 30–31
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar | 39
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Промежуточная очистка | Czyszczenie pobieżne | Ara temizleme | 38
Spălare de ocazie | Междинно почистване
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | 40
Problema / Cauza | Проблем / Причина
Вопрос / ответ | Pytania i odpowiedzi | Soru ve Cevap | 40
Întrebări şi răspunsuri | Въпроси и отговори
DE | FR | IT | EN | ES
3
15
27
Gebrauch | Usage | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
RU | PL | TR | RO | BG
CZ | HU | HR | SI | SK
2929
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
2 l
Pojemność
Kapasitesi
Ёмкость
Capacitate de încărcare
Вместимост
Габариты
Dimensiuni
Wymiary
Ebat
Размери
540 mm
220 mm
230 mm
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользова­телем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Перед первым включением прибор необходимо очистить стр. 39
Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie
str. 39
İlk kullanımdan önce cihazı temizleyiniz
S. 39
Почистете уреда, преди да го използвате за първи път
стр. 39
Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare
pag. 39
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | Технически данни
1.2 m
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
1500 W
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
4.7 kg
Вес
Greutate
Ciężar
Ağırlık
Тегло
35’000 min
-1
Скорость вращения
Prędkość obrotowa
Devir sayısı
Обороти
Numărul de rotaţii
3030
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Крышка загрузочного отверстия
Pokrywa napełniania
Doldurma kapağı
Капак за пълнене
Capacul de introducere
Подставка
Podstawa
Ayak
Основа
Soclu
Рабочая чаша
Pojemnik do miksowania
Blender kabı
Кана на блендера
Vasul blenderului
Уплотнение
Uszczelka
Conta
Уплътнение
Garnitură de etanşare
Панель управления и дисплей
Panel sterowania i wyświetlacz
Kontrol paneli ve ekran
Пулт за управление и дисплей
Panou de comandă şi ecran
Крышка с отверстием для закладки ингредиентов
Pokrywa z otworem do napełniania
Doldurma ağızlı kapak
Капак с отвор за пълнене
Capac cu loc de umplere
BPA free
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Рукоятка
Uchwyt
Kulp
Дръжка
Mâner
Стопор
Popychacz
Tıkaç
Притискач
Opritor
Главный выключатель
Wyłącznik główny
Ana şalter
Главен прекъсвач
Comutatorul principal
Титановый нож
Nóż z tytanu
Titan bıçak
Титанов нож
Cuţite din titan
3131
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Молочные коктейли
Koktajle mleczne
Milkshakes
Млечни шейкове
Milkshake-uri
Соусы
Sosy
Soslar
Sosuri
Sosuri
Супы
Zupy
Çorbalar
Супи
Supe
Перемалывание
Mielenie
Öğütme
Смилане
Măcinare
Овощные соки
Soki owocowe
Sebze suları
Зеленчукови сокове
Sucuri de legume
Смузи
Smoothies
Smoothies
Шейкове
Smoothie
Панель управления | Panel sterowania | Kontrol paneli |
Panou de control | Пулт за управление
STANDBY
Дисплей | Wyświetlacz | Ekran | Afișaj | Дисплей
Импульсный режим: максимальная сила измельчения твердых ингредиентов
Funkcja PULSE: do uzyskiwania najszybszych obrotów, umożliwiająca rozdrabnianie twardych składników
PULSE: Sert malzemeleri küçülten maksimum güç için
за макс. сила при раздробяване на твърди съставки
PULSE: putere maximă pentru mărunţirea ingredientelor dure
Установленная скорость вращения
Ustawiona prędkość obrotowa
Ayarlanmış devir sayısı
Настроени обороти
Turaţia setată
Настроенная / заданная длительность
Wprowadzony / zaprogramowany czas
Ayarlanmış / önceden programlanmış süre
Настроено / предварително програмирано време
Timp setat / preprogramat
Включение / выключение, отмена
Włączanie / wyłączanie, przerywanie
Açma / kapama, durdurma
Включване / изключване, прекъсване на работата
Pornire / Oprire, Întrerupere
Кнопка импульсного режима
Przycisk PULSE
PULSE tuşu
Бутон PULSE
Tasta PULSE
Увеличить / уменьшить
скорость вращения
Zmniejszanie / podwyższanie
prędkości obrotowej
Devir sayısını düşürme / yükseltme
Намаляване / увеличаване на оборотите
Micşoraţi / măriţi turaţia
Сократить / увеличить длительность
Skracanie / wydłużanie czasu
Süreyi düşürme / yükseltme
Намаляване / увеличаване на времето
Scurtaţi / prelungiţi timpul
3232
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
• • •
Нож острый! Даже при отключенном приборе или чистке необходимо проявлять максимальную осторожность
Ostrze urządzenie jest ostre! Należy obchodzić się z nim bardzo ostrożnie również przy wyłączonym urządzeniu oraz podczas czyszczenia.
