Trisa 6431.7012 operation manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Wasserkocher
FR – Bouilloire
IT – Bollitore
EN – Kettle
ES – Hervidor de agua
CZ – Rychlovarná konvice
HU – Vízforraló
HR – Kuhalo za vodu
SI – Kuhalnik vode
SK – Rýchlovarná kanvica
RU – Электрочайник
PL – Czajnik elektryczny do gotowania wody
TR – Su ısıtıcısı
RO – Fierbător de apă
BG – Кана за варене на вода
Art. 6431.70
1
Page 2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 23
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 43
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 5
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using for the first time | Antes del primer uso
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar 7
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 10 Datos técnicos
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 11
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 20
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 62
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 64
Guarantee | Garantía - Nota
3
Page 4
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät automatisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. L’appareil est pourvu d’une protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement. La bouilloire doit refroidir environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l’apparecchio. Lasciare raffreddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off the appliance. Wait 10 minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga automáticamente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10 minutos. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
Page 5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato
Kontrolllampe
Témoin lumineux
Spia di controllo
Indicator light
Luz de control
Gerät ein
Appareil allumé
Apparecchio acceso
Appliance on
Aparato ON Gerät aus
Appareil éteint
Apparecchio spento
Appliance off
Aparato OFF
Austaste
Bouton arrêt
Tasto Off
Off button
Interruptor OFF
Eintaste
Bouton marche
LoreTasto On
On button
Interruptor ON
Kabelfixierung
Fixation du câble
Fissacavo
Cable attachment
Fijación del cable
Handgriff
Manche
Impugnatura
Handle
Mango
Deckel
Couvercle
Coperchio
Cover
Tapa
Spannungswähler
Sélecteur du voltage
Selettore di tensione
Voltage changeover
Selector de tensión
Ausgiesser
Bec verseur
Beccuccio
Spout
Caño
5
Page 6
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using for the first time | Antes del primer uso
Füllen 2 dl Wasser + 1 dl Reinigungsessig einfüllen
1
Verser
Riempire
Fill
Llenado
Remplir 2 dl d’eau + 1 dl de vinaigre blanc
Versare 2 dl di acqua + 1 dl di aceto da pulizia
Fill with 2 dl water + 1 dl cleaning vinegar
Introducir 2 dl de agua + 1 dl de vinagre para limpiar
2
3
Reinigen
Nettoyer
Lavare
Clean
Limpiar
2 x Spülen
2 x Rincer
2 x Sciacquare
2 x Rinse
Aclarar 2 veces
Flüssigkeit einwirken lassen, dann ausschütten
Laisser agir le liquide, ensuite vider
Fare agire il liquido, quindi svuotare
Allow liquid to take effect, then pour out
Dejar que el líquido actúe y después vaciar
Mit Frischwasser (bis MAX) füllen, aufkochen, leeren
Remplir d'eau fraîche (jusqu'à MAX), bouillir, vider
Riempire con acqua fresca (fino al livello MAX), portare a ebollizione, svuotare
Fill with fresh water (up to MAX), boil, empty
Llenar con agua fresca (hasta la marca MÁX.), llevar a ebullición y vaciar
6
Page 7
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
Einfüllen
a
Remplir
Riempire
Fill
Llenar
Einwirken lassen
b
Laisser agir
Fare agire il liquido
Allow to take effect
Dejar actuar
Spülen
c
Rincer
Risciacquo
Rinse
Aclarar
2x
+
2 dl
Wasser
d’eau
Acqua
Water
Agua
1)
1 dl
Reinigungsessig
Vinaigre de nettoyage
Pulire con aceto
Cleaning vinegar
Vinagre para limpiar
I
MAX
Flüssigkeit einwirken lassen bis Kalk vollständig aufgelöst ist
1)
Laisser agir le liquide jusqu’à ce que le calcaire soit entièrement dissout
Fare agire il liquido fino al quando il calcare si è dissolto completamente
Allow liquid to take effect until lime scale is completely dissolved
Dejar que el líquido actúe hasta que la cal se haya diluido por completo
7
Page 8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
2)
Vorbereiten
1
Préparation
Preparazione
Preparation
Preparação
Kochen
2
Bouillir
Bollire
Boil
Hervir
Nach der Zubereitung
3
Après la preparation
Dopo la preparazione
After processing
Tras la preparación
230 V 115 V
1)2)Spannung wählen
Sélectionner le voltage
Selettore di tensione
Select voltage
Seleccionar la tensión
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Place on a dry, flat surface
Colocar sobre una superficie plana y seca
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar Je nach Bedarf.
