Trisa 6613 Instructions For Use Manual

Art.-Nr. 6613
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
CS – Kuchyňský robot
KR – Kuhinjski uređaj
SL – Kuhinjski aparat
HU – Konyhagép
SK – Mixér
RU – Миксер
TR – Mutfak robotu
RO – Masina de bucatarie
PL – Urządzenie kuchenne
BG – Кухненска машина
DE – Küchenmaschine
IT – Robot da cucina
ES – Robot de cocina
EN – Kitchen appliance
FR – Robot ménager
-2-
CS – Kuchyňský robot
KR – Kuhinjski uređaj
SK – Mixér
SL – Kuhinjski aparat
HU – Konyhagép
RU – Миксер
TR – Mutfak robotu
BG – Кухненска машина
RO – Masina de bucatarie
PL – Urządzenie kuchenne
DE – Küchenmaschine
IT – Robot da cucina
EN – Kitchen appliance
FR – Robot ménager
ES – Robot de cocina
-3-
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch ..........................................4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ........................................................ 10
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
4 DE · FR · IT · EN · ES34
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen .......................................................8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise .....................................11
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 14
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění ............................................................... 20
Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................ 16
Prehľad spotrebiča
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ............................................. 18
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 21
Bezpečnostné pokyny
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
Перед началом эксплуатации ...............24
Преди употребата
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ...........................................................30
Почистване
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора ................................. 26
Преглед на уреда
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ................................................28
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности .....................31
Указания за безопасност
14 CS · HU · KR · SL · SK24 RU · PL · TR · RO · BG
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Ajustes
Réglages
Impostazioni
Adjustments
Einstellungen ....................................................7
Nastavenia
Beállítások
Namještanja
Nastavitve
Nastavení ......................................................... 17
Настройка
Ustawienia
Ayarlar
Posibilităţi de reglare
Настройка ...................................................... 27
-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits­hinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Mit dem Gerät dürfen keine Farben / Chemikalien gerührt werden – Explosionsgefahr.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Ne pas utiliser l’appareil pour mélanger de la peinture / des pro­duits chimiques – Risque d’explosion !
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA). Non mettere l’apparecchio in prossimità di vernici / prodotti chimici: pericolo di esplosione.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula­tions. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Do not use appliance for stirring dyes / chemicals – otherwise there is a risk of explosion.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). Con el aparato no deben mezclarse colores ni sustancias químicas – Peligro de explosión.
-5-
1
DE · FR · IT · EN · ES
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Comprobar que el aparato y sus accesorios están completos y sin daños y su funcionalidad
Vérifier que l‘appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent
Controllare che l‘apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti
Check appliance and attachments for completeness / damage and proper functioning
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen
Contrôle
Control
Control
Kontrolle
Controllo
3
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
550 W
Inhalt Schüssel
Contenu du bol
Contents of bowl
1.5 kg / 2 l
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1.45 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
270
280
470
Contenuto della ciotola
Deckel montieren
Monter le couvercle
Montare il coperchio
Montar la tapa
Fit lid
Deckel aufschieben, andrücken
Placer le couvercle, appuyer
Aprire il coperchio e premere
Empujar la tapa y apretar
Push on lid and press it down
2
Zubehör reinigen
Nettoyer les accessoires
Pulire gli accessori
Limpiar los accesorios
Clean accessories
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
!
Schüssel und Werkzeuge sind spülmaschinenfest
Bol et ustensiles sont lavables au lave-vaisselle
La ciotola e gli utensili possono essere lavati in lavastoviglie
El recipiente y las herramientas son aptos para lavaplatos
Bowl and tools can be used in the dishwasher
Contenido del recipiente
-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Art.-Nr. 6613
Spritzschutz-Deckel
Couvercle anti-éclaboussures
Coperchio antispruzzo
Cubierta con protección
antisalpicaduras
Anti-splash lid
Auswurftaste
Touche éjection
Tasto di spurgo
Botón de descarga
Ejection bowl
Knethaken
Crochets à pétrir
Uncino per impastare
Gancho para amasar
Kneading hook
Chromstahlschüssel
Bol en acier chromé
Ciotola in acciaio cromato
Recipiente de acero cromado
Chrome steel bowl
Schüssel-Geschwindigkeit
Vitesse du bol
Velocità della ciotola
Velocidad del recipiente
Bowl speed
Kontrollampe
Témoin lumineux
Spia luminosa
Luz de control
Pilot light
Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage
Velocità di rotazione
Velocidad de mezcla
Stirring speed
Schlagbesen
Batteur
Frusta
Escobilla batidora
Whisk
Teigschaber
Raclette
Spatola
Rasqueta para masas
Dough scraper
Schwenktaste
Touche swing
Tasto per girare
Botón giratorio
Pivot key
Entriegeln
Aprire
Desbloquear
Déverrouiller
Unlocking
Verriegeln
Chiudere
Bloquear
Verrouiller
Locking
Netzspannung vorhanden
Tensione di rete disponibile
Existe tensión de red
Sous tension
Mains voltage available
-7-
DE · FR · IT · EN · ES
Einstellungen
Réglages
Impostazioni
Adjustments
1 10
1 2
1 10
3 4
1 10
9 10
1 10
4 5
1
2
Ajustes
Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage
Velocità di mescolatura
Velocidad de mezcla
Stirring speed
Drehgeschwindigkeit der Schüssel
Vitesse du bol
Velocità di rotazione della ciotola
Velocidad de giro del recipiente
Rotary speed of bowl
Schwere Teige, grosse Mengen
Pâtes lourdes, grandes quantités
Impasto duro, grosse quantità
Masas pesadas, grandes cantidades
Heavy doughs, large quantities
Schlagen von Eiweiss, Sahne, leichte Kuchenmischungen
Battre des blancs en neige, de la crème, des mélanges fluides
Per montare bianco d’uovo, panna, impasti per dolci
Batir claras, nata, mezclas ligeras para pasteles
Beating egg-white, cream, light cake mixes
Kneten, Mischen
Pétrir, mélanger
Impastare, mescolare
Amasar, mezclar
Kneading, mixing
Unterziehen
Incorporer
Incorporare
Incorporar
Folding in
Rühren
Battre
Mescolare
Remover
Stirring
Schaumig schlagen
Battre en mousse
Montare a neve
Batir hasta que esté espumoso
Frothing
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer / Aufstäuben
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi / spruzzi
Empezar con una velocidad reducida; evita salpicaduras / polvo
Start at low rotary speed; prevents splashing / raising dust
i
-8-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
!