Bıçak keskindir! Alet kapatılmış olduğunda veya aleti temizlerken de son derece dikkatli olun.
Cuţitul este ascuţit! Procedaţi cu cea mai mare grijă chiar şi cu aparatul oprit sau în timpul curăţării.
Cuţitul este ascuţit! Procedaţi cu cea mai mare grijă chiar şi cu aparatul oprit sau în timpul curăţării.
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informaţii importante | Важни указания
• •
Запрещено устанавливать или снимать рабочую чашу во время работы миксера.
Nie wkładać / nie wyjmować pojemnika do miksowania podczas pracy miksera.
Blender çalışmaya başladıysa / henüz çalışıyorsa blender kabını takmayın / çıkartmayın.
Не поставяйте / сваляйте каната на блендера, ако блендерът вече / още работи.
Nu puneţi şi nu luaţi vasul de pe aparat dacă blenderul deja sau încă mai funcţionează.
Прибор выключится автоматически через 7 минут (за исключением режима приготовления супа). Вынуть вилку из розетки и дать прибору остыть в течение 15 минут.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 7 minutach (z wyjątkiem trybu: „Zupy”). Odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić na 15 minut do ostygnięcia.
Alet 7 dak. sona otomatik olarak kapanır (istisna: çorba modu). Aleti fişinden çıkartın ve 15 dakika soğumasını bekleyin
Уредът се изключва автоматично след 7 мин. (с изключение на режим „Супи“). Изключете уреда и го оставете да се охлажда 15 мин.
Aparatul se opreşte în mod automat după 7 minute (Excepţie: Modul de funcţionare Supă). Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi să se răcească timp de 15 Minute.
Во избежание травм при закладке ингредиентов необходимо использовать только входящий в комплект проталкиватель! Запрещено использовать металлические предметы!
W celu dociskania składników należy posługiwać się wyłącznie popychaczem – istnieje ryzyko skaleczenia się! Nie używać w tym celu przedmiotów metalowych!
Malzemeleri aşağı doğru bastırmak için sadece beraberinde gönderilen tıkacı kullanın – Yaralanma tehlikesi! Metal cisimler kullanmayın!
Използвайте за притискане на съставките единствено приложения притискач – опасност от нараняване! Не използвайте метални предмети!
Folosiţi numai tija livrată în pachet pentru a împinge ingredientele – Pericol de leziune! Nu folosiţi obiecte metalice!
• • • •
Перемалывание или измельчение кофейных зерен, льда, зелени, чеснока, лука, орехов и хлебных крошек необходимо производить в абсолютно сухой рабочей чаше.
Przed rozpoczęciem rozdrabniania / mielenia ziaren kawy, lodu, ziół, czosnku, cebuli, orzechów lub suchego chleba należy upewnić się, że pojemnik do miksowania jest całkowicie suchy.
Kahve çekirdeği, buz, ot, sarımsak, soğan, fındık ve ekmek kırıntılarını küçültmek için blender kabı tamamıyla kuru olmalıdır.