1)
Selon les besoins.
A seconda delle necessità.
As required.
Según las necesidades.
1. 2.
Kabelfixierung lösen, Kabel abrollen
Desserrer la fixation du câble, Dérouler le câble
Togliere il fissacavo, Srotolare il cavo
Loosen cable fixing, Desenrollar el cable
Aflojar la fijación del cable, Desenrollar el cable
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Siedendes Wasser in Gefäss giessen
Verser prudemment l’eau bouillante dans le récipient souhaité
Versare l’acqua bollente con cautela nel recipiente desiderato
Pour the boiling water into the container
Verter el agua hirviendo en un recipiente
8
Page 9
Deckel öffnen
MAX
Ouvrir le couvercle
Aprire il coperchio
Open lid
Abrir la tapa
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Fill in water
Introducir agua
I 0
Deckel schliessen
Fermer le couvercle
Chiudere il coperchio
Close lid
Cerrar la tapa
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Allow to cool properly
Dejar enfriar el aparato
Gerät nur am Handgriff anfassen – Verbrennungsgefahr!
2)
Tenir l'appareil uniquement par la poignée – Risque de brûlure!
Afferrare l'apparecchio solo dall'impugnatura – Pericolo di ustioni!
Only hold the appliance by the handle – danger of burns!
Asir el aparato sólo por el asa – ¡peligro de quemadura!
9
Stoppt automatisch
Arrêt automatique
Arresto automatico
Stops automatically
Se detiene automáticamente
Kabel aufwickeln
Enrouler le câble
Avvolgere il cavo
Wind cord
Enrollar el cable
oder
ou
or
Ausschalten
Eteindre
o
o
Estrarre
Switch OFF
Desconexión
Kabel fixieren
Fissare il cavo
Fissare il cavo
Fix cable
Fijar el cable
Page 10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
500
W
65 cm
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
0.55 l
Füllmenge
Contenance
Contenance
Capacity
Volumen de llenado
10
Page 11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagna­te. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’ap­parecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona
­miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
11
Page 12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep chil
­dren away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embala
­je (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défec
­tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difetto­si. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (stacca­re subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defec- tive. In this case the appliance must not be put into operation (imme­diately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de pro
­longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
12
Page 13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cor
­don, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
13
Page 14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränk­ten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorherge­hende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com
­pris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne res
­ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe
­rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisio­ne o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con
­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capaci­dades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y cono­cimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
14
Page 15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Um Schäden / Verletzungen durch Dampf zu vermeiden, richten Sie die Öffnung des Kruges nicht gegen Körperteile, Möbel, Wände, etc. Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Pour éviter les blessures / endommagements par la vapeur, ne pas diriger l'ouverture de la cruche vers des partiesdu corps, des meubles, des murs, etc. Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Per evitare danni / lesioni a causa del vapore, non rivolgere l'apertura della brocca verso parti del corpo, mobili, pareti, ecc. Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
To avoid damage / injury from the steam, do not allow the kettle open
­ing to come into contact with parts of your body, furniture, walls etc. Use a protective mat on wooden surfaces.
Para evitar daños / lesiones ocasionados por el vapor, no orientar la abertura de la jarra contra partes del cuerpo, muebles, paredes, etc. Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
15
Page 16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stel­len / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi mité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre super­ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appli ance to cool before storing away.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheits­gründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomenda­dos / no vendidos por el fabricante.
