Trisa 6709.4210 operation manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Akku-Stabmixer
FR – Mixeur plongeant sans fil
IT – Frullatore a immersione ricaricabile
EN – Battery powered blender
ES – Batidora de mano con batería
Art. 6709.42
CZ – Bezdrátový tyčový mixér
HU – Akkumulátoros botmixer
HR – Štapna miješalica na baterije
SI – Akumulatorski palični mešalnik
SK – Akumulátorový tyčový mixér
RU – Беспроводной погружной блендер
PL – Blender akumulatorowy
TR – Şarjlı el blenderi
RO – Mixer cu bară cu acumulator
BG – Блендер с акумулаторна батерия
Page 2
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
4
4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
34
40
46
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
52
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
DE | FR | IT | EN | ESCZ | HU | HR | SI | SKRU | PL | TR | RO | BG
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı |
Modul de utilizare | Използване
32
Page 3
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
• Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage / Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während Gebrauch und nach dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi
-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
• Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
• Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Netzstecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
• Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, man
­gelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benützt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern fernhalten.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver
-
wenden.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitezbeständiger Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnung nicht abdecken.
• Vorsicht vor beweglichen Teilen – Verletzungsgefahr!
• Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
• Das Messer ist scharf! Auch bei ausgeschaltetem Gerät oder beim Reinigen nur mit äusserster Vorsicht vorgehen.
• Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
• Nur mitgeliefertes Netzteil gebrauchen. Netzteil nicht für andere Geräte verwenden.
• Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Gasen oder Staub betreiben.
• Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes Akku laden.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch­trennen.
• Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
54
Page 4
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance, avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par­dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expé
­rience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de net­toyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni
-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil.
• Attention aux pièces en mouvement – risque de blessures!
• La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
• Le couteau est tranchant et doit donc être manipulé avec la plus grande précaution, par exemple lors du nettoyage, même lorsque l’appareil n’est pas branché.
• Un liquide est susceptible de s’écouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie: éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en cas de contact visuel.
• N’utiliser que l’adaptateur secteur fourni. Ne pas utiliser l’adaptateur secteur pour d’autres appareils.
• Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de gaz facilement inflammable ou de poussière.
• Charger l’accu de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
76
Page 5
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla tar­ghetta dell’apparecchio.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima del montaggio / dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
• Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione!
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio. Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
• Le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizza
­re l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non uti
-
lizzare l’apparecchio all’aperto.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore. Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap parecchio.
• Attenzione alle parti in movimento – pericolo di lesione!
• La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
• La lama è tagliente! Usare la massima cautela anche quando l’apparecchio è spento o durante la sua pulizia.
• In caso di uso scorretto dell’accumulatore è possibile che fuoriesca del liquido – evitare il contatto con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare immediatamente il medico.
• Usare solo con l'alimentatore fornito in dotazione. Non utilizzare l'alimentatore per altri apparecchi.
• Non mettere in funzione l’apparecchio vicino a gas o polveri facilmente infiammabili.
• Estrarre la batteria se l'apparecchio rimane a lungo inutilizzato.
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta­corrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
-
98
Page 6
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended, before assembling / disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use. The plug must be within reach at all times.
• Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury!
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance. Never pull on the mains cable / with damp hands.
• Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
• People with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.
• This appliance shall not be used by children. Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burn
-
ing appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outdoors.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool before storing away.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consid­erable danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• Beware of moving parts – risk of injury!
• Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
• Knife is sharp! Proceed with utmost care even when appliance is switched off or when cleaning.
• If rechargeable battery is used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical contact with this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
• Only use the included power supply. Never use the power supply for any other appliances.
• Do not use the appliance near highly flammable gases or dust.
• Charge the battery if the appliance is not used for a longer period of time.
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
1110
Page 7
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
• Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje / desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
• Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable!
• Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato. No desenchufar nunca tirando del cable de alimen
-
tación o con las manos húmedas.
• Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experien­cia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguri
­dad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación alejados de los niños.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre­sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
• Precaución con las piezas móviles – ¡Peligro de lesiones!
• La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
• ¡La cuchilla está afilada! Debe procederse con mucho cuidado incluso cuando el aparato esté apagado o al limpiarlo.
• En el caso de un uso inadecuado de la batería, puede derramarse líquido – el contacto corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir inmediata mente al médico.
• Emplear únicamente la fuente de alimentación suministrada. No usar la fuente de alimen tación para otros aparatos.
• No operar el aparato cerca de gases altamente inflamables o polvo.
• En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, cargar la batería.
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
-
-
1312
Page 8
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
CZ CZ
• Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
• Přístroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku: bez dohledu, před montáží / demontáží, před čištěním, při poruchách během použití a po použití. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
• Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu) neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo
­vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k provedení opravy / výměny. Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí zranění!
• Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany. Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
• Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje. Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nebezpečí zkratu!
• Osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečný
­mi zkušenostmi / znalostmi smí tento přístroj používat resp. čistit a ošetřovat jen pod dohle­dem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
• Děti nesmí tento přístroj používat. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
• Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
• Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blíz
­kosti otevřeného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření). Hořící přístroje haste vždy jen hasicí dekou.
• Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
• Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
• Přístroj provozujte nastojato na suchém, rovném, stabilním a tepluodolném podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
• Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem. Přístroj používejte jen se suchýma rukama!
• V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
• Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
• V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
• Přístroj neprovozujte / nepřipojujte přes časové spínače nebo dálkové spínače.
• Do otvorů přístroje nestrkejte prsty ani žádné předměty. Nezakrývejte otvory přístroje.
• Pozor u pohyblivých částí – nebezpečí zranění!
• Teplota okolí nesmí klesnout pod bod mrazu.
• Nůž je velmi ostrý! I při vypnutém přístroji nebo při čištění přístroje postupujte s nejvyšší opatrností.
• Při neodborném použití akumulátoru může dojít k úniku kapaliny – vyhněte se kontaktu těla s touto kapalinou. Při zasažení očí bezpodmínečně vyhledejte lékaře.
• Používejte pouze zdroj napájení, který je součástí dodávky. Zdroj napájení nepoužívejte pro jiné přístroje.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti lehce hořlavých plynů nebo prachu.
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, dobijte akumulátory.
Likvidace
• Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
• Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
• Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
1514
Page 9
Biztonsági előírásokBiztonsági előírások
HU HU
• Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• Felügyelet nélkül hagyott készülék esetében, össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, használat alatti meghibásodások esetén és használat után mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a tápcsatlakozót a konnektorból. A konnektordugó maradjon mindig elérhető.
• Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. Soha ne használjon sérült készülékeket (beleértve sérült tápkábeleket) – javíttassa / cseréltesse ezeket a gyártóval, ennek szervizpontjával, vagy képzett szakemberrel. Soha ne nyissa fel a készüléket – Sérülésveszély!
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen. Rövidzárlat veszélye kábelszakadás esetén!