За раздробяване / смилане на кафе на зърна, лед, подправки, чесън, луковици, орехи и галети каната на блендера трябва да бъде напълно суха.
Când mărunţiţi / măcinaţi boabe de cafea, gheaţă, plante medicinale, usturoi, nuci sau pesmet, vasul blenderului trebuie să fie complet uscat.
• • • •
3333
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce | Înainte de preparare | Преди приготовлението
Последовательность загрузки ингредиентов | Kolejność wkładania składników | Malzemelerin doldurma sırası | Ordinea de adăugare a ingredientelor | Ред за пълнене на съставките
Надеть крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatın
Поставете капака
Aşezaţi capacul
Нельзя включать миксер без крышки
Nie miksować bez pokrywy
Asla kapak olmadan çalıştırmayın
Не смесвайте без капак
Nu folosiţi blenderul fără capac
Запрещено наливать газированные и кипящие жидкости.
Nie wlewać żadnych gazowanych ani wrzących płynów.
Sodalı ve kaynar sıvılar doldurmayın.
Не наливайте газирани и врящи течности.
Nu turnaţi ingrediente lichide sau ingrediente care conţin acid carbonic.
1
2
Установить рабочую чашу
Zamocować pojemnik do miksowania
Blender kabını takın
Поставете каната на блендера
Aşezaţi vasul blenderului la locul lui
Двигательный отсек расположить на устойчивой поверхности
Korpus z silnikiem ustawić w stabilnej pozycji
Motor ünitesini sağlam bir şekilde yerleştirin
Наместете стабилно основата с електромотора
Puneţi unitatea motor pe o suprafaţă stabilă
1. 2.
Вставить и хорошо прижать уплотнение
Nałożyć uszczelkę i mocno ją docisnąć
Contayı takın, üzerine iyice bastırın
Поставете уплътнението и го притиснете добре
Montaţi garnitura de etanşare, apăsaţi puternic
Загрузить ингредиенты
Włożyć składniki
Malzemeleri doldurun
Напълнете със съставките
Adăugaţi ingredientele
max. 2 l
Вставить
Włożyć wtyczkę do gniazdka
Fişini takın
Включете в контакта
Conectaţi la reţeaua electrică
1.
Жидкие ингредиенты
Składniki płynne
Sıvı malzemeler
Течни съставки
Ingrediente lichide
3.
Твердые ингредиенты
Składniki twarde
Sert malzemeler
Твърди съставки
Ingrediente tari
2.
Мягкие ингредиенты
Składniki miękkie
Yumuşak malzemeler
Меки съставки
Ingrediente moi
1.
3.
2.
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
3434
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Включить | Включить | Çalıştırın | Pornire | Включете уреда
Выбрать режим | Wybrać program | Program seçin | Selectaţi programul | Изберете програма
3
beeeeep
для овощей
Warzywa
Sebze için
за зеленчуци
Sebze için
для смузи
Smoothies
Smoothies için
за шейкове
pentru Smoothie
для молочных коктейлей
Koktajle mleczne
Koktajle mleczne
за млечни шейкове
pentru Milkshake
для перемалывания
Mielenie
Öğütmek için
за смилане
pentru măcinare
для супов
Zupy
Çorbalar için
за супи
pentru supe
для соусов
Sosy
Soslar için
за сосове
pentru sosuri
max. 60 sec.max. 7 min.max. 60 sec.max. 2 min.max. 2 min.max. 2 min.
Невозможно выбрать функцию
Brak możliwości wyboru funkcji
Hiç bir fonksiyon seçilemiyor
Не може да се избира функция
Nici o funcţie nu poate fi aleasă
После выборе режима на дисплее мигает соответствующий символ и выбранная кнопка. Отображается предустановленное время и скорость вращения.
Po wybraniu danego programu na wyświetlaczu wyświetli się odpowiadający mu symbol oraz zostanie podświetlony wybrany przycisk. Widoczne będzie również ustawienie czasu i prędkości obrotów.