-
-
16
Page 17
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizza
­re più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializza­to autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraer
­lo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
17
Page 18
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi
­lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Gerät nur zum Wasser kochen verwenden. Keine andere Flüssigkeiten erwärmen.
Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir de l’eau. Ne pas réchauffer d’autre liquide.
Usare l’apparecchio soltanto come bollitore d’acqua.
Only use appliance to boil water. Do not use to heat up any other fluids.
El aparato debe utilizarse únicamente para hervir agua. No deben calentarse otro tipo de líquidos.
18
Page 19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge­rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent­stehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo ner peligros considerables para el usuario.
-
-
19
Page 20
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua­les errores u omisiones.
20
Page 21
212223
Page 22
Page 23
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 24
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 25
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | 26
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Odvápnění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | 27 Odstraňovanie vodného kameňa
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 28 Použitie prístroja
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 30
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | 30 Technické údaje
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 31 Bezpečnostné pokyny
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | 40
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky 62
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 65
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Page 24
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Konvice je vybavena ochranou proti přehřátí, která přístroj automaticky vypne. Následně je konvici možné znovu použít po cca 10 minutách. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. A kancsó túlhevülés elleni védelemmel van ellátva, amely a készüléket kellő pillanatban magától kikapcsolja. A kancsót ezután csak 10 perc elteltével lehet újból bekapcsolni. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Plastični vrč je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski isključuje uređaj. Plastični vrč se nakon tek 10 min može ponovno pogoni. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Vrč je opremljen z zaščito pred pregretjem, ki napravo izklopi samodejno. Vrč lahko nato ponovno uporabite šele po pribl. 10 minutah. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz­kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Kanvica je vybavená ochranou proti prehriatiu, ktorá spotrebič vypne automaticky. Kanvicu môžete znovu použiť až po cca 10 minútach. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
24
Page 25
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
kikapcsolásához használt gomb
Tlačítko vypnout
Tipka za iskljušivanje
Tipka izklop
Tlačidlo vyp
Kontrolka
Jelzőlámpa
Kontrolna lampica
Kontrolna lučka
Kontrolka
Přístroj zapnout
Készülék bekapcsolva
Uključivanje uređaja
Vklop naprave
Prístroj zap. Přístroj vypnout
Készülék kikapcsolva
Isključivanje uređaja
Izklop naprave
Prístroj vyp.
Tlačítko zapnout
kikapcsolásához használt gomb
Tipka za uključivanje
Tipka vklop
Tlačidlo zap
Uchycení kabelu
Kábelrögzítés
Držač kabela
Pritrditev kabla
Fixácia kábla
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročaj
Držadlo
Víko
Fedél
Poklopac
Pokrov
Veko
Volič napětí
Feszültségbeállító
Birač napona
Gumb za izbiro napetosti
Volič napätia
Vylévací
zařízení
Kiöntő
Sapnica