• A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre. A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rövidzárlat veszély!
• Mozgási , szenzoros és szellemi képességeikben korlátozott, tapasztalatlan vagy hiányos tudással rendelkező személyek csak abban az esetben használhatják ezt a gépet, illetve végezhetnek tisztítási és karbantartási munkákat vele, ha egy a biztonságukért felelősséget vállaló személy felügyeli őket vagy, ha valaki megmutatja nekik a gép biztonságos haszná
-
latát és ők ezáltal megértik az ezzel járó veszélyeket.
• Ezt a gépet gyerekek nem használhatják. A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. A készülék és a tápkábel a gyerekektől távol tartandó.
• A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
• A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés). A kigyúlt gépeket csak tűzálló takaróval szabad eloltani.
• A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
• A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
• Használja a készüléket álló helyzetben, egy sima, stabil, száraz és hőálló felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
• Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatá­sának a készüléket ne tegye ki. A gépet csak száraz kézzel szabad kezelni.
• Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
• Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
• A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
• Ne használja / csatlakoztassa a készüléket időzítővel vagy távkapcsolóval.
• A gép nyilásaiba ne tegye az ujjait vagy más tárgyakat. A gép nyilásait ne takarja le.
• Vigyázzon a mozgatható részekre – balesetveszély!
• A környezet hőmérséklete fagypont feletti legyen.
• A kés éles! Tisztításkor még kikapcsolt gépnél is vigyázzon.
• Az akkumulátorok helytelen használata esetén megtörténhet, hogy kifolyik a folyadék – vigyázzon nehogy a bőrére cseppenjen ez a folyadék. Ha véletlenül a szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz.
• Csak a mellékelt tápegységet használja. A tápegységet ne használja más készülékekhez.
• A készüléket ne működtesse tűzveszélyes gázok vagy por közelében.
• Ha hosszabb időre nem használja a készüléket, töltse fel az akkumulátort.
Selejtezés
• Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt.
• Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
• A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
1716
Page 10
Sigurnosni propisiSigurnosni propisi
HR HR
• Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
• Uvijek isključite uređaj i izvucite električni utikač kad uređaj nije pod nadzorom, prije montaže / demontaže, prije čišćenja te u slučaju neispravnosti tijekom i nakon uporabe. Utikač mora u svakom času ostati dostupan.
• Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Oštećene uređaje (uključujući električni kabel) nikad ne stavljajte u pogon – neka ga popravi ili zamijeni proizvođač, njegova servisna radionica ili kvalificirani stručnjaci. Uređaj nikad sami ne otvarajte – opasnost od ozljeda!
• Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova. Opasnost od kratkog spoja zbog loma kabela!
• Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje. Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama.
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu i druge tekućine. Opasnost od kratkog spoja!
• Osobe s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, nedovoljnim zna­njem i iskustvom smiju uređaj rabiti, čistiti ili održavati samo pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost ili koja ih je podučila sigurnoj uporabi uređaja i objasnila im opasnosti koje su povezane s tim.
• Ovaj uređaj ne smiju rabiti djeca. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Držite uređaj i električni kabel dalje od djece.
• Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
• Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama). Zapaljene uređaje ugasite samo pokrivačem za gašenje požara.
• Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
• Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
• Uređaj rabite tako da stoji na suhoj, ravnoj, stabilnoj i termički otpornoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
• Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage. Uređaj rabite samo suhim rukama!
• Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
• Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
• U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne pri­hvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
• Uređaj ne rabite s timerom ili sklopkom za daljinsko upravljanje i ne priključujte ga na njih.
• Ne gurajte prste i predmete u otvore uređaja. Ne pokrivajte otvor uređaja.
• Oprez zbog pomičnih dijelova – opasnost od ozljeda!
• Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke smrzavanja.
• Nož je oštar! I kod isključenog uređaja ili kod čišćenja rukovati izuzetno pažljivo.
• U slučaju nestručne uporabe punjive baterije tekućina može curiti van – izbjegavajte da tijelo dođe u dodir s tom tekućinom. U slučaju dodira s očima obavezno potražite savjet liječnika.
• Koristite samo isporučeni mrežni modul. Mrežni modul nemojte koristiti za druge uređaje.
• Uređaj ne puštajte u pogon u blizini lako zapaljivih plinova ili prašine.
• U slučaju dužeg nekorištenja uređaja napunite bateriju.
Preventivna zaštita od štete
• Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel.
• Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
• Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
1918
Page 11
Varnostni predpisiVarnostni predpisi
SI SI
• Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
• Aparat izklopite in izvlecite električni vtič veno: če je ne nadzorujete, pred montažo / demontažo, pred čiščenjem ob motnjah med uporabo in po uporabi. Vtič mora biti vedno dosegljiv.
• Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne upo
­rabljajte poškodovanih naprav (vključno z električnim kablom) – napravo naj popravi oz. zamenja kabel servisna delavnica ali kvalificiran strokovnjak. Naprave nikoli ne odpirajte sami – nevarnost poškodb!
• Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov. Nevarnost kratkega stika zaradi loma kabla!
• Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave. Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami.
• Aparata nikoli ne potopite v vodo / druge tekočine. Nevarnost kratkega stika!
• Osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, pomanjkljivimi izkuš
­njami in znanji, smejo napravo uporabljati, čistiti in vzdrževati le, če jih nadzoruje oseba, ki je pristojna za njihovo varnost, ali, če jim je bila pokazana varna uporaba naprave in so razumeli nevarnosti, ki so povezane z uporabo naprave.
• Te naprave otroci ne smejo uporabljati. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Napravo in električni kabel hranite izven dosega otrok.
• Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
• Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom). Naprave, ki gorijo, pogasite z blazino za gašenje.
• Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
• Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne upo
-
rabljajte na prostem.
• Napravo uporabljajte v pokončnem položaju na ravni, stabilni podlagi, ki je odporna proti vročini. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
• Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi. Napravo uporabljajte le s suhimi rokami!
• Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
• Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
• Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno upora­bo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pra­vica do garancije.
• Naprava ne sme delovati / je ni dovoljeno priklopiti na stikalno uro ali stikalo na daljinsko upravljanje.
• V odprtine naprave ne vtikajte prstov in predmetov. Ne pokrivajte odprtin naprave.
• Previdnost pred gibljivimi deli – nevarnost poškodb!
• Temperatura okolja ne sme pasti pod zmrzišče.
• Nož je oster! Tudi pri izklopljeni napravi ali med čiščenjem ravnajte izjemno previdno.
• Če akumulatorja ne uporabljate po predpisih, lahko izteče tekočina – v tem primeru preprečite stik telesa s to tekočino. Ob stiku tekočine z očmi se obvezno posvetujte z zdravnikom.
• Uporabljajte le s priloženim napajalnikom. Napajalnika ne uporabljajte za druge aparate.
• Aparata ne uporabljajte v bližini vnetljivih plinov ali praha.
• Napolnite akumulator, če aparata ne boste uporabljali dalj časa.