Programın seçilmesinden sonra ekranda ilgili sembol ve seçilen tuşun aydınlatması yanmaktadır. Önceden ayarlanmış süre ve devir gösterilmektedir.
След избора на програма на дисплея започва да мига съответният символ, както и избраният бутон. Показват се предварително зададените време и обороти.
După selectarea programului se aprinde intermitent simbolul aferent precum şi tasta selectată Este afişat timpul şi turaţia presetată.
STANDBY STANDBY
Нажать кнопку импульсного режима
Wcisnąć przycisk PULSE
PULSE tuşuna basın
Натиснете бутона PULSE
Apăsaţi PULSE
beep
Функции доступны для выбора
Wybór funkcji jest teraz możliwy
Fonksiyonlar şimdi seçilebilir
Сега функциите могат да се избират
Funcţiile sunt selectabile
или
lub
veya
или
veya
STANDBY
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
Перевести главный выключатель во включенное положение
Włączyć wyłącznik główny
Ana şalteri açık duruma getirme
Включете главния прекъсвач
Porniţi comutatorul principal
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Выбрать режим
Wybrać program
Program seçme
Избор на програма
Selectaţi programul
3535
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Приготовление | Przyrządzanie | Pişirme | Prepararea | Приготовляване
При необходимости: добавить | W razie potrzeby: uzupełnić | Gerektiğinde: takviye edin | La nevoie: completaţi | При необходимост: допълнете
4
Прервать перемешивание
Przerwać miksowanie
Karıştırmayı iptal edin
Прекъснете миксирането
Întrerupeţi mixarea
Повторно выбрать время, скорость вращения или режим
Ponownie ustawić czas, prędkość obrotów lub program
Süreyi, devri veya programı yeniden seçin
Изберете отново време, обороти или програма
Selectaţi din nou timpul, turaţia sau programul
STANDBY
При необходимости | W razie potrzeby | Gerektiğinde | La nevoie | При необходимост
± 5 sec.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | H
Импульсный режим: данный режим нельзя выбрать, если задан какой-либо режим приготовления / время введено вручную. Прекратить перемешивание, затем прижать кнопку импульсного режима.
Funkcja PULSE: niedostępna, gdy wybrano określony program lub ręcznie ustawiono czas. Przerwać miksowanie, a następnie przytrzymać wciśnięty przycisk PULSE.
PULSE fonksiyonu: bir program / manuel süre ayarlanmışsa seçilemez. Blender işlemini iptal edin, sonra PULSE tuşunu basılı tutun.
Функция PULSE: може да се избере само при зададена програма / ръчно настроено време. Прекъснете миксирането и задръжте натиснат бутона PULSE.
Funcţia PULSE: nu este selectabil dacă este setat manual un program sau un timp. Întrerupeţi mixarea, după aceea ţineţi apăsat tasta PULSE.
от выбранной скорости вращения
Intensywność miksowania zależy od wybranej prędkości obrotów.
Yoğunluk seçilen devire göre
Интензивност според избраните обороти
Intensitatea conform turaţiei selectate
Загрузить ингредиенты
Włożyć składniki
Malzemeleri doldurun
Напълнете със съставките
Adăugaţi ingredientele
max. 2 l
Смешивание также возможно производить без выбора режима путем установки времени и скорости вращения вручную.
Miksowanie jest możliwe również bez wyboru programu, po ręcznym ustawieniu czasu i prędkości obrotów.
Program seçmeden de sürenin ve devrin manuel olarak ayarlanmasıyla karıştırma mümkündür.
Миксиране е възможно и без избор на програма, като времето и оборотите се зададат ръчно.
Mixarea este posibilă şi fără selectarea unui program, prin introducerea manuală a timpului şi turaţiei.