Izlivalnik
Výlevka
25
Page 26
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Plnění Naplňte 2 dl vody + 1 dl octového čističe
1
Töltés
Puniti
Polnjenje
Naplňte kanvicu
Töltsön be 2 dl vizet + 1 dl tisztítóecetet
Natočite 2 dl vode + 1 dl octa za čišćenje
Ulijte 2 dl vode + 1 dl čistilnega kisa
Naplňte 2 cl vody + 1 dl čistiaceho octu
2
3
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čistenie
2x vypláchnutí
2x 2-szer öblítse ki
2x isplahnuti
Izperite 2 x
2 x opláchnuť
Nechte roztok působit, poté jej vylijte
Hagyjon elég időt a hatás kifejtéséhez, majd öntse ki a folyadékot
Pustite da tekućina djeluje, zatim protresite
Počakajte, da tekočina učinkuje, nato izlijte
Roztok nechajte účinkovať a potom ho vylejte
Naplňte čerstvou vodou (na MAX), přiveďte k varu, vylijte
Töltse meg friss vízzel (MAX jelig), főzze fel, ürítse ki
Napuniti svježom vodom (do MAX), prokuhati, isprazniti
Napolnite s svežo vodo (do MAX), zavrite, izpraznite
Kanvicu naplňte čerstvou vodou (do znaku MAX)
26
Page 27
Odvápnění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca |
Razapnjevanje | Odstraňovanie vodného kameňa
Naplňte
a
Betöltés
Napuniti
Ulijte
Naplniť
Nechte působit
b
A hatást fejtse ki
Pustiti da djeluje
Počakajte, da učinkuje
Nechať účinkovať
Vypláchnutí
c
Öblítés
Isprati
Izpiranje
Opláchnuť
2x
+2 dl 1 dl
Voda
Víz
Voda
Voda
Voda
1)
Ocet
Vinaigre
Ecet
Kis
Ocot
I
MAX
Nechte roztok působit až do úplného rozpuštění usazenin
1)
Hagyja bent a folyadékot a vízkő teljes feloldásáig
Pustite da tekućina djeluje dok se talog ne otopi u potpunosti
Počakajte, da tekočina učinkuje, dokler se apnenec ni popolnoma raztopil
Tekutinu nechajte účinkovať, kým sa vápenec úplne rozpustí
27
Page 28
2)
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Příprava
1
Előkészítés
Pripremiti
Priprava
Príprava
Vaření
2
Főzés
Kuhati
Kuhanje
Variť
Po dokončení přípravy
3
Sütés után
Nakon pripreme
Po pripravi
Po príprave
1)
Zvolte napětí
Feszültség beállítása
Odaberi snagu
Izbira napetosti
Vybrať napätie
Na rovném a suchém podkladu
Sík, sima, száraz alátéten
Na ravnu, suhu podlogu
Na ravno, suho podlago
Na rovnom, suchom podklade
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Izvlecite vtič
Odpojte od siete Podle potřeby.
1)
Szükség szerint.
Po potrebi.
Ga po potrebi.
Podľa potreby.
230 V 115 V
Uvolnit upevnění kabelu, Odvinout kabel
aLazítsa meg a kábelrögzítést, Görgesse le a kábelt
Otpustite fiksiranje kabela, Odmotajte kabel
Sprostite pritrditev kabla, Odvijte kabel
Uvoľnite upevnenie kábla, Odviňte kábel
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Vtaknite
Pripojte k sieti
2)
Vroucí vodu nalijte do zvolené nádoby
A forrásban levő vizet öntse az edénybe
Kipuću vodu uliti u posudu
Vrelo vodo vlijte v posodo
Vriacu vodu prelejte do nádoby
1. 2.
28
Page 29
MAX
Otevřete víko
Nyissa ki a fedelet
Otvorite poklopac
Odprite pokrov
Otvorte kryt
Naplňte vodu
Vizet töltse be
Napuniti vodu
Napolnite vodo
Kanvicu naplňte vodou
I 0
Zavřete víko
Fedelet zárja le
Zatvoriti poklopac
Zaprite pokrov
Zatvorte veko
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Ohladiti uređaj
Ohladite napravo
Prístroj nechajte vychladnúť
Přístroj držte pouze za rukojeť – nebezpečí popálení!
2)
Eszközt csak a fogantyúnál megfogni – égésveszély!
Uređaj primite samo za dršku – opasnost od opeklina!
Napravo primite le za ročaj – nevarnost opeklin!
Prístroj držte iba za rukoväť – hrozí nebezpečie popálenia!
29
Vypnutí proběhne automaticky
Automata stop
Zaustavlja se automatski
Ustavi se samodejno
Vypne sa automaticky
Naviňte kabel
A kábelt tekerje fel
Namotati kabel
Kabel in ga navijte
Kábel navite
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Izklop
Vypnúť
Upevnit kabel
Rögzítse a kábelt
Fiksirajte kabel
Pritrdite kabel
Upevnite kábel
Page 30
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
Izvucite uvijek prije čiščenja mrežni utikač.
Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
W
65 cm 0.55 l500
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Plnicí množství
Töltési mennyiség
Količina punjenja
Prostornina
Objem
30
Page 31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku pří­stroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski plo ščici naprave.
Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthe lyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahni te zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
-
-
-
31
Page 32
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmen
­tességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / pro
­dužnom kabelu. Nikada ne uključivati neispravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodo
­vani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poško
­dené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
32
Page 33
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovieraj te a neťahajte cez ostré hrany.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotá vejte okolo přístroje.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet fagypont alatti ne legyen.
Aparat koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke smrzavanja.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechaj te pred uschovaním vychladnúť.
-
-
-
33
Page 34
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení oso
­bou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim nedostacima (podrazumi
­jevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duševnimi spo
­sobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali zna­nja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nad
­zorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obme
­dzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
34
Page 35
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Škodám / úrazům způsobených párou předcházejte tím, že hrdlo konvice nesměrujte proti částem těla, nábytku, stěnám atd. Na dřevěném nábytku použijte ochrannou podložku.
A gőztől eredő károk / balesetek megelőzésére a kancsó nyílását ne fordítsa testrész, bútor, fal stb. irányába. Fabútoron használjon egy védő alátétet.
Da biste spriječili štete / ozlijede nastale parom okrenite otvor vrča od dijelova tijela, namještaja, zidova itd. Upotrebljavajte na drvenom namještaju zaštitnu podlogu.
Da bi preprečili škodo / poškodbe zaradi pare, nikoli ne usmerite odpr
­tino vrča proti delom telesa, pohištvu. stenam itd. Na lesenem pohištvu uporabite zaščitno podlago.
Na zamedzenie poškodení / poranení parou, nesmerujte otvorom kanvice k častiam tela, nábytku, stenám atď. Pri používaní na drevenom podklade používajte ochrannú podložku.
35
Page 36
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályha
­lapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
Upotrebljavati uređaj na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj prije pospremanja ohladi.
Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili, jo ohladite.
Spotrebič používajte na rovnom, stabilnom podklade. Spotrebič nechajte pred uschovaním vychladnúť.
36
Page 37
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschvále­né / nedodané v ýrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izde lal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschvále né / nedodané príslušenst vo.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni poprav ci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popra vilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
-
-
-
-
37
Page 38
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkon
­trolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako aparat padne u vodu prije vađenja iz vode izvući utikač iz električ
­ne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
38
Page 39
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készü
­léket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziro
­ma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Přístroj používejte pouze k vaření vody. Neohřívejte v přístroji jiné kapaliny.
A készüléket csak víz főzésére használja. Más folyadékot ne melegítsen.
Uređaj upotrebljavati samo za kuhanje vode. Ne podgrijavati nikakve druge tekućine.
Napravo uporabljajte le za kuhanje vode. Ne segrevajte drugih tekočin.
Spotrebič používajte iba na varenie vody. Nezohrievajte v ňom žiadne iné tekutiny.