1.
2.
3
2
1.
2.
1.
2.
oder
or
o
o
ou
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Prepare
Schlagbesen z.B.: für leichte Rührteige, Eischnee, Schlagrahm, Saucen, Purées etc.
Fouets batteurs pour les pâtes à gâteau légères, les blancs d'œufs montés en neige, la crème chantilly, les sauces, les purées etc.
Sbattitore, p.es.: per impasti leggeri per dolci, per montare a neve le chiare, per montare la panna, per salse, purè ecc.
Escobilla batidora, p. ej.: para masas de bizcocho ligeras, claras a punto de nieve, nata batida, salsas, purés, etc.
Whisk, e.g.: for light dough, beaten egg white, whipped cream, sauces, purees
i
Knethaken z.B.: für schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe- oder Kartoffelteige
Crochets pétrisseurs pour les pâtes épaisses telles que pâte au levain, pâte brisée ou pâte à base de pommes de terre
Fruste per impastare, p. es.: per impasti duri, come impasti di lievito, friabili o di patate
Gancho para amasar, p. ej.: para masas pesadas, como masas de levadura, pastaflora o patatas
Kneading hook, e.g.: for heavy dough, such as yeast, shortcrust pastry or potato dough
i
Zutaten einfüllen
Placer les aliments
Invasare di ingrediente
Añadir los ingredientes
Fill with product
Schüssel einsetzen
Mettre en place le bol
Inserire la ciotola
Colocar el recipiente
Insert bowl
Maschine ausgeschaltet
Machine éteinte
Spegnere la macchina
Máquina apagada
Machine switched off
!
Max. 1,5 kg feste oder 2l flüssige Lebensmittel einfüllen
Ajouter 1,5 kg d‘aliments solides ou 2 l de liquides max.
Introdurre al massimo 1,5 kg di alimenti solidi o 2 l di alimenti liquidi
Introducir como máx. 1,5 kg de ingredientes consistentes 0,2 l de ingredientes líquidos
Fill with max. 1.5 kg of solid or 2 litres of liquid foodstuff
Maschine auf ebene, standfeste Unterlage stellen, Maschine ausgeschaltet!
Poser la machine sur un meuble plat et stable, machine éteinte !
Collocare la macchina su una superficie piana e solida. Spegnere la macchina!
Colocar la máquina sobre una superficie plana y estable, ¡con la máquina apagada!
Place machine on level and steady base, machine switched off!
-9-
DE · FR · IT · EN · ES
4
5
6
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch off
OFF
2.
1.
3.
+
2
1
a
1.
2.
b c
OFF
Rühren
Battre
Mescolare
Remover
Stirring
Nach 10 Min. Dauerbetrieb: Gerät während 20 Minuten abkühlen lassen.
Après 10 mn de fonctionnement continu : laisser refroidir l’appareil pendant 20 minutes.
Dopo 10 minuti di funzionamento continuo: lasciar raffreddare l’apparecchio per 20 minuti.
Tras 10 min. de funcionamiento continuo: Dejar enfriar el aparato durante 20 minutos.
After 10 min. of continuous operation: allow appliance to cool for 20 minutes.
!
Demontieren
Démonter
Smontare
Desmontar
Dismantling
Nachfüllen
Remettre
Riempire
Volver a llenar
Refill
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer / Aufstäuben
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi / spruzzi
Empezar con una velocidad reducida; evita salpicaduras / polvo
Start at low rotary speed; prevents splashing / raising dust
i
Zutaten nachfüllen
Remettre des aliments
Riempire di ingrediente
Añadir ingredientes
Refill product
Weiter analog Schritt 3
Suite identique étape 3
Proseguire come al Passo 3
Continuar según el paso 3
Proceed as instructed in Step 3
-10-
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar la clavija
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Im Geschirrspüler oder mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Passer au lave-vaisselle ou rincer à l'eau chaude, essuyer.
Lavare in lavastoviglie o con risciacquo bollente, asciugare.
Lavar en el lavaplatos o con limpiar con agua caliente y secar.
Wash in dishwasher or with hot washing-up water, dry.
-11-
DE · FR · IT · EN · ES
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verant­wortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins­tructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe­rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el fun­cionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immedia­tely pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
-12-
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l‘appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
Operar el aparato sobre una superficie plana y estable. La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di metterlo da parte.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
-13-
DE · FR · IT · EN · ES
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufs­geschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden über­nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assu­mere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Bei laufendem Gerät nie hineingreifen, Werkzeuge auswerfen oder einsetzen – Verletzungsgefahr.