Ravnanje z neuporabno napravo
• Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel.
• Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
• To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
2120
Page 12
Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny
SK SK
• Sieťová prípojka: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
• Prístroj vždy vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku: ak je bez dozoru, pred montážou / demontážou, pred čistením, pri poruchách počas použitia a po použití. Zástrčka musí zostať kedykoľvek prístupná.
• Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodené prí
­stroje (vrát. sieťového kábla) nikdy neuvádzajte do prevádzky – nechajte ich vymeniť / nahradiť výrobcom, jeho servisným strediskom alebo kvalifikovanými odborníkmi. Prístroj nikdy sami neotvárajte – nebezpečenstvo poranenia!
• Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany. Nebezpečenstvo skratu v dôsledku pretrhnutia kábla!
• Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja. Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami.
• Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. Nebezpečenstvo skratu!
• Osoby s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, nedostat
­kom skúseností a vedomostí smú používať prístroj alebo vykonávať čistiace a údržbárske práce iba v tom prípade, ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpeč
­nosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja a porozumeli nebez­pečenstvám s tým spojenými.
• Deti nesmú používať tento prístroj. Deti sa nesmú hrať s týmto prístrojom. Prístroj a sieťový kábel držte mimo dosahu detí.
• Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
• Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrev
-
né telesá, slnečné žiarenie). Horiace spotrebiče haste jedine hasiacim rúškom.
• Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
• Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj nepre
-
vádzkujte vonku.
• Prístroj prevádzkujte nastojato na suchom, rovnom, stabilnom a žiaruvzdornom podklade. Pred uschovaním nechajte spotrebič vychladnúť.
• Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti. Spotrebič obsluhujte iba suchými rukami!
• Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
• Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
• Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
• Spotrebič neprevádzkujte / nepripájajte na spínacie hodiny ani diaľkovo ovládaný spínač.
• Nestrkajte do otvorov spotrebiča prsty a predmety. Nezakrývajte otvor spotrebiča.
• Pozor na pohyblivé diely – hrozí nebezpečenstvo poranenia!
• Teplota okolia nesmie klesnúť pod bod mrazu.
• Nôž je ostrý! So spotrebičom zaobchádzajte veľmi pozorne i vo vypnutom stave alebo pri čistení.
• Pri neodbornom použití akumulátora môže vytiecť kvapalina – zabráňte kontaktu tela s touto kvapalinou. Pri kontakte s očami sa bezpodmienečne poraďte s lekárom.
• Používajte iba napájací diel dodaný spolu s ostatným príslušenstvom. Napájací diel nepoužívajte pre iné prístroje.
• Neprevádzkujte prístroj v blízkosti ľahko zápalných plynov alebo prachu.
• V prípade dlhšieho nepoužívania prístroja nabite akumulátor.
Likvidácia
• Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel.
• Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
• Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
2322
Page 13
Указания по безопасности Указания по безопасности
RU RU
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Необходимо всегда выключать прибор и вынимать вилку из сетевой розетки в следующих случаях: если он оставляется без присмотра, перед сборкой / разборкой, перед очисткой, при нарушении его работы, а также после его использования. Вилка должна всегда быть доступной.
• Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Ни в коем случае не включайте поврежденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт / замена на заводе-изготовителе, в его сервисном центре или квалифицированными специалистами. Ни в коем случае не открывайте самостоятельно прибор – опасность травмы!
• Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажи­майте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура!
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора. Ни в коем случае не выни
-
майте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
• Лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также отсутствием опыта в обращении с данным прибором могут использовать, осуществлять чистку и обслуживать его только под присмотром лиц, ответственных за их безопасность, или в том случае, если они были проинструктированы о порядке безопасного использования данного прибора, а также проинформированы о возможных опасностях.
• Детям запрещено эксплуатировать данный прибор. Не допускайте, чтобы дети играли с при
-
бором. Данный прибор и сетевой шнур необходимо хранить в недоступных для детей местах.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света). Горящие приборы можно тушить только пламегасящим покрывалом.
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
• Прибор необходимо эксплуатировать на сухой, ровной, устойчивой и жаростойкой поверх­ности. Перед тем, как убрать прибор, ему нужно дать остыть.
• Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей
-
ствию дождя / влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками!
• При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
• Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
• Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключателя.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстие прибора.
• Осторожно: подвижные узлы могут привести к травме!
• Температура окружающей среды не должна опускаться ниже точки замерзания.
• Лезвие острое! Даже при отключенном приборе или чистке необходимо проявлять макси
-
мальную осторожность.
• При ненадлежащем использовании аккумулятора может произойти утечка жидкости. Ее попадание на кожу не допустимо. При попадании жидкости в глаза необходимо немедленно обратиться к врачу.
• Допускается использовать блок питания только из комплекта. Блок питания запрещено использовать с другими устройствами.
• Прибор запрещено включать в присутствии легковоспламеняемых газов или пыли.
• При длительном неиспользовании устройства аккумулятор требует подзарядки.
Утилизация
• Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод.
• Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
• Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
2524
Page 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL PL
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfika­cyjnej urządzenia.
• W następujących przypadkach należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową: pozostawienie urządzenia bez nadzoru, przed montażem / demontażem, przed czyszczeniem, w razie usterek podczas używania oraz po zakończeniu używania. Wtyczka musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę / wymianę zlecić producentowi, punktowi serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom. Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
• Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek prze
-
rwania kabla!
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia. Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy.
• Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
• Osoby niepełnosprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub psychicznym, brakiem doświadczenia i wiedzy mogą używać urządzenia, czyścić je albo wykonywać prace konserwa
­cyjne wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń z tym związanych.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca). Urządzenia, które uległy zapaleniu, gasić wyłącznie przy użyciu koca gaśniczego.
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie eksploatować na podłożu suchym, równym, stabilnym i odpornym na wysoką tem­peraturę. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami!
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
• Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowa­dzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
• W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub nie­fachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
• Nie użytkować urządzenia za pomocą / nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowa­nego przełącznika.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas obsługi ruchomych części – niebezpieczeństwo obrażeń!
• Temperatura otoczenia nie może spaść poniżej temperatury zamarzania.
• Ostrze jest ostre! Również przy wyłączonym urządzeniu lub podczas czyszczenia zachować zawsze najwyższy stopień ostrożności.
• W przypadku niewłaściwej eksploatacji akumulatora może dojść do wycieku cieczy – należy unikać kontaktu ciała z tą cieczą. W przypadku kontaktu z oczami koniecznie skonsultować się z lekarzem.
• Używać tylko zasilacza sieciowego dostarczonego wraz z urządzeniem. Nie używać zasila­cza sieciowego do innych urządzeń.
• Nie eksploatować urządzenia w pobliżu łatwo zapalnych gazów lub pyłu.
• W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji urządzenia należy naładować akumulator.
Usuwanie
• Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć.
• Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
• Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
2726
Page 15
Güvenlik Bilgileri Güvenlik Bilgileri
TR TR
• Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
• Cihazı şu durumlarda daima kapatın ve elektrik fişini çekin: gözetimsiz kaldığında, montaj / sökme işlemlerinden önce, temizlik için, kullanım sırasında ortaya çıkan arızalarda ve kul
-
landıktan sonra. Fişe her zaman ulaşılabilmelidir.
• Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzmanlara tamir ettirin / değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla kendiniz açmayın – Yaralanma tehlikesi!
• Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre tehlikesi!
• Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır. Kabloyu cihazın etrafına sarmayınız. Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz.
• Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve bilgisi eksik olan kişilerin cihazı kullanmalarına veya temizlik ve bakım işlerini yapmasına, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri anladıklarında müsaade edilir.
• Bu cihazın çocuklar tarafından kullanılması yasaktır. Çocukların cihaz ile oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
• Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
• Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız. Yanan cihazları sadece yangın battaniyesiyle söndürünüz.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullan­mayınız.
• Cihazı kuru, düz, sağlam ve sıcaklığa dayanıklı bir zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız. Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız!
• Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
• Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
• Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
• Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız / bunlara bağlamayınız.
• Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının üzerini örtmeyiniz.
• Hareketli parçalara dikkat – yaralanma tehlikesi!
• Çevre ısısının sıfır derecenin altında olmamasına dikkat ediniz.
• Bıçağı keskindir! Cihaz kapalıyken veya temizlik sırasında da son derece dikkatli olunuz.
• Pil usulüne uygun şekilde kullanılmadığı takdirde akıtabilir – pilden sızan sıvının cildinize temas etmesinden kaçının. Sıvı gözünüze temas ettiği takdirde derhal doktora görünün.
• Sadece beraberinde teslim edilen güç kaynağını kullanın. Güç kaynağını başka cihazlar için kullanmayın.
• Cihazı kolay tutuşabilen gazlar veya tozların yanında çalıştırmayın.
• Cihaz uzun süre kullanılmadığında pilini şarj ettirin.
Bertaraf
• Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız.
• Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
• Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
2928
Page 16
Indicaţii de siguranţăIndicaţii de siguranţă
RO RO
• Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
• Dacă aparatul este lăsat fără supraveghere, înainte de montare / demontare, înainte de curăţare, dacă se defectează în timpul utilizării şi după utilizare, aparatul trebuie întotdeauna oprit şi cablul de alimentare scos din priză. Trebuie sa se ajunga mereu la stecher.
• Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul prin
­cipal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Nu folosiţi niciodată aparate defecte (inclusiv cabluri de alimentare avariate) – trimiteţi acestea pentru reparaţii / înlocuire la produ
­cător sau centrul de service al producătorului sau la persoane calificate și competente. Nu demontaţi dvs. înșivă aparatul niciodată – pericol de vătămare corporală!
• Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite. Pericol de scurt-circuit prin ruperea cablului!
• În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului. Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare.
• Nu scufundaţi aparatul niciodată în apă sau în alte lichide. Pericol de scurtcircuit!
• Folosirea, respectiv curăţarea şi mentenanţa acestui aparat este permisă persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate, fără suficientă experienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor, sau dacă li s-a indicat func
-
ţionarea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele legate de folosirea acestuia.
• Nu este permisă folosirea acestui aparat de către copii. Copii nu au voie să joace cu acest aparat. Puneţi aparatul şi cablul de alimentare la un loc inaccesibil copiilor.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
• Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sursele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară). Dacă aparatul se aprinde / ies flăcări, atunci acoperiţi-l cu o pătură anti-incendiu.
• Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
• Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
• Folosiţi aparatul pe o suprafaţă netedă, stabilă, uscată și termorezistentă. Se lasa sa se raceasca inainte de punerea sa la un loc inchis pentru depozitare.
• Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală. Nu acţionaţi aparatul cu mâinile umede!
• Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
• Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
• Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o per soană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
• Nu conectaţi aparatul / folosiţi aparatul cu ceas temporizator sau comutator de la distanţă.
• Nu introduceţi degetele şi obiecte în orificiile aparatului. Nu acoperiţi fantele de ventilaţie.
• Aveţi grijă cu componentele mobile – pericol de accidentare!
• Temperatura mediului înconjurător nu are voie să coboare sub punctul de îngheţ.
• Cutitul este ascutit. Va recomandam sa aveti o grija deosebita la curatirea lui chiar daca aparatul este deconectat.
• În cazul folosirii incorecte pot scăpa lichide din acumulator – evitaţi contactul acestui lichid cu pielea. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un medic imediat.
• Utilizaţi doar adaptorul livrat. Nu utilizaţi adaptorul pentru alte aparate.
• Nu operaţi aparatul în apropierea gazelor sau prafului ușor inflamabile.
• Încărcaţi acumulatorul dacă nu folosiţi aparatul pentru un timp mai îndelungat.
Eliminarea aparatului
• Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare
• Aparatele electronice nefolosite trebuie predate vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
• Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform regle mentărilor locale stabilite în acest sens.
-
-
3130
Page 17
Указания за безопасност Указания за безопасност
BG BG
• Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
• Винаги изключвайте уреда и изваждайте мрежовия щепсел: при оставяне без надзор, преди монтаж / демонтаж, преди почистване, при повреди по време на използване и след използване. Щепселът трябва да остане достъпен по всяко време.
• Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) – ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервиз или на квалифицирани специалисти. Никога на отваряйте сами уреда – опасност от нараняване!
• Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради пречупване на кабела!
• Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда. Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце.
• Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!
• Хора с ограничен физически, сензорни или умствени възможности, липса на опит и познания могат да използват уреда или да извършват почистване и поддръжка само под надзора на лице, отговарящо за тяхната безопасност, или ако преди това са запознати с безопасното използване на уреда и са разбрали свързаните с това рискове.
• Този уред не трябва да се използва от деца. Не оставяйте децата да си играят с уреда. Съхранявайте уреда и кабела за захранване на недостъпно за деца място.
• Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
• Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
• По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
• Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
• Използвайте уреда поставен върху суха, равна, стабилна и топлоустойчива основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
• Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
• Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
• Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
• Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
• Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистанционно управление.
• В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на уреда.
• Пазете се от подвижни части – опасност от нараняване!
• Температурата на околната среда не трябва да пада под точката на замръзване.
• Ножът е остър! Внимавайте особено дори и при изключен уред или при почистване.
• При неправилно използване на акумулаторната батерия тя може да изпусне течност – не допускайте контакт на тялото с тази течност. При контакт с очите задължително потърсете лекарска помощ.
• Използвайте само мрежовия адаптер, доставен с уреда. Не използвайте мрежовия адаптер за други уреди.
• Не използвайте уреда в близост до леснозапалими газове или прах.
• Ако уредът няма да се използва дълго време, заредете батерията.
Отстраняване
• Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела.
• Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
• Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
3332
Page 18
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 35
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 35
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 36
Appliance description | Visión general del aparato
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 37
Important advice | Indicaciones importantes
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 38
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 39
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería 39
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 52
Guarantee | Garantía - Nota
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
DE | FR | IT | EN | ES
700 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
1300 mAh ~ 3
Batteriekapazität
Capacité des batteries
Capacità batteria
Battery capacity
Capacidad de la batería
~ 1 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
12 V
Volt
Voltage
Volt
Volts
Voltios
~ 700 g
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
~ 20 min.
Akkuleistung
Autonomie
Rendimento della batteria
Battery charge
Potencia de la batería
50 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Ladezeit [Std.]
Durée de charge [h]
Tempo di ricarica [ore]
Charging time [hours]
Tiempo de carga [h]
425 mm
65 mm
3534
Page 19
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Akku / Betriebsleuchte
Batterie / Témoin lumineux de marche
Batteria / Spia di funzionamento
Battery / Operating lamp
Batería / Indicador de funcionamiento
Akku leer
Batterie vide
Batteria scarica
Battery is empty
Batería vacía
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen/Gerät ein
Charge terminée/appareil en marche
Caricato/Apparecchio ON
Charged/appliance ON
Cargado/Aparato encendido
Motorengehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Motor housing
Carcasa del motor
Netzanschluss
Raccordement au réseau
Allacciamento alla rete
Mains connection
Conexión a la red
Sicherheitstaste
Touche de sécurité
Tasto di sicurezza
Safety button
Botón de seguridad
Druck-Taste (EIN)
Bouton-poussoir (MARCHE)
Tasto (ON)
Press button (ON)
Pulsador (ON)
Drehverschluss
Système de verrouillage
Chiusura rotante
Rotary lock
Cierre giratorio
Vor Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch: Gerät reinigen, siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation et après chaque utilisation: Nettoyer l’appareil, voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego e dopo ogni uso: Pulire l’apparecchio, vedi capitolo «Pulizia».
Before using the appliance for the first time and after every use: Cleaning the appliance, see «Cleaning» section.
Antes del primer uso y después de cada uso: Limpiar el aparato, véase el capítulo «Limpieza».
Nach 1 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 5 Minuten abkühlen lassen.
••
Après 1 mn de fonctionnement continu: laisser refroidir l’appareil pendant 5 minutes.
Dopo 1 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
After 1 min. of continuous operation: allow appliance to cool for 5 minutes.
Tras 1 min. de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 5 minutos.
Mixen / Pürieren in der heissen Pfanne möglich. Nie kochende Esswaren pürieren oder mixen. Verbrennungsgefahr!
•••
Mixer / purer dans un poêle chaud est possible – Ne mixez jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Mescolare / frullare nella padella calda e possibile. Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Mixing / making purees in possible in a hot pan. Never puree or mix boiling foods. Danger of scalding yourself!
Es posible mezclar / hacer puré en una sartén caliente. Nunca hacer puré ni mezclar alimentos que estén hirviendo. ¡Peligro de quemaduras!
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Spezial- Kunststoff benützen.
••••
Utilisez de préférence des récipients en acier inoxydable, en verre ou en plastique spécial.
Utilizzate preferibilmente recipienti di acciaio inossidabile, di vetro o di plastica speciale.
Use vessels made of stainless steel, glass or special plastic.
Utilizar recipientes de acero fino, cristal o plástico especial.
DE | FR | IT | EN | ES
Mixfuss
Pied mixeur
Gambo del mescolare
Base of mixer
Varilla de la batidora
Couteau en acier inoxydable
Edelstahlmesser
Lama in acciaio inossidabile
Stainless-steel blade
Cuchilla de acero fino
Gerät eignet sich für Früchte, Gemüse, Suppen…
••••
Appareil destiné à mixer les fruits, légumes, purée des soupes…
L’apparecchio è indicato per frutta, verdura, minestre…
Appliance is suitable for fruit, vegetables, soups…
El aparato es adecuado para frutas, verduras, sopas,…
3736
Page 20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
2
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Zusammensetzen
Assemblage
Assemblaggio
Assembling
Montaje
Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn der Mixfuss und das Gehäuse hörbar verriegelt worden sind.
Mettre l’appareil en service qu’après avoir bien entendu l’enclenchement de l’appareil sur le bloc moteur.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se la base del frullatore e l'alloggiamento sono stati bloccati facendoli scattare in posizione.
Only start operating the appliance when the blending rod and the housing are audibly engaged.
No poner el aparato en funcionamiento hasta que la varilla de la batidora y la carcasa estén bloqueados de forma audible.
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Sicherheitstaste drücken
Appuyer sur la touche de sécurité
Premere il tasto di sicurezza
Press safety button
Accionar el botón de seguridad
Arretierung wird gelöst.
Le blocage est débloqué.
Il blocco viene allentato.
Locking mechanism is released.
El bloqueo desaparece.
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switch on
Encender Druck-Taste gedrückt halten.
Maintenir le bouton-poussoir appuyé.
Tenere premuto il pulsante.
Hold down push-button.
Mantener presionado el pulsador.
Sicherheitstaste loslassen
Lâcher la touche de sécurité
Rilasciare il tasto di sicurezza
Release safety button
Soltar el botón de seguridad
Mixen oder pürieren
Mixer ou mettre en purée
Mescolare o frullare
Mixing or making purees
Mezclar o hacer puré
1
2
Rückstände von färbenden Nahrungsmitteln auf Plastikteilen können Sie mit etwas Speiseöl entfernen.
Vous pouvez éliminer les traces d’alimentations sur les pièces en plastique avec un peu l’huile alimentaire.
I residui di succhi di carota o cavolo rosso sui componenti di plastica possono essere eliminati on un po’ d’olio da tavola.
You can remove food residue on plastic parts using some edible oil.
Se pueden eliminar los restos de alimentos que tiñan de color las piezas de plástico con un poco de aceite de mesa.
Motorengehäuse | Bloc moteur | Carcassa del motore | Motor housing | Carcasa del motor
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Das Innere des Motorengehäuses darf nie nass werden!
De l’eau ne doit, en aucun cas, pénétrer dans l’appareil!
All’interno dell’apparecchio non deve in nessun caso penetrare acqua!
Never allow inside of motor housing to become wet!
¡El interior de la carcasa del motor no debe mojarse nunca!