Включить перемешивание
Rozpocząć miksowanie
Karıştırmayı başlatın
Стартирайте миксирането
Porniţi blenderul
Отменить
Przerwać
Durdurma
Прекратяване на работата
Întrerupere
Подстроить длительность
Dostosować czas
Süreyi ayarlama
Настройване на времето
Ajustaţi timpul
Отрегулировать скорость вращения
Dostosować prędkość obrotową
Devir sayısını ayarlama
Настройване на оборотите
Ajustaţi turaţia
Включить перемешивание
Rozpocząć miksowanie
Karıştırmayı başlatma
Стартиране на миксирането
Porniţi blenderul
3636
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
После приготовления | Po przyrządzeniu | Pişirdikten sonra | După preparare | След приготовляването
Нож останавливается не сразу – опасность травмы!
Ostrze obraca się jeszcze przez chwilę – istnieje ryzyko skaleczenia się!
Bıçak bir süre daha dönmeye devam eder – Yaralanma tehlikesi!
Ножът продължава да се върти – опасност от нараняване!
Atenţie: Cuţitul se mai învârte pentru ceva timp – Pericol de vătămare!
5
6
Извлечь ингредиенты
Wyjąć produkty
Malzemeleri çıkartın
Извадете съставките
Scoateţi ingredientele
Рабочую чашу необходимо промывать и просушивать после каждого использования.
Po każdym użyciu pojemnik do miksowania należy (pobieżnie) wyczyścić i pozostawić do wyschnięcia.
Blender kabını her kullanımdan sonra (ara) temizleyin ve kurumaya bırakın.
След всяко използване почиствайте (междинно) каната на блендера и я оставяйте да изсъхне.
Spălaţi blenderul după fiecare folosire şi lăsaţi să se usuce.
Перевести главный выключатель в выключенное положение
Ustawić wyłącznik główny w pozycji wyłączonej
Ana şalteri kapatın
Изключете главния прекъсвач
Opriţi comutatorul principal
Вынуть вилку из розетки
Odłączyć od zasilania
Fişini çekin
Изключете от контакта
Deconectaţi de la reţeaua electrică
Снять рабочую чашу
Zdjąć pojemnik do miksowania
Blender kabını çıkartın
Свалете каната на блендера
Luaţi vasul blenderului
Снять крышку
Usunąć pokrywę
Kapağı çıkartın
Свалете капака
Îndepărtaţi capacul
STANDBY
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
3737
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Рецепты | Przepis | Tarifler | Reţete | Рецепти
Aprikosen waschen und entkernen, Melone halbieren, schälen und entkernen
Laver et dénoyauter les abricots, couper en deux, éplucher et épépiner les melons
Lavare e snocciolare le albicocche, tagliare a metà il melone, sbucciare e snocciolare
Lavar los albaricoques y sacarles el hueso, partir el melón por la mitad, pelarlo y sacarle las pepitas
Wash and core apricots, halve melon, then peel and remove seeds
Vanilleeis, Milch und Honig in den Mixer geben
Mettre la glace à la vanille, le lait et le miel dans le mixeur
Mettere il gelato alla vaniglia, il latte e il miele nel frullatore
Introducir helado de vainilla, leche y miel en la batidora
Add vanilla ice cream, milk and honey to blender
Zutaten mixen, Frappé in Gläser verteilen
Mixer les ingrédients, répartir le milk-shake dans les verres
Frullare gli ingredienti, versare il frappè nei bicchieri
Mezclar los ingredientes, servir el batido en vasos
Mix ingredients, pour frappé into glasses
Aprikosen und Melone klein schneiden, in den Mixer geben
Couper les abricots et le melon en dés, mettre dans le mixeur
Tagliare le albicocche e il melone in piccoli pezzi, mettere nel frullatore
Cortar pequeños el albaricoques y el melón, introducir en la batidora
Cut apricots and melon into small pieces, put in blender
Zitrone auspressen, Saft in den Mixer geben
Presser le citron et verser le jus dans le mixeur