Lorsque l‘appareil fonctionne, ne pas le toucher, ne pas enlever ou installer d‘ustensiles – Risque de blessures.
Quando l’apparecchio funziona, non introdurre le mani, non rimuovere o collocare gli utensili: pericolo di lesioni.
Con el aparato en marcha, nunca meter la mano, quitar o colocar herramientas – Peligro de lesiones.
Never place hands into appliance, nor eject or insert tools whilst appliance is running – otherwise injury could result.
-14-
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred použitím
Pred uporabo
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a pře­dejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA). V tomto přístroji je zakázáno míchat barvy / chemikálie – nebezpečí výbuchu.
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A bizton­sági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA). A géppel nem szabad festéket és vegyszert keverni – robbanásveszélyes.
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori­snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA). Sa uređajem se ne smiju miješati nikakve boje / kemikalije – opasnost od eksplozije.
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz­kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA). Tento mixér nie je vhodný na mixovanie farieb / chemikálií – nebezpečie explózie.
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA). Z napravo ni dovoljeno mešati nobenih barv / kemikalij – nevarnost eksplozije.
-15-
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvým použitím
Pred prvo uporabo
CS · HU · KR · SL · SK
3
Montáž víka
Fedél szerelése
Montirati poklopac
Montaža pokrova
2
Vyčištění příslušenství
Tartozékok tisztítása
Očistiti opremu
Očistiť príslušenstvo
Čiščenje pribora
Umyjte horkou vodou, osušte
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg
Prati s vrućom vodom, posušiti
Umyte horúcou vodou a osušte
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite
!
1
Ellenőrzés
Kontrolka
Kontrola
Kontrola
Kontrolle
Prekontrolujte kompletnosť / funkciu/neporušenosť prístroja a príslušenstva
Ellenőrizze a berendezés és a tartozékok teljességét, sérülésmentességét és működőképességét
Provjerite uređaj i dodatnu opremu na potpunost / štete i funkcionalnost
Preverite ali sta izdelek in pribor popolna / nista poškodovana in ali delujeta
Zkontrolujte přístroj i příslušenství, zda jsou kompletní, nepoškozené a funkční
550 W
[mm]
270
280
470
Objem mísy
Tál tartalma
Obsah misy
Vsebina sklede
1.5 kg / 2 l
Sadržaj zdjela
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
1.45 m
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
Víko nasaďte a zatlačte dolů
A fedelet tolja fel, majd nyomja meg
Postaviti poklopac, pritisnuti nadolje
Pokrov potisnite in pritisnite
Namontujete veko
Mísu i nástroje je možné mýt v myèce na nádobí
A tál és a szerszámok mosogatógépben tisztíthatók
Zdjela i alati su postojani za pranje u perilici posudja
Misa a nástroje sú vhodné na umývanie v myčke
Posoda in orodja so primerna za pranje v pomivalnem stroju
Veko zasuňte a pritlačte
-16-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Prehľad spotrebiča
Predstavitev naprave
Vyhazovací tlačítko
Kidobo gomb
Taster za izbacivanje
Tlačidlo na uvolnenie
Tipka za izmet
Hnětací háky
Gyúrókampó
Miješalice za mijesenje
Hnetacie háky
Priključek za gnetenje
Mísa z chromové oceli
Krómacél tál
Zdjela od kromiranog čelika
Misa z chrómovej ocele
Skleda iz kromiranega jekla
Rychlost mísy
Tál sebessége
Zdjela-brzina
Rýchlosť otáčania misy
Hitrost sklede
Kontrolka
Ellenõrzõ lámpa
Kontrolna lampa
Kontrolna lučka
Rychlost míchání
Keverési sebesség
Brzina miješanja
Rýchlosť mixovania
Hitrost mešanja
Šlehací metly
Habverő seprő
Miješalica za šlag
Šľahacia metlička
Stepalnik
Stěrka na těsto
Tésztaleszedő
Škrabalica za tijesto
Škrabka na cesto
Strgalo za testo
Sklápěcí tlačítko
Billentő gomb
Taster za pomicanje
Tlačidlo na otáčanie
Tipka za obračanje
Odblokování
Odbraviti
Odblokovať
Kireteszelés
Odpahnitev
Zablokování
Zabraviti
Zablokovať
Reteszelés
Zapahnitev
Síťové napětí k dispozici
Napon mreže postoji
Hálózati feszültség bekapcsolva
Omrežna napetost na voljo
Art.-Nr. 6613
Ochranné víko
Fröcsköléstől védő fedél
Poklopac za zaštitu od prskanja
Obrus na ochranu proti vystrekovaniu
Pokrov za zaščito pred brizgi
Kontrolka
Sieťové napätie existuje
-17-
CS · HU · KR · SL · SK
Rychlost míchání
Keverési sebesség
Brzina miješanja
Rýchlosť miesenie
Hitrost mešanja
Rychlost otáčení mísy
Tál forgási sebessége
Brzina okretaja zdjele
Rýchlosť otáčania misy
Hitrost vrtenja sklede
1 10
1 2
1 10
3 4
1 10
9 10
1 10
4 5
1
Těžká těsta, velká množství
Nehéz tészta, nagy mennyiségű
Teška tijesta, velike količine
Ťažké cestá, veľké množstvá
Težko testo, velika količina
2
Šlehání bílků, smetany, lehkých koláčových směsí
Tojáshab, tejszínhab, könnyű süteménykeve­rék felverése
Tučeni bjelanjak, slatko vrhnje, lagane mješavine za kolače
Vhodný na šľahanie bielkov, šľahačky, na miesenie ľahkých druhov cesta
Stepanje beljaka, smetane, rahlih mešanic za kolače
Hnětení, mísení
Gyúrás, keverés
Mijesiti, pomiješati
Gnetenje, mešanje
Vmíchávání
Bekavarás
Umiješati
Umešanje
Míchání
Kavarás
Miješati
Mešanje
Šlehání do pěny
Habos verés
Pjenasto tući
Stepanje, penjenje
Začněte míchat s malou rychlostí, zabráníte tak stříkání / prášení surovin
Kezdjen alacsony fordulatszámmal, úgy elkerüli a fröcskölést / felporzást
Započeti sa malim brojem okretaja; sprječavate prskanje / prašenje
Začnite s nízkym počtom otáčok, tým zamedzíte vystrekovaniu / rozprašovaniu
Začnite z nižjim številom vrtljajev; preprečuje brizganje / prašenje
i
Nastavení
Beállítások
Namještanja
Nastavenia
Nastavitve
Miesiť, miešať
Primiešať
Miešať
Šľahať na penu
-18-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
1
Příprava
Előkészítés
Pripremiti
Pripraviť
Priprava
!