39
Page 40
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
40
Page 41
414243
Page 42
Page 43
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | 44 Сърдечно добре дошли
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 45
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | 46
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Удаление накипи | Odwapnianie | Kireç temizleme | Decalcificare | 47 Отстраняване на варовик
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 48
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 50
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 50 Технически данни
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 51
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване 60
Записка | Notatnik | Not | Notiţă | бележка 62
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 66
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Page 44
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться в последствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте указания по безопасности. В электрочайнике предусмотрена защита от перегрева с автоматическим отключением этого прибора. Повторное включение электрочайника возможно только примерно через 10 минут. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Dzbanek wyposażony jest w system chroniący przed przegrzaniem, który wyłącza urządzenie w razie potrzeby automatycznie. Dzbanek można uruchomić potem ponownie dopie­ro po upływie ok. 10 min. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dik­katli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Haznede aşırı ısınmayı önleyici otomatik kapanma sistemi bulunmaktadır. Otomatik kapanmanın ardından ancak 10 dk. sonra tekrar çalıştırılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30mA) . Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Cana este echipată cu o protecţie la supraîncălzire, care întrerupe utomat aparatul. Cana poate fi mai întâi după circa 10 direct pusă în funcţiune. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръковод­ството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Каната е оборудвана със защита против прегряване, която изключва уреда автоматично. Каната може да се използва след това едва след около 10 минути. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
44
Page 45
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Кнопка выключения
Przycisk wyłączania
kapatma tuşu
Buton de stingere
бутона за изключване
Индикаторная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lâmbası
Lampa de control
Контролна лампичка
Аппарат включен
Urządzenie włączone
Cihaz açık
Pornire aparat
Уред включен Аппарат выключен
Urządzenie wyłączone
Cihaz kapalı
Oprire aparat
Уред изключен
Кнопка включения
Przycisk włączania
açma tuşu
Buton de aprindere
бутона за включване
Фиксатор кабеля
Zamocowanie przewodu
Kablo tutma düzeneği
Element de ghidaj cablu
Фиксатор за кабела
Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Переключатель напряжения
Przełącznik napięcia
Voltaj düğmesi
Alegatorul de tensiune
Разпределител за напрежение
Крышка
Wieczko
Kapak
Capac
Капак
Насадка для
отливания
Wylewka
Dökme yeri
Gură de scurgere
Чучур
45
Page 46
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Заливка Влейте 2 чашки воды + 1 чашку уксуса
1
Napełnić
Doldurma
Umplere
Пълнене
Nalać 2 filiżanki wody + 1 filiżanka octu
2 Fincan su + 1 fincan sirke doldurunuz
A turna 2 ceşti de apă + 1 ceaşcă oţet
Наливат се 2 чаши вода + 1 чаша оцет
2
3
Очистка
Oczyścić
Temizleme
Curăţire
Почистване
2 промывки
Przepłukać 2 x
2x Durulama
Spălaţi x 2
2 х се изплаква
Полностью вскипятите жидкость, затем вылейте ее
Zagotować płyn całkowicie, następnie wylać go
Karışım tamamen kaynadıktan sonra boşaltınız
Lichidul se va fierbe complet după care se toarnă
Течността се остава да заври изцяло, след това се излива
Залейте чистую воду (до отметки МАХ), вскипятите и вылейте
Napełnić świeżą wodą (do MAX), zagotować, opróżnić
Temiz su (MAX’a kadar) doldurunuz, kaynatınız, boşaltınız
A umple cu apă proaspătă până la MAX, a fierbe, a goli
Налива се прясна вода (до МАКЦ), оставя се да заври, изпразва се
46
Page 47
Удаление накипи | Odwapnianie | Kireç temizleme |
Decalcificare | Отстраняване на варовик
Залить
a
Nalać
Doldurunuz
Umpleţi
Напълнете
Выдержать
b
Odczekać, aż zacznie działać
Etki etmesini bekleyiniz
Permiteţi acţionarea
Оставете да въздейства
Промывка
c
Płukanie
Durulama
A clăti (a spăla)
Изплакване
2x
MAX
+2 dl 1 dl
Вода
Woda
Su
Apă
Вода
1)
Уксус для чистки
Ocet do czyszczenia
Temizlik sirkesi
Soluţie de curăţare
Оцет за почистване
I
Выдерживать в жидкости до тех пор, пока накипь полностью не растворится
1)
Płyn pozostawić do całkowitego usunięcia wapna
Kireç tamamıyla çözülene kadar sıvının etki etmesini bekleyiniz
Permiteţi acţionarea lichidului până la dizolvarea completă a calcarului
Оставете течността да въздейства, докато варовикът се разтвори напълно
47
Page 48
2)
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Подготовка
1
Przygotowanie
Hazırlanması
Pregatirea
Подготвяне
Кипячение
2
Gotowanie
Isıtma
Fierbere
Варене
После приготовления
3
Po przyrządzeniu
Pişirdikten sonra
După preparare
След приготовляването
1)
Выбор напряжения
Wybrać napięcie
Voltajı seçiniz
Alegerea de tensiunii
Избиране на напрежението
На ровную, сухую поверхность
Na płaskiej, suchej powierzchni
Düz, kuru zemin üzerine
Pe suport plat şi uscat
Върху равна, чиста основа
Вынуть вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Scoateţi din priză
Изключване от щепсела С учетом необходимости.