Spremere il limone, versare il succo nel frullatore
Exprimir el limón e introducir el zumo en la batidora
Squeeze lemon, add juice to blender
ca. 4
400 g Aprikosen
400 g d’abricots
400 g albicocche
400 g de albaricoques
400 g apricots
2 ½ Zitronen
2 citrons et demis
2 limoni e ½
2 ½ limones
2 ½ lemons
4 Kugeln Vanilleeis
4 boules de glace à la vanille
4 palline di gelato alla vaniglia
4 bolas de helado de vainilla
4 scoops of vanilla ice cream
800 ml kalte Milch
800 ml de lait froid
800 ml di latte freddo
800 ml de leche fría
800 ml cold milk
130 g Honig
130 g de miel
130 g miele
130 g de miel
130 g honey
¾ Zuckermelone
¾ de melon
¾ di un melone
¾ melón
¾ sugar melon
Aprikosen-Melonen-Frappé | Milk-shake aux abricots et aux melons | Frappè di albicocca e melone |
Apricot and Melon Frappé | Batido de albaricoque y melón
4
1
2
3
5
3838
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Промежуточная очистка | Czyszczenie pobieżne | Ara temizleme | Spălare de ocazie | Spălare de ocazie
Промыть рабочую чашу | Opłukać pojemnik do miksowania | Blender kabını yıkayın | Spălaţi vasul blenderului | Изплакнете каната на блендера
Нажать кнопку импульсного режима
Wcisnąć przycisk PULSE
PULSE tuşuna basın
Натиснете бутона PULSE
Apăsaţi PULSE
2
Включить
Włączanie urządzenia
Çalıştırın
Включете уреда
Pornire
beep
STANDBY
Вынуть вилку из розетки
Odłączyć od zasilania
Fişini çekin
Изключете от контакта
Deconectaţi de la reţeaua electrică
Влить теплую воду
Wlać ciepłą wodę
Sıcak su doldurun
Напълнете каната с гореща вода
Sıcak su doldurun
1
Надеть крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatın
Поставете капака
Aşezaţi capacul
Подготовка | Przygotowanie | Hazırlık | Preparare | Подготовка
Чтобы привкус от жмыха не передавался другим ингредиентам, например, если после приготовления смузи необходимо приготовить суп.
W celu uniknięcia przenoszenia się smaków z jednych składników na inne za pośrednictwem pozostałości soków, np. przed rozpoczęciem przygotowywania zupy po uprzednim przygotowywaniu smoothie.
Meyve ve sebze suyu artıklarından dolayı tatların karışmasını önlemek için, örn. smoothie hazırlandıktan sonra çorba yapmaya başlamadan önce.
За предотвратяване на смесването на вкусове от остатъци от сокове, напр. преди приготвянето на супа след приготвяне на шейк.
Pentru prevenirea transmiterii gusturilor prin resturi de sucuri, de ex. pentru prepararea unei supe după un Smoothie.
Установить рабочую чашу
Zamocować pojemnik do miksowania
Blender kabını takın
Поставете каната на блендера
Aşezaţi vasul blenderului la locul lui
Выключить
Wyłączanie urządzenia
Kapatın
Изключете уреда
Opriţi
Перевести главный выключатель во включенное
Wyłącznik główny ustawić w pozycji włączonej
Ana şalteri açın
Включете главния прекъсвач
Porniţi comutatorul principal
Вставить
Włożyć wtyczkę do gniazdka
Fişini takın
Включете в контакта
Conectaţi la reţeaua electrică
Перевести главный выключатель в выключенное положение
Ustawić wyłącznik główny w pozycji wyłączonej
Ana şalteri kapatın
Изключете главния прекъсвач
Opriţi comutatorul principal
3939
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
2
Перед очисткой обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia zawsze należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Temizlemeden önce her zaman aleti kapatın ve elektrik fişini çekin.
Преди почистване винаги изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта.
Înainte de curăţare opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi conectorul din priză.