1.
2.
3
2
Plnění surovin
Adalék betöltés
Dodati sastojke
Pridať prisady
Dodajte sestavine
Max. plnicí množství je 1,5 kg pevných nebo 2 l kapalných potravin
Max. 1,5 kg szilárd vagy 2 kg folyékony élelmiszert töltsön be
Umetnuti maks. 1,5 kg čvrste ili 2 l tekućih živežnih namirnica
Misu naplňte max. 1,5 kg pevnými alebo a 2 l tekutými
Dodajte maks. 1,5 trdnih ali 2 l tekočih živil
1.
2.
1.
2.
Umístěte robot na rovný stabilní podklad, robot vypnutý!
A gépet tegye egy sima, szilárd helyre, kikapcsolt állapotban!
Postaviti uređaj na ravnu čvrstu podlogu, isključiti uređaj!
Spotrebič postavte na rovnú, stabilnú plochu, spotrebič je vypnutý!
Stroj postavite na ravno, trdno podlago, stroj mora biti izklopljen!
nebo
ali
ili
alebo
vagy
Šlehací metly např.: pro lehká těsta, sníh z bílků, šlehačku, omáčky, pyré atd.
Verőseprő pl. könnyű tésztákhoz, tojásfehérje habhoz, tejszínhabhoz, szószokhoz, pürékhez stb.
Miješalica npr.: za lagana miješana tijesta, snijeg od bjelanjka, slatko vrhnje, umake, pire itd.
Metlička napr. pre ľahké miešané cestá, zmrzlinu, šľahačku, omáčky, pyré atď.
Stepalnik npr.: za rahlo umešano testo, sneg iz beljaka, stepeno smetano, omake, kaše itd.
i
Hnětací háky např.: pro těžká těsta jako kvasnicové, křehké, bramborové těsto
Gyúrókampó a nehezen gyúrható tésztákhoz, pl. kelttésztákhoz, omlós- vagy burgo­nyás tésztákhoz.
Spiralna miješalica npr.: za teška tijesta, poput dizanog, prhkog tijesta ili tijesta od krumpira
Hák na miesenie napr. ťažkého cesta ako kysnutého, krehkého alebo zemiakového cesta
Priključek za gnetenje npr.: za težko testo, kot so kvašeno, krhko ali krompirjevo testo.
i
Nasaďte mísu
Tegye be a tálat
Primijeniti zdjelu
Vsaďte misu
Vstavite ključ
Robot vypnutý
A gép legyen kikapcsolva
Stroj je isključen
Stroj je vypnutý
Stroj je izklopljen
!
-19-
CS · HU · KR · SL · SK
4
Míchání
Keverés
Miješati
Miesenie
Mešanje
Po 10 minutách trvalého provozu: nechte přístroj 20 minut vychladnout.
10 perc után folyamatos üzem: A gépet 20 percig hagyja lehűlni.
Nakon 10 min. stalnog pogona: Pustiti uređaj da se za vrijeme 20 minuta ohladi.
Po 10 min. trvalej prevádzky: nechajte spotrebič vychladnúť 20 min.
Po 10 min. trajnega delovanja: napravo ohlajajte 20 minut.
!
5
6
OFF
2.
1.
3.
+
2
1
a
1.
2.
b c
Doplňování surovin
Adalék betöltés
Dodati sastojke
Pridajte prísady
Dodajte sestavine
OFF
Pokračujte krokem 3
Tovább 3. lépéshez hasonlóan
Dalje prema koraku 3
Ďalej postupujte ako v kroku 3
Naprej tako kot pri koraku 3
Začněte míchat s malou rychlostí, zabráníte tak stříkání / prášení surovin
Kezdjen alacsony fordulatszámmal, úgy elkerüli a fröcskölést / felporzást
Započeti sa malim brojem okretaja; sprječavate prskanje / prašenje
Začnite s nízkym počtom otáčok, tým zamedzíte vystrekovaniu / rozprašovaniu
Začnite z nižjim številom vrtljajev; preprečuje brizganje / prašenje
i
Vypnutí
Kikapcsolás
Isljučiti
Vypnutie
Izklop
Demontáž
Szétszedés
Demontirati
Demontujte
Demontaža
Doplnění
Utántöltés
Nadopuniti
Doplňte
Dodatno polnjenje
-20-
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Dřív vytáhněte přístroj z elektrické sítě!