1)
W zależności od potrzeby.
Gereksinime göre.
Dupa cum este nevoie.
Според нуждата.
230 V 115 V
Высвободить кабель из фиксатора, Размотать шнур
Poluzować mocowanie kabla, Rozwinąć kabel
Kablo tutma düzenini açınız, Kabloyu açınız
Desfaceţi fixarea cablului, Desfășuraţi cablul
Разхлабване на фиксатор на кабел, Навиване на кабела
Подключить вилку
Podłączyć do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
2)
Налейте кипящую воду в емкость
Wlać kipiącą wodę do naczynia
Kaynayan suyu başka kaba boşaltınız
A se turna apa clocotită în vas (recipient)
Кипящата вода се налива в съда
1. 2.
48
Page 49
MAX
Открыть крышку
Otworzyć pokrywę
Kapağı açınız
Deschideţi capacul
Отворете капака
Влейте воду
Napełnić wodą
Suyu doldurunuz
A umple cu apă
Налива се водата
I 0
Закройте крышку
Zamknąć wieczko
Kapağını kapatınız
A închide capacul
капакът се затваря
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Aparatul se lasa sa se raceasca
Оставете уреда да се охлади
2)
Брать электрочайник только за ручку – опасность ожога!
Urządzenie trzymać wyłącznie za uchwyt ręczny – iebezpieczeństwo poparzenia się!
Aleti sadece kulpundan tutun – Yanma tehlikesi!
Apucaţi aparatul numai de mâner – pericol de ardere!
Хващайте уреда само за дръжката – опасност от изгаряне!
49
Выключение автоматическое
Zatrzymuje się automatycznie
Otomatikman durur
Opreşte automat
Спира автоматично
Намотайте провод
Nawinąć przewó
Kabloyu sarınız
A înfăşura cablul
Навива cе
или
albo
veya
sau
или
Выключение
Wyłączyć
Kapatılması
Deconectati
Изключване
Закрепить шнур
Zamocować kabel
Kabloyu tutturunuz
Fixaţi cablul
Фиксиране на кабела
Page 50
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Перед чисткой обязательно отсоединяйте сетевой штекерный разъём.
Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Temizlemeden önce her zaman elektrik fişini çekiniz.
Deconectaţi cablul de alimentare înainte de curăţare.
Преди почистване винаги изваждайте от контакта.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözücü madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
W
65 cm 0.55 l500
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Количество
Pojemność
Kapasite
Cantitatea de umplere
Количество на запълване
50
Page 51
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать дан­ным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden evvel, yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почиства
-
не, преместване, след употребата.
51
Page 52
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copii­lor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой про
­вод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewen­tualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy urucha­miać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulu­nup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayı­nız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
52
Page 53
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu siecio­wego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kab­losunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sie ciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzi să înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
-
-
53
Page 54
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными спо
­собностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их без
­опасность. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograni
­czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzo
­rem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowie­dzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafın
­dan ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoa
­ne care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoa­re la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupra
­vegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограниче
­ни физически, сензорни и умствени способности или недостатъ­чен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
54
Page 55
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для ком
­мерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domo
­wym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Для предотвращения повреждений / травм от воздействия пара отводите выпускное отверстие чайника от частей тела, мебели, стен и проч. в стороне. На деревянной мебели используйте защищающую подкладку.
W celu uniknięcia uszkodzeń / obrażeń na skutek pary proszę nie ustawiać otworu dzbanka w kierunku części ciała, mebli, ścian itd. W przypadku mebli z drewna proszę korzystać z ochronnej podkładki.