1
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Pojemnik do miksowania
Blender kabı
Рабочая чаша
Vasul blenderului
Кана на блендера
Art. 6927 98 00
Нельзя мыть в посудомоечной машине!
Nie nadaje się do mycia w zmywarce!
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Не може да се мие в съдомиялна!
A nu se introduce în maşina de spălat vase!
Нож очень острый. Риск получения травмы!
Nóż jest bardzo ostry. Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Bıçak çok keskindir. Yaralanma tehlikesi!
Ножът е много остър. Опасност от нараняване!
Cuţitul este foarte ascuţit. Pericol de rănire!
Промыть в горячей воде и высушить
Umyć w gorącej wodzie, następnie wysuszyć
Sıcak deterjanlı su ile yıkayınız, kurulayınız
Измиват се с гореща вода и се оставят да изсъхнат
A spăla cu apă de spălat fierbinte, a usca suplimentar
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć wilgotną szmatką, pozostawić do wyschnięcia
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce
Не используйте растворитель.
Nie używać rozpuszczalników.
Çözeltici madde kullanmayınız.
Да не се използват разтворители.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
4040
DE | FR | IT | EN | ESRU | PL | TR | RO | BG
FAQ?
Czy przed rozpoczęciem rozdrabniania awokado trzeba wyjąć z niego pestkę?
Avokado çekirdeği çıkartılmalı mı?
Трябва ли да се изхвърля костилката на авокадото?
Trebuie scoasă miezul din avocado?
Необходимо ли удалять косточки из авокадо?
Авокадо можно сразу класть с косточкой.
Awokado może być rozdrabniane bez wyjmowania z niego pestki.
Avokado çekirdeğiyle birlikte içine atılabilir.
Авокадо може да се добавя директно с костилката.
Avocado poate fi adăugat şi împreună cu miezul lui.
Прибор подключен? Проверьте кабель прибора / питания на наличие повреждений
Urządzenie podłączone do źródła zasilania? Sprawdź kabel urządzenia / zasilający pod kątem uszkodzeń
Cihaz elektriğe takılı? Hasar Cihazı doğrulamak / güç kablosu.
Уред включен в електрическата мрежа? Проверете уреда / захранващия кабел за щети.
Aparatul conectat la reţeaua de alimentare? Verificaţi dacă aparatul / cablul de alimentare pentru daune
Urządzenie nie włącza się
Çalıştırılamıyor
Включването е невъзможно
Nu poate fi pornit
Не удается включить прибор
Mieszanina przelała się
Karışım taşıyor
Сместа прелива
Alimentele mixate ies din vas
Смесь вытекает
Превышена отметка «MAX»? Необходимо выключить прибор и слить жидкость до уровня ниже отметки «MAX»
Przekroczono poziom MAX? Wyłączyć urządzenie, odlać nadmiarową ilość płynu, tak by poziom płynu nie przekraczał poziomu MAX.
MAX dolum miktarı aşıldı mı? Kapatın, içindeki sıvıyı MAX seviyesi altına düşene kadar boşaltın.
Превишена ли е отметката за пълнене MAX? Изключете уреда и отлейте от течността до под отметката MAX.
Aţi depăşit nivelul maxim de umplere? Opriţi, scurgeţi din lichide până sub nivelul MAX.
Funkcja PULSE nie działa
PULSE çalışmıyor
Функцията PULSE не работи
Nu funcţionează funcţia PULSE
Не работает импульсный режим
Выбран режим или вручную установлено время?
Upewnij się, czy nie wybrano określonego programu lub nie ustawiono czasu ręcznie.
Program seçildi mi veya süre manuel olarak ayarlandı mı?
Има ли избрана програма или ръчно зададено време?
Aţi ales manual un program sau aţi setat manual un timp?
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork |
Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Вопрос / ответ | Pytania i odpowiedzi | Soru ve Cevap |
Întrebări şi răspunsuri | Въпроси и отговори
41
www.trisaelectronics.ch
Art. 6927.47
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
BG
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
DE
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
TR
Loading...