Először húzza ki a hálózati csatlakozót!
Prvo izvucite aparat iz struje!
Najprv odpojte prístroj od siete!
Najprej izvlecite vtič iz omrežja!
!
Umyjte v myčce na nádobí nebo ručně horkou vodou, osušte
Mosogatógépben, vagy forró öblítõvízben mossa meg, majd szárítsa
Oprati u perilici posudja ili vrućom vodom za pranje posudja, posušiti
Umijte v pomivalnem stroju ali z vročo tekočo vodo, posušite
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čistenie
Čiščenje
Umyte v myčke alebo opláchnite horúcou vodou, osušte
-21-
CS · HU · KR · SL · SK
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedosta­tečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili isku­stva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želi­te zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthe­lyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premješta­nja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj. Defektan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano napravo. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
-22-
Přístroj se nesmí nést / tahat za síťový kabel. Síťový kabel se nemá ulomit a nikdy je nenatáčejte na přístroj a netáhejte přes ostré hrany.
Soha ne hordozza / húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva. A hálózati kábelt ne törje meg, ne csípje be, ne húzza át éles peremeken.
Nikada ne nosite / vucite aparat za priključni kabel. Nemojte slamati niti prikliještiti kabel, niti ga vucite preko oštrih površina.
Aparata nikoli ne prenašajte oziroma vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla ne prepogibajte, ne prikleščite oziroma ga varujte pred ostrimi robovi.
Spotrebič nikdy nedržte pri prenášaní za kábel / neťahajte za kábel. Sieťový kábel sa nesmie lámať, stláčať alebo viesť cez ostré hrany.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí pří­stroj zkontrolovat odborník.
Ha a készülék vízbe esett, kivétele előtt feltétlenül húzza ki a konnektordugóját. Ezt követő következő használata előtt vizsgáltassa át szak­emberrel.
Padne li uređaj u vodu, izvucite mrežni utikač prije vađenja uređaja. Uređaj mora biti provjeren od strane stručnog osoblja prije slije­deće primjene.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pri žehlení na drevených podkladoch, používajte ochrannú podložku. Pred uschovaním spotrebiča nechajte ho vychladnúť.
Pokud by přístroj vpad do vody, vyjmout se může jenom po odpojení z elektrické sítě. Před následovním použitím předejte přístroj servizní kontrole
Amennyiben a készülék vízbe esne, húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt onnan kiveszi. Következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
Ukoliko aparat padne u vodu, prije nego što ga izvadite izvucite ga iz struje. Prije ponovne uporabe potrebna je kontrola stručnjaka.
V primeru če bi aparat padel v vodo, izvlecite omrežni priključek in ga naj pred naslednjo uporabo preveri pooblaščen strokovnjak.
Ak spotrebič spadne do vody, odpojte ho najprv od siete a až potom ho vyberte. Spotrebič musí byť pred ďalším použitím prekontro­lovaný doborníkom.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Přístroj / elektrické vedení neukládejte na vroucí povrch(plotnu) nebo k blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte aparata / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / prípojový kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce.
Biztonsági okokból ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít.
Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Nepoužívajte z bezpečnostných dôvodov príslušenstvo, ktoré nebolo doporučené / predavé výrobcom.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Teplota okolí nesmí klesnout pod bod mrazu.
Használja a készüléket sima, és stabil síkfelületen. A környezet hőmérséklete fagypont feletti legyen.
Stroj koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke zamrzavanja.
Z napravo delajte na ravni, stabilni podlagi. Temperatura okolja ne sme pasti pod zmrzišče.
Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad. Teplota okolia nesmie klesnúť pod bod mrazu.
-23-
CS · HU · KR · SL · SK
Je-li přístroj v chodu, nesahejte do něj rukama, nevyhazujte ani nenasazujte nástroje – nebezpečí úrazu.
Ne nyúljon be a működő gépbe, szerszámot ne dobjon ki, és ne helyezzen be – balesetet szenvedhet.
Nikada ne hvatati u uređaj koji radi, izbacivati alate ili umetati – opasnost od ozljeđivanja.
Pri bežiacom spotrebiči nikdy nesiahajte dovnútra, nevymieňajte nástroje a nemontujte ich – nebezpečie poranenia.
Nikoli ne segajte, izvrzite orodij ali jih vstavljajte med tem, ko naprava deluje – nevarnost poškodb.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szak­szerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim sluča­jevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Likvidácia
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
-24-
Перед началом эксплуатации
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Преди употребата
Înainte de utilizare
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться в послед­ствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте ука­зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA). Нельзя перемешивать в приборе краски / химические вещества - опасность взрыва.
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA). Urządzenia nie wolno używać do mieszania farb / chemikaliów – niebezpieczeństwo wybuchu.
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalte­rinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur. Bu araçla boya / kimyevî maddeler karılmaz – patlama teh­likesi.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръковод­ството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът да се използва най-добре, включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA). С уреда не трябва да се бъркат бои / химикали – опасност от експлозия.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Utilizati aparatul bransandu-l de prefe­rinta la o priza de securitate FI (max. 30 mA). Este interzisă utilizarea mixerului pentru amestecarea vopselelor / substanţelor chimice – Pericol de explozie!