Buhardan ötürü zarar / yaralanma olmasını önlemek amacıyla hazne
­nin ağzını kendinize, möble, duvar v.b. yerlere doğru tutmayınız. Ahşap zemin üzerinde koruyucu bir örtü kullanınız.
Pentru a evita daune şi vătămări prin aburi, nu îndreptaţi deschiderea cănii către părţile corpului, mobilă, pereţi , ect. Pentru mobila de lemn utilizaţi Dumneavoastră un suport de protecţie.
За да се предотвратят щети / наранявания от парата, не насочвайте отвора на каната към части от тялото, мебели, стени и др. Върху дървени мебели използвайте предпазна подложка.
55
Page 56
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод.
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia.
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън.
Устанавливайте прибор в вертикальном положении на ровной, устойчивой поверхности. Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть.
Urządzenia musi stać w czasie jego użytkowania na płaskiej i stabilnej powierzchni. Przed schowaniem urządzenia poczekać aż się ochłodzi.
Cihazı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
A exploata aparatul vertical pe un suport plat, stabil.
Уредът се използва поставен на гладка, стабилна основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
56
Page 57
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуе
­мые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksesuarı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevân
­dute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повы
­шенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cihazın tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapıl
­mayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un speci
­alist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautori­zată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да въз
­никнат значителни опасности за потребителя.
57
Page 58
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym uży
­ciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pra­cownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edil
­melidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се кон
­тролира от квалифицирано лице.
58
Page 59
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуа­тации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреж­дения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
Cihazın yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenil
­mez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautoriza
­tă pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговор
­ност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Прибор предназначен только для кипячения воды. Не разогре­вайте другие жидкости.
Urządzenia używać tylko do gotowania wody. Nie podgrzewać innych płynów.
Arac sadece su ısıtmak için kullanılır. Sudan başka sıvı ısıtmayınız.
A utiliza aparatul numai pentru fierberea apei. A nu încălzi alte lichide.
Уредът да се използва само за варене на вода. Да не се топлят други течности.
59
Page 60
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сете­вой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sie­ciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cihazları derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldı­ğınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electro­magnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
60
Page 61
61
Page 62
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky Записка | Notatnik | Not | Notiță | бележка
62
Page 63
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky Записка | Notatnik | Not | Notiță | бележка
63
Page 64
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
DE
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
FR
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
IT
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricon­durre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
EN
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batter­ies. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
ES
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
64
Page 65
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
CZ
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opo­třebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási
HU
hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili
KR
popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali
SI
popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na
SK
opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
65
Page 66
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для
RU
замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупа­телем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтвержда­ющей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach
PL
gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewła­ściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil
TR
olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arıza­ların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün
66
Page 67
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www. teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır. Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului
RO
de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deterio­rării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се
BG
състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
67
Page 68
68
Page 69
Art. 6431.70
Garantieschein 2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie 2 années de garantie sur l‘appareil
Garanzia 2 anni di garanzia per l‘apparecchio
Guarantee 2 years warranty on unit
Certificado de garantía 2 años de garantía para el aparato
Trisa Electronics AG
CH Svájci Elektronika Kft.
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Záruční list záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról
Garancijsko pismo 2 godine garancije
Garancijski list 2 leti garancije
Záručný list záruka 2 roky
HU
Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Гарантийный талон действителен 2 года
Karta gwarancji 2 lata
Garanti belgesi 2 yıl garanti
Certificat de garanţie 2 ani
Гаранционна карта 2 години
Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu
HKS
DE TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
TR
ÜRÜNLERİ MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
Franz Holzbauer
AT BG
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
69
Trisa GmbH 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
Page 70
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Модель / изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Model / Produs
Модел / изделие
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Numărul serial
Сериен номер
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Фирма-продавач
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Vânzător
Продавач
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата на продажба / доставка
Печать
Pieczątka
Damga
Ştampilă
Печат
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Cumpărător
Купувач
70
Page 71
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
71
Page 72
Switzerland
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Germany
Austria
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
www.trisaelectronics.ch
72
Loading...