Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 64
Guarantee | Garantía - Nota
3
Page 4
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät
automatisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
L’appareil est pourvu d’une protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement.
La bouilloire doit refroidir environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence
l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una
protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l’apparecchio. Lasciare
raffreddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l’apparecchio
con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off
the appliance. Wait 10 minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones
de seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga
automáticamente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10
minutos. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
Page 5
Geräteübersicht |Description de l’appareil|
Descrizione dell’apparecchio |Appliance description|
Visión general del aparato
Kontrolllampe
Témoin lumineux
Spia di controllo
Indicator light
Luz de control
Gerät ein
Appareil allumé
Apparecchio acceso
Appliance on
Aparato ON
Gerät aus
Appareil éteint
Apparecchio spento
Appliance off
Aparato OFF
Austaste
Bouton arrêt
Tasto Off
Off button
Interruptor OFF
Eintaste
Bouton marche
LoreTasto On
On button
Interruptor ON
Kabelfixierung
Fixation du câble
Fissacavo
Cable attachment
Fijación del cable
Handgriff
Manche
Impugnatura
Handle
Mango
Deckel
Couvercle
Coperchio
Cover
Tapa
Spannungswähler
Sélecteur du voltage
Selettore di tensione
Voltage changeover
Selector de tensión
Ausgiesser
Bec verseur
Beccuccio
Spout
Caño
5
Page 6
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using for the first time |
Antes del primer uso
Füllen2 dl Wasser + 1 dl Reinigungsessig einfüllen
1
Verser
Riempire
Fill
Llenado
Remplir 2 dl d’eau + 1 dl de vinaigre blanc
Versare 2 dl di acqua + 1 dl di aceto da pulizia
Fill with 2 dl water + 1 dl cleaning vinegar
Introducir 2 dl de agua + 1 dl de vinagre para limpiar
2
3
Reinigen
Nettoyer
Lavare
Clean
Limpiar
2 x Spülen
2 x Rincer
2 x Sciacquare
2 x Rinse
Aclarar 2 veces
Flüssigkeit einwirken lassen, dann ausschütten
Laisser agir le liquide, ensuite vider
Fare agire il liquido, quindi svuotare
Allow liquid to take effect, then pour out
Dejar que el líquido actúe y después vaciar
Mit Frischwasser (bis MAX) füllen, aufkochen, leeren
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
500
W
65 cm
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
0.55 l
Füllmenge
Contenance
Contenance
Capacity
Volumen de llenado
10
Page 11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains
mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant
chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands.
Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning
or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona
miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
11
Page 12
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel
d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep chil
dren away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embala
je (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defec-
tive. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de pro
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
12
Page 13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken,
einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cor
don, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
13
Page 14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche
Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y com
pris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne res
ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou
instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants
pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe
rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable
de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños
deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
14
Page 15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
Um Schäden / Verletzungen durch Dampf zu vermeiden, richten Sie
die Öffnung des Kruges nicht gegen Körperteile, Möbel, Wände, etc.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Pour éviter les blessures / endommagements par la vapeur, ne pas
diriger l'ouverture de la cruche vers des partiesdu corps, des meubles,
des murs, etc. Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Per evitare danni / lesioni a causa del vapore, non rivolgere l'apertura
della brocca verso parti del corpo, mobili, pareti, ecc. Sui mobili di
legno, utilizzare una base di protezione.
To avoid damage / injury from the steam, do not allow the kettle open
ing to come into contact with parts of your body, furniture, walls etc.
Use a protective mat on wooden surfaces.
Para evitar daños / lesiones ocasionados por el vapor, no orientar la
abertura de la jarra contra partes del cuerpo, muebles, paredes, etc.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
15
Page 16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proxi
mité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem
Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser
refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare
raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appli
ance to cool before storing away.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar
que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
-
-
16
Page 17
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.)
benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc.). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.)
nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia / humedad.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua
prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizza
re più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraer
lo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de
su siguiente uso.
17
Page 18
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
Gerät nur zum Wasser kochen verwenden. Keine andere Flüssigkeiten
erwärmen.
Utiliser l’appareil uniquement pour faire bouillir de l’eau. Ne pas
réchauffer d’autre liquide.
Usare l’apparecchio soltanto come bollitore d’acqua.
Only use appliance to boil water. Do not use to heat up any other fluids.
El aparato debe utilizarse únicamente para hervir agua. No deben
calentarse otro tipo de líquidos.
18
Page 19
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité |
Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo
ner peligros considerables para el usuario.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
20
Page 21
212223
Page 22
Page 23
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu,
a to v souladu s tímto návodem k použití. Konvice je vybavena ochranou proti přehřátí, která přístroj
automaticky vypne. Následně je konvici možné znovu použít po cca 10 minutách. Přístroj zapojte nejlépe
přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak
is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
A biztonsági előírásokat be kell tartani. A kancsó túlhevülés elleni védelemmel van ellátva, amely a
készüléket kellő pillanatban magától kikapcsolja. A kancsót ezután csak 10 perc elteltével lehet újból
bekapcsolni. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim
korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu.
Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Plastični vrč je opremljen zaštitom od pregrijavanja koja automatski
isključuje uređaj. Plastični vrč se nakon tek 10 min može ponovno pogoni. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih
predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih
za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Vrč je opremljen z zaščito pred pregretjem, ki napravo izklopi
samodejno. Vrč lahko nato ponovno uporabite šele po pribl. 10 minutah. Najbolje je, da naprava deluje na
FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Kanvica je vybavená ochranou proti prehriatiu, ktorá spotrebič vypne automaticky. Kanvicu môžete znovu
použiť až po cca 10 minútach. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
W
65 cm0.55 l500
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Plnicí množství
Töltési mennyiség