-25-
Перед использованием в первый раз
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Преди първата употреба
Înainte de prima utilizare
RU · PL · TR · RO · BG
1
Kontrola
Проверка
Control
Контроль
Kontrol
Проверете уреда и принадлежностите за пълнота, щети и функционалност
Sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem kompletności / uszkodzeń i funkcjonalności
Aleti ve aksesuarı eksiksiz olduğu / hasarlar ve işlevsellik konusunda kontrol edin
Verificaţi dacă aparatul şi accesoriile dispun de toate dotările complete / dacă prezintă semne de deteriorare şi dacă funcţionează în mod corespunzător
Проверить комплектацию устройства, работу вместе с принадлежностями и сохранность
3
2
Очистка принадлеж­ностей
Oczyścić osprzęt
Aksamların temizlenmesi
Почистване на аксе­соарите
Curăţirea accesorilor
Промыть в горячей воде и высушить
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć
Sıcak deterjanlı su ile yıkayınız, kurulayınız
Изплаква се с гореща вода, подсушава се
A spăla cu apă de spălat fierbinte, a usca suplimentar
!
550 W
[mm]
270
280
470
ёмкость чаши
Zawartość misy
Съдържание съд
Bol pentru continut
1.5 kg / 2 l
Kabın kapasitesi
Мощность
Moc
Güç
Капацитет
Capacitatea
1.45 m
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Размер
Wymiary
Boyutları
Размери
Dimensiuni
Дължина на кабела
Установка крышки
Założyć pokrywkę
Kapağı takmak
Сглобете капака
Montaţi capacul
Крышку отодвинуть, прижать
Odsunąć pokrywkę, przycisnąć
Kapağı sürün, bastırın
Отстранете капака, притиснете
Ridicaţi, apăsaţi capacul
Чашу и насадки можно мыть в посудомоечной машине
Miska i narzędzia nadają się do zmywarki do naczyń
Anahtar ve takımlar bulaşık makinesinde yıkanabilir
Купата и принадлежностите са пригодни за съдомиялна машина
Castronul şi instrumentele pot fi spălate cu maşina de spălat vasele
-26-
Общий вид прибора
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Преглед на уреда
Prezentarea generală a aparatului
Кнопка выброса
Przycisk wypychania
Çıkartma tuşu
Бутон за изхвърляне
Buton de evacuare
Насадка для замешивания
Ugniatacz
Hamur yoğurma spirali
Точилка
Vergea de frămîntat
Чаша из хромистой стали
Misa ze stali chromowanej
Krom çelik kap
Съд от хромирана стомана
Bol din otel inoxidabil
Скорость вращения чаши
Prędkość misy
Kap hızı
Скорост на съда
Viteza de miscare a bolului
Скорость вращения миксера
Prędkość mieszania
Karma hızı
Скорост на бъркане
Viteza de agitare
Венчик для взбивания
Trzepaczka
Çırpma teli
Бъркалка
Vergea de bătut albuş de ouă
Скебок для теста
Skrobak do ciasta
Hamur kazıyıcısı
Нож за тесто
Spatula din material plastic
Кнопка для пере­движения
Przycisk obracania
Yana çevirme tuşu
Бутон за завъртане
Buton de miscarea aparatului
Размыкать
Kilidin açılması
Деблокиране
Odblokować
Deschideti
Заблокировать
Kilitlenmesi
Блокиране
Blokada
Inchideti
Art.-Nr. 6613
Заслонка для защиты от брызг
Pokrywka przeciwbryzgowa
Püskürmeye karşı koruma kapağı
Защита от пръскане
Capac de protecţie împotriva
împroşcării
Контрольная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Контролна лампа
Lampă de semnalizare
Напряжение в сети есть
Akım var
Има захранващо напрежение
Napięcie sieciowe występuje
Tensiunea de reţea existentă
-27-
RU · PL · TR · RO · BG
Скорость вращения чаши
Prędkość obrotowa misy
Kabın dönme hızı
Скорост на въртене на съда
Viteza de miscare a bolului
1 10
1 2
1 10
3 4
1 10
9 10
1 10
4 5
1
Крутые сорты теста, большие количества
Ciężkie ciasta, duże ilości
Ağır hamurlar, büyük miktarlar
Тежки теста, големи количества
Aluat greu, cantitati mari
2
Для взбивания белок, сливок, для перемешивания лёгких сортов теста
Ubijanie białka, śmietany, lekkich mieszanek na ciasta
Yumurta beyazı, kaymak, hafif kek hamur­larının çırpılması
Разбиване на белтък, сметана, леки теста за кексове
Baterea albusului, a friscii si a amestecurilor usoare de bucatarie
Для защиты от брызг рекомендуется начинать с низкого числа оборотов
Zaczynać od niskiej ilości obrotów. Zapobiega to plamom na skutek tryskania / prószeniu
Düşük devir sayısıyla başlayınız; sıçramayı / toz oluşumunu önler
Започва се с ниска честота на въртене, това предотвратява пръски / запрашване
Incepeti cu o miscare mai lenta – cu un numar mai mic de rotatii
i
Скорость перемешивания
Prędkość mieszania
Karıştırma hızı
Скорост на бъркане
Viteza de amestec
Замес, смешивание
Ugniatanie, mieszanie
Yoğurmak, karıştırmak
Омесване, смесване
Frământaţi, amestecaţi
Подвести
Włożyć pod spód
Altından çekmek
Добавете с бъркане
Trageţi pe dedesubt
Перемешивание
Wymieszać
Karıştırmak
Бъркане
Amestecaţi
Взбивание до образования пены
Ubić na pianę
Köpüklü karıştırmak
Разбиване до пяна
Bateţi la spumă
Настройка
Ustawienia
Ayarlar
Настройка
Posibilităţi de reglare
-28-
Эксплуатация
Użycie
Kullanımı
Използване
Modul de utilizare
1
Приготовить
Przygotować
Hazırlanması
Подготвяне
Pregatiri
!