Mixfuss | Pied mixeur | Gambo del mescolare | Base of mixer | Varilla de la batidora
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
DE | FR | IT | EN | ES
3
Nach der Zubereitung | Après la preparation | Dopo la preparazione |
After processing | Tras la preparación
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Limpiar inmediatamente el aparato
Druck-Taste loslassen
Lâcher la touche poussoir
Rilasciare il pulsante
Release push-button
Soltar el pulsador
Demontieren
Démonter
Smontare
Dismantling
Desmontar
1
Abdeckung öffnen
Ouvrir le couvercle
Aprire il coperchio
Open cover
Abrir la tapa
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Netzstecker einstecken
Brancher la fiche secteur
Inserire la spina
Plug in mains plug
Introducir el conector de alimentación
~ 3 h
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
3938
Page 21
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | 14
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 41
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 41
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 42
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | 43
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | 44
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 45
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju | 45
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 52
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa­telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
425 mm
700 W ~ 1 m
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabela
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
~ 700 g
Hmotnost
Súly
Težina
Teža
Hmotnosť
65 mm
50 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
CZ | HU | HR | SI | SK
Kapacita baterie
Akkumulátorok kapacitása baterie
Kapacitet baterijekapacitása
Zmogljivost baterije
Kapacita batérií
12 V1300 mAh ~ 3~ 20 min.
Voltáž
Volt
Volt
Volti
Volt
Výkon akumulátoru
Akkuteljesítmény
Snaga baterije
Moč akumulatorja
Akumulátorový výkon
Doba nabíjení [hod.]
Töltési idő [óra]
Vrijeme punjenja [sati]
Čas polnjenja [ure]
Doba nabíjania [hod.]
4140
Page 22
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Baterie / Kontrolka provozu
Akkumulátor / Működést jelző fény
Akumulator / Pogonska lampica
Akumulator / Signalna lučka za delovanje
Akumulátor / Kontrolka prevádzky
Prázdný akumulátor
Akkumulátor üres
Baterija prazna
Akumulator je prazen
Prázdny akumulátor
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Nabito / Přístroj zapnou
Feltöltve / A készülék bekapcsolása
Napunjeno / Uključivanje uređaj
Napolnjen / Vklop naprave
Nabité / Zapnutie prístroja
Kryt motoru
Motorház
Kućište motora
Ohišje motorja
Kryt motora
Síťové připojení
Hálózati csatlakozó
Mrežni priključak
Priklop na omrežje
Sieťová prípojka
Bezpečnostní tlačítko
Biztonsági kapcsoló
Sigurnosna tipka
Varnostna tipka
Bezpečnostné tlačidlo
Tlačítko (ZAP)
Nyomógomb (BE)
Pritisni prekidač (UKLJ)
Tipka (VKLOP)
Tlačidlo (ZAP)
Otočný uzávěr
Bajonett kapcsolat
Zatvarač na okretanje
Vrtljiva zapora
Otočný uzáver
Před prvním použitím a po každém použití: Přístroj vyčistěte, viz kapitola «Čištění».
Az első használat előtt és minden későbbi használat után: Tisztítsa meg a készüléket, lásd a «Tisztítás» című fejezetet.
Prije prve uporabe i nakon svake uporabe: Očistite uređaj, vidi poglavlje «Čišćenje».
Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi: očistite aparat, glejte poglavje «Čiščenje».
Pred prvým použitím a po každom použití: Vyčistite prístroj, pozrite kapitolu «Čistenie».
Po 1 minutě trvalého provozu: nechte přístroj 5 minuty vychladnout.
••
1 perc folyamatos üzem után: a készüléket 5 percig hagyja lehűlni.
Nakon 1 min. stalnog pogona: pustiti uređaj da na 5 minute ohladi.
Po 1 min. trajnega obratovanja: napravo ohlajajte 5 minuti.
Po 1 min. trvalej prevádzky: nechajte prístroj 5 minúty vychladnúť.
Mixování / šlehání v horké pánvi je možné. Nikdy nemixujte vřící potraviny. Nebezpečí popálení!
•••
Mixelés / pürézés forró edényben lehetséges. Ne forró ételt pürézzen vagy mixeljen. Megégési balesetveszély!
Miksanje / piriranje u vrućoj tavi je moguće. Nikada ne miksati kipuću hranu ili je miksati. Opasnost od oprživanja!
Možno je mešanje / tlačenje v vroči ponvi. Nikoli ne tlačite ali mešajte vrele jedi. Nevarnost opeklin!
Mixovanie / sekanie v horúcich panviciach je možné. Nemixujte a nesekajte vriace pokrmy. Nebezpečie popálenia!
Používejte nádoby z ušlechtilé oceli, skla nebo speciálního plastu.
••••
Használjon rozsdamentes acél-, üveg- vagy különleges műanyag edényt.
Posude od plemenitog čelika, stakla ili specijalne plastike.
Uporabljajte posode iz legiranega jekla, stekla ali posebne plastike.
Používajte nádoby z nerez ocele, skla alebo špeciálneho plastu.
CZ | HU | HR | SI | SK
Mixovací noha
Mixelőláb
Nožica miksera
Temeljnik mešalnika
Nástavec na mixovanie
Nůž z ušlechtilé oceli
Rozsdamentes kés
Noževi od plemenitog čelika
Nož iz legiranega jekla
Nôž z nerezu
Přístroj je vhodný pro ovoce, zeleninu, polévky…
••••
A készülék gyümölcshöz, zöldséghez, leveshez alkalmas…
Uređaj je namijenjen za voće, povrće, juhe…
Naprava je primerna za sadje, zelenjavo, juhe…
Spotrebič je vhodný na mixovanie ovocia, zeleniny, polievok…
4342
Page 23
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
1
2
Před zahájením přípravy | Elkészítés előtt | Prije pripreme | Pred pripravo | Pred prípravou
Sestavení
Összeállítás
Sastaviti
Sestavljanje
Zostavenie
Přístroj uveďte do provozu teprve v okamžiku, až tyč mixéru a kryt slyšitelně zacvaknou.
A készüléket csak akkor helyezze üzembe, ha a mixer lábat hallhatóan csatlakoztatta a készülékházhoz.
Uređaj pustite u pogon, ako su se noga za miješanje i kućište čujno blokirali.
Aparat začnite uporabljati šele, ko sta se podstavek mešalnika in ohišje glasno zapahnila.
Prístroj uveďte do prevádzky až vtedy, ak sa noha mixéra a teleso počuteľne zablokovali.
Příprava | Az étel elkészítése | Priprema | Priprava | Príprava
Stiskněte bezpečnostní tlačítko
Nyomja meg a biztonsági kapcsolót
Pritisnite sigurnosnu tipku
Pritisnite varnostno tipko
Stlačte bezpečnostné tlačidlo
Aretace se uvolní.
A reteszelés kiold.
Aretiranje se otpušta.
Zapah se sprosti.
Uvoľní sa aretácia.
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť Podržte tlačítko stisknuté.
Nyomógombot tartsa nyomva.
Pritisni prekidač držati pritisnutim.
Tipko držite pritisnjeno.
Držte tlačidlo stlačené.
Uvolněte bezpečnostní tlačítko
Engedje el a biztonsági kapcsolót
Otpustite sigurnosnu tipku
Spustite varnostno tipko
Pustite bezpečnostné tlačidlo
Mixování nebo šlehání
Mixelés vagy pürézés
Miksati ili pirirati
Mešanje ali tlačenje
Mixovať a sekať
1
2
Zbytky barvících potravin můžete z plastových dílů odstranit trochou stolního oleje.
Ha színezéket tartalmazó élelmiszer nyomott hagyott a műanyag alkatrészeken, azt kevés étolajjal eltávolíthatja.
Ostaci od hrane koja je obojila plastične dijelove možete otkloniti jestivim uljem.
Ostanke živil , ki barvajo, lahko s plastičnih delov odstranite z malo jedilnega olja.
Zbytky farbiacich potravín na plastových častiach môžete odstrániť kvapkou oleja.
Kryt motoru | Motorház | Kućište motora | Ohišje motorja | Kryt motora
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite otapala.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Do prostoru pod krytem motoru nesmí proniknout voda ani vlhkost!
A motorház belsejét nedvesség nem érheti!
Unutrašnjost kućišta motora ne smije se nikada smočiti!
Notranjost ohišja motorja se ne sme nikoli zmočiti!
Do krytu motora nikdy nesmie vniknúť voda!
Mixovací noha | Mixelőláb | Nožica miksera | Temeljnik mešalnika | Nástavec na mixovanie
Umyjte horkou vodou, osušte. Nemyjte v myčce na nádobí!
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg. Ne tegye mosogatógépbe!
Prati s vrućom vodom, posušiti. Nije namijenjeno za perilicu za suđe!
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite. Ni odporna na pomivalni stroj!
Umyte horúcou vodou a osušte. Nie je vhodná na umývačke riadu!
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju |
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
CZ | HU | HR | SI | SK
3
Po dokončení přípravy | Sütés után | Nakon pripreme | Po pripravi | Po príprave
Přístroj ihned vyčistěte
A készüléket azonnal tisztítsa
Napravo skrbno očistite
Uređaj odmah očistiti
Prístroj ihneď očistite
Uvolněte tlačítko
Engedje el anyomógombot
Pustite tipku
Spustite tipko
Pustite tlačidlo
Demontáž
Szétszedés
Demontirati
Demontaža
Demontujte
1
Otevřete kryt
Nyissa fel a fedelet
Otvorite poklopac
Odprite pokrov
Otvorte veko
Připojte kabel
Dugja be a kábelt
Umetnuti kabel
Vtaknite kabel
Zasuňte kábel
Zasuňte síťovou zástrčku
Dugja be a hálózati dugót
Utaknite mrežni utikač
Vtaknite električni vtič
Zasuňte elektrickú zástrčku
~ 3 h
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
4544
Page 24
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 24
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | 47
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 47
Date tehnice | Технически данни
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 48
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | 49
Informaţii importante | Важни указания
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 50
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 51
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi | 51
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 53
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа­тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla­nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea­ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
425 mm
700 W ~ 1 m
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
~ 700 g
Вес
Waga
Ağırlığı
Greutatea
Тегло
65 mm
50 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
RU | PL | TR | RO | BG
Емкость батареи
Pojemność baterii
Pil kapasitesi
Capacitatea bateriei
Капацитет на акумулаторната батерия
12 V1300 mAh ~ 3~ 20 min.
Вольт
Wolt
Volt
Volt
Волта
Мощность
Moc akumulatora
Pil gücü
Puterea bateriei
Капацитет на акумулаторните батерии
Время подзарядки [ч]
Czas ładowania [godz.]
Şarj süresi [saat]
Timpul de încărcare [ore]
Време за зареждане [ч.]
4746
Page 25
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |
Informaţii importante | Важни указания
Аккумулятор / Рабочий индикатор
Akumulator / Lampka kontrolna pracy
Akü / İşletim lambası
Acumulator / Lumină de funcţionare
Акумулаторна батерия / Лампа-индикатор на работен режим
Разрядился аккумулятор
Akumulator rozładowany
Pil boş
Acumulator descărcat
Батерията е разредена
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Заряжено / Устройство включено
Ładowanie zakończone / Urządzenie wł.
Şarj edildi / Cihaz açık
Încărcat / Pornirea aparatului
Заредена / Уредът е вкл.
Корпус двигателя
Obudowa silnika
Motor gövdesi
Carcasa motorului
Корпус
Присоединение к сети
Przyłącze sieciowe
Elektrik bağlantısı
Racord reţea
Свързване към мрежата
Предохранительный выключатель
Przycisk bezpieczeństwa
Emniyet düğmesi
Tastă de siguranţă
Предпазен бутон
Кнопка (Вкл.)
Przycisk (ON)
Basma düğmesi (AÇIK)
Butonul de apasat (Merge)
Бутон (ВКЛ.)
Поворотный затвор
Zamknięcie obrotowe
Döner kilit
Inchidere cu ghivent
Заключалка
Перед самым первым включением и после каждого включения: Очистить прибор – см. главу «Чистка».
Przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu: Wyczyścić urządzenie, patrz rozdział «Czyszczenie».
İlk kullanım ve her kullanımdan sonra: Cihazın temizlenmesi, «Temizlik» bölümüne bakınız.
Înainte de prima utilizare şi după fiecare utilizare: Curăţaţi aparatul, vedeţi capitolul «Curăţare».
Преди първата употреба и след всяка употреба: Почистете уреда, вижте глава «Почистване».
После 1 мин. непрерывной работы: дать остыть прибору в течение 5 минут.
••
Po 1 min pracy stałej: ochłodzić urządzenie przez 5 minuty.
1 dak. sürekli çalıştırdıktan sonra: Cihazın 5 dakika soğumasını sağlayınız.
După 1 min. regim de funcţionare permanent: a se lăsa să se răcească aparatul timp de 5 min.
След 1 мин. непрекъсната експлоатация: Уредът се оставя да изстине 5 минути.
Смешивание / приготовление пюре возможно в горячей сковороде. Не делайте пюре и не перемешивайте кипящие
•••
продукты. Опасность возгорания!
Możliwość miksowania / robienia piure na gorącej patelni. Nigdy nie miksować gotujących się artykułów żywnościowych ani nie robić z nich piure. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Sıcak tavada karıştırma / püre yapmak mümkün. Asla kaynayan gıda maddelerini püre yapmayınız veya karıştırmayınız. Yanma tehlikesi!
Mixatul si facutul de piuree in tigai fierbinti este posibil. Nu utilizati aparatul pentru a mxa sau a face piure in apa clocotita. Pericol de ardere!
Възможно е миксиране / пюриране в горещ тиган. Никога не трябва да се пюрират или бъркат врящи продукти. Опасност от изгаряне!
Основание миксера
Stopka miksująca
Mikser ayağı
Piciorul mixerului
Стойка
Лезвие из высококачественной стали
Ostrze ze stali szlachetnej
Çelik bıçak
Cutitul din otelinoxidabil
Нож от благородна стомана
Используйте емкости из высококачественной стали, стекла или специальных пластиков.
••••
Używać naczyń ze stali szlachetnej, szkła i specjalnego tworzywa sztucznego.
Paslanmaz çelik, cam veya özel plastik kaplar kullanınız.
Folositi vase din otel inoxidabil, sticla sau material plastic special.
Да се използват съдове от благородна стомана, стъкло или специална пластмаса.
Прибор пригоден для фруктов, овощей, супов…
••••
Urządzenie nadaje się do owoców, warzyw, zup…
Cihaz meyve, sebze, çorbalar… için uygundur
Aparatul este bine de folosit la fructe, legume, supe…
Уредът е подходящ за плодове, зеленчуци, супи…
RU | PL | TR | RO | BG
4948
Page 26
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
1
2
Перед приготовлением | Przed przyrządzeniem | Pişirmeden önce |
Înainte de preparare | Преди приготовлението
Сборка
Złożyć
Montajı
Imbinarea
Сглобяване
Прибор допускается включать только тогда, когда основание миксера и корпус будут зафиксированы со щелчком.
Urządzenie uruchomić dopiero po słyszalnym zaryglowaniu nasadki miksującej i obudowy.
Cihazı ancak, blender ayağı ve gövde duyulacak şekilde birbirine takıldıktan sonra çalıştırın.
Puneţi aparatul în funcţiune doar dacă piciorul și carcasa s-au blocat cu zgomot.
Включвайте уреда в действие само след като стойката и корпусът на блендера се блокират с отчетливо щракване.
Приготовление | Przyrządzanie | Pişirme | Prepararea | Приготовляване
Нажать предохранительный выключатель
Nacisnąć przycisk bezpieczeństwa
Emniyet düğmesine basın
Apăsaţi tasta de siguranţă
Натиснете предпазния бутон
Произойдет расфиксация.
Następuje zwolnienie blokady.
Kilit düzeneği açılmakta.
Blocajul se eliberează.
Блокировката се освобождава.
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Кнопку прижать.
Trzymać przycisk wciśnięty.
Basma düğmesini basılı tutunuz.
Tineti apasat butonul de apasat pentru aparatul sa functioneze.
Бутонът се държи натиснат.
Отпустить предохранительный выключатель
Zwolnić przycisk bezpieczeństwa
Emniyet düğmesini bırakın
Eliberaţi tasta de siguranţă
Отпуснете предпазния бутон
Перемешать или приготовить пюре
Miksować lub przyrządzić piure
Karıştırma veya püre yapma
Mixati si faceti piuree
Миксиране или пюриране
1
2
Следы красящих пищевых продуктов можно удалить с небольшим количеством пищевого растительного масла.
Resztki po farbujących artykułach żywnościowych na elementach plastikowych można usunąć niewielką ilością oleju jadalnego.
Boyası çıkan gıda maddelerinin plastik parçalar üzerinde bıraktıkları izleri biraz sıvı yağla temizleyebilirsiniz.
Urmele diversilor coloranti din alimente de pe partile din material plastic le puteti indeparta cu ceva ulei alimentar.
Остатъците от багрещи хранителни продукти върху пластмасовите части могат да се отстранят с малко олио.
Корпус двигателя | Obudowa silnika | Motor gövdesi | Carcasa motorului | Корпус
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć wilgotną ściereczką, następnie poczekać, aż wyschnie.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Внутренняя часть двигателя не должна быть мокрой!
Wnętrze obudowy silnika nie może nigdy być mokre!
Motor gövdesinin iç kısmı asla ıslanmamalıdır!
Interiorul carcasei motorului nu are voie sa se umezeasca!
Вътрешността на корпуса не трябва да се мокри никога!
Основание миксера | Stopka miksująca | Mikser ayağı | Piciorul mixerului | Стойка
Промыть в горячей воде и высушить. Нельзя мыть в посудомоечной машине!
Umyć w gorącej wodzie, następnie wysuszyć. Nie myć w zmywarce do naczyń!
Sıcak deterjanlı su ile yıkayınız, kurulayınız. Bulaşık makinesine dayanıklı değildir!
A spăla cu apă de spălat fierbinte, a usca suplimentar. A nu se spăla în maşina de spălat vase!
Измиват се с гореща вода и се оставят да изсъхнат. Не е подходящо за съдомиялни машини!
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi |
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
3
После приготовления | Po przyrządzeniu | Pişirdikten sonra |
După preparare | След приготовляването
Прибор нужно сразу очистить
Urządzenie oczyścić od razu po użyciu
Aracı derhal temizleyiniz
A curăţa aparatul imediat
Уредът се почиства веднага
Отпустить кнопку
Zwolnić przycisk
Butonunu bırakınız
Eliberaţi tasta
Пуснете бутона
Разборка
Rozłożyć
Sökmek
Demontaţi
Разглобяване
1
Открыть крышку
Otworzyć pokrywę
Kapağın açılması
Ridicaţi capacul
Отворете капака
Подключить шнур
Zamocować przewód
Kabloyu takınız
Conectaţi cablul
Вкарване на кабела
Вставить блок питания
Wetknąć wtyczkę sieciową
Elektrik fişinin takılması
Introduceţi ștecherul
Включете мрежовия щепсел в розетка
RU | PL | TR | RO | BG
~ 3 h
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
5150
Page 27
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder
DE
Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un
FR
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un
IT
apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects,
EN
the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un
ES
aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 5 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada
CZ
materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 5 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására
HU
vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérülésé­ből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 5 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili
HR
u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 5 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu
SI
ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 5-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrob-
SK
nými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması |
Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте
RU
материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu pięcioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie
PL
urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwa­rancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
Bu cihaz için, satın alma tarihinden itibaren 5 yıl garanti sunmaktayız. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3.
TR
Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderileme­mesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulun­madığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar,
11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler,
13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim
sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolay­lıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası: +90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de cinci ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea
RO
unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 5 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред,
BG
който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
5352
Page 28
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia |
Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía
Záruční list záruka 5 roky | Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról | Garancijsko pismo 5 godine garancije |
Garancijski list 5 leti garancije | Záručný list záruka 5 roky
Гарантийный талон действителен 5 года | Karta gwarancji 5 lata | Garanti belgesi 5 yıl garanti |
Certificat de garanţie 5 ani | Гаранционна карта 5 години
Modell / Erzeugnis
Modèle / Produit
Modello / Prodotto
Model / Product
Modelo / Producto
Model / Výrobek
Modell / Gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / Výrobok
Модель / Изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Model / Produs
Модел / Изделие
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Customer
Comprador
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Numărul serial
Сериен номер
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Фирма-продавач
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Vânzător
Продавач
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата на продажба / доставка
Печать
Pieczątka
Damga
Ştampila
Печат
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Cumpărător
Купувач
5554
Page 29
Art. 6709.42
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
HKS
DE
Electronics Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
Loading...