1.
2.
3
2
Добавить ингредиенты
Dodać składniki
Malzemelerin doldurulması
Поставяне на продуктите
Introducerea ingredientelor
1.
2.
1.
2.
Прибор поставить на ровную, стабильную подставку, прибор выключён!
Postawić urządzenie na płaskim i stabilnym podłożu, urządzenie wyłączone!
Makineyi, düz, sağlam bir zemin üzerine koyunuz, makine kapalı konumda olmalıdır!
Машината се поставя на гладка, стабилна основа, машината е изключена!
Aparatul se fixeaza pe suprafata neteda, solida, aparatul este ne legat la priza!
или
sau
veya
или
lub
в чашу положить макс. 1,5 кг твёрдых или 2 л жидких пищевых продуктов
Napełnić misę artykułami spożywczymi o stałej (maks. 1,5 kg) lub płynnej konsystencji (maks. 2 l)
Max. 1,5 kg katı veya 2 lt sıvı gıdalar doldurunuz
Поставят се макс. 1,5 кг. твърди или 2 л. течни хранителни продукти
Se introduc maximal 1,5 kg de alimente solide sau 2 l de lichide
Венчик для взбивания, например, легкого теста для кекса, яичного белка, сливок, соусов, пюре и проч.
Trzepaczka, np. do lekkich rzadkich ciast, piany z białek, bitej śmietany, sosów, purée itd.
Karıştırma fırçası örn. hafif karıştırma hamur, dondurma köpüğü, sos, püre vs. için
Бъркалка, напр.: леко омесено тесто, каймак, сосове, пюрета и др.
Bătător de spumă, de exemplu pentru aluatul uşor, pentru baterea albuşului, pentru frişcă, sosuri, alimente prăjite etc.
i
Насадка для получения густого теста, например, дрожжевого, рыхлого или картофельного
Ugniatacz, np. do ciężkich ciast, takich jak ciasta drożdżowe, kruche, ziemniaczane
Yoğurma kancası, örn. mayalı hamur, dağılan hamur, patates hamuru gibi ağır hamur için
Скоба за омесване, напр.: тежко тесто, като тесто с мая, маслено тесто за кейк, или картофено тесто
Paletă pentru frământat, de exemplu pentru aluat masiv, cum este aluatul cu drojdie, coca fragedă sau aluatul cu cartofi
i
Установка чаши
Wsadzić miskę
Anahtarı takmak
Поставете купата
Montaţi castronul
Установка выключена
Urządzenie wyłączone
Makine kapandı
Машина изключена
Aparatul este oprit
!
-29-
RU · PL · TR · RO · BG
4
Перемешивание
Mieszać
Karıştırma
Бъркане
Amestecati
После 10 мин. постоянного режима работы: Прибор оставьте остыть 20 мин.
Po 10 min. pracy ciągłej: Poczekać 20 minut aż urządzenie się ochłodzi.
10 dak. sürekli işletmeden sonra: Cihazın 20 dakika soğumasını bekleyiniz.
След 10 мин. непрекъсната експлоатация: уредът се оставя да изстине 20 минути.
Dupa 10 minute de activitate continua: aparatul se lasa sa se raceasca 20 de minute.
!
5
6
OFF
2.
1.
3.
+
2
1
a
1.
2.
b c
OFF
Далее как указано в шаге 3
Dalej - analogicznie jak w kroku 3
Aynı 3. adımdaki gibi devam ediniz
Аналогично към стъпка 3
Mai departe analog pasul 3
Для защиты от брызг рекомендуется начинать с низкого числа оборотов
Zaczynać od niskiej ilości obrotów. Zapobiega to plamom na skutek tryskania / prószeniu
Düşük devir sayısıyla başlayınız; sıçramayı / toz oluşumunu önler
Започва се с ниска честота на въртене, това предотвратява пръски / запрашване
Incepeti cu o miscare mai lenta – cu un numar mai mic de rotatii
i
Добавить ингредиенты
Uzupełnić składniki
Malzemeleri ilave ediniz
Допълване на продуктите
Introduceti apoi ingre­dientele
Выключение
Wyłączyć
Kapatma
Изключване
A deconecta
Разборка
Rozłożyć
Sökmek
Разглобяване
Demontaţi
Добавление
Uzupełnić
İlave etmek
Дозареждане
Umpleţi
-30-
Очистка
Czyszczenie
Temizleme
Почистване
Curăţarea aparatului
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözücü madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Сначала выньте вилку из розетки
Wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową
Önce fişi pirizden çıkartınız
Първо се изважда щепсела
Înainte de toate se trage fişa din reţea
!
Промыть в посудомоечной машине или в горячей промывочной воде, затем высушить.
Umyć w zmywarce do naczyń albo w gorącej wodzie, wysuszyć.
Bulaşık makinesinde veya sıcak bulaşık suyuyla yıkayın, sonradan kurulayın.
Измийте в съдомиялна машина или с гореща вода, подсушете.
A se spăla în maşina de spălat vase sau cu apă fierbinte. Apoi permiteţi uscarea aparatului.
-31-
RU · PL · TR · RO · BG
Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными спо­собностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk-lar dahil) tara­fından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de per­soane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични и духовни свойства или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przy­padku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden evvel, ütünün yerini değişti­receğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimen­tare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сете­вой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştır­mayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul pre­lungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
-32-
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышен­ная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaturile efectuate de către o persoană neinstruită şi neauto­rizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да въз­никнат значителни опасности за потребителя.
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
При использовании на деревянной мебели подкладывайте подстилку. Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть.
W przypadku mebli z drewna używać ochronnej podkładki. Przed schowaniem urządzenia poczekać aż się ochłodzi.
Ahşap möble üzerinde kullanırken koruyucu bir örtü kullanınız. Aracı yerine kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
Dumneavoastră folosiţi pe mobila de lemn un suport protector. Aparatul înainte de depozitare trebuie lăsat să se răcească.
Върху дървени мебели използвайте защитна подложка. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор /соединительный провод.
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia.
Aracı/ cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recomandate / ne vândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Не переносите / не тяните на себя прибор, взявшись за сетевой провод. Не сгибайте, не зажимайте и не перетягивайте сетевой провод через острые края.
Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia nigdy za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie wolno zginać, przyciskać ani ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Aracı hiç bir zaman kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Kabonun kırılmamasına, sıkışmamasına dikkat ediniz, keskin kenar üzerinden geçmesini önleyiniz.
Aparatul nu se susţine / trage de cablul de alimentare la reţea. Cablul de alimentare la reţea nu se flambează, nu se strânge şi nu se trage pe muchii ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующей эксплуатацией прибор нужно дать проверить специалистам.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed jego wyjęciem wyciągnąć wtyczkę sieciową. Przed kolejnym uruchomieniem urządzenia musi sprawdzić je fachowiec.
Araç suya düştüğü takdirde çıkarmadan önce kablosunu pirizden çıkarınız. Tekrar kullanmadan önce bir uzman tarafından incelenme­sini sağlayınız.
Dacă aparatul ar cădea în apă, înainte de a-l scoate, trageţi în afară fişa de contact. Înainte de următoarea întrebuinţare va trebuie se fie verificat de un specialist.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се кон­тролира от квалифицирано лице.
-33-
Устанавливайте прибор на ровной, устойчивой поверхности. Температура окружающей среды не должна опускаться ниже точки замерзания.
Urządzenia musi stać w czasie jego użytkowania na płaskiej i stabilnej powierzchni. Temperatura otoczenia nie może spaść poniżej tempe­ratury zamarzania.
Aracı düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Çevre ısısının sıfır derecenin altında olmamasına dikkat ediniz.
Уредът се използва на гладка, стабилна основа. Температурата на околната среда не трябва да пада под точката на замръзване.
A utiliza aparatul pe un suport plan, stabil. Temperatura mediului înconjurător nu are voie să coboare sub punctul de îngheţ.
RU · PL · TR · RO · BG
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматы­вайте сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Araç kullanılmadığı / kontrol altında olmadığı zamanlarda kapatınız ve kabloyu pirizden çıkarınız. Kabloyu araca sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
При работающем приборе не вмешивайтесь в его работу, не извлекайте и не вставляйте насадки – опасность защемления!
W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładać rąk w jego obręb ani nie wypychać lub wsadzać elementów oprzyrządowania – niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń!
Araç çalışırken kesinlikle dokunmayınız, uçları çıkarıp takmayınız – yaralanma tehlikesi!
Никога не бъркайте с ръка, не изваждайте или поставяйте инструменти при включен уред- опасност от нараняване!
Nu intraţi cu mîna in mixerul pornit şi nu scoateţi sau puneţi sculele în mixerul în funţiune – pericol de accident!
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответ­ственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpo­wiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenil­mez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Утилизация
Usuwanie
Bertaraf
Отстраняване
Indepărtarea aparatului
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elek­tryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cıhazlarý derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electro­nice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cıhazýn tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
-34-
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garan­zia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conse­guenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'ap­parecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf­quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie cou­vre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les consé­quences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défec­tueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, altera­tions to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotře­bení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía con­siste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un apara­to nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-35-
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega sta­nja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SL
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebi­ča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszaté­rítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű haszná­latra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérülé­séből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состо­яния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно усло­виям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urzą­dzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszko­dzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
-36-
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
BG
GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, ürüne ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, itha­latçısı veya üreticisinden birisinin düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvu­rulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI) : 1. Yasal garanti süresinin dolmasın­dan sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda).
3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar,
15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat : Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları : Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı, ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı diğer elektronik aletlerin yakınına koymayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında tozlu olmamasına özen gösteriniz. Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak : ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T: 0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83. İşbu sözleşme ile taraar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında yürürlüğe konulan sanayi mallarının satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
TR
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
-37-
Art.-Nr. 6613
Garancijski list
2 leti garancije
Záruční list
Záruka 2 roky
Záručný list
Záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garantieschein 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie 2 ans de garantie
Garanzia 2 anni di garanzia
Certificado de garantía
2 años de garantía
Guarantee 2 years guarantee
Garanti belgesi 2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гарантийный талон
Действителен 2 года
Гаранционна карта
2 години
Karta gwarancji
2 lata
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
AT
Svájci Elektronika Kft. Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu
HU
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
DE
TR
MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti. Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad. H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok Asma Kat No: P/122 42060 Selçuklu Konya / Türkiye Müşteri Hizmetleri Teknoservis: Tel: 0216 441 11 73 Fax: 0216 441 07 83
Trisa GmbH 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
BG
www.trisaelectronics.ch
-38-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба / доставка
Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
-39-
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
-40-
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Austria
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Germany
Loading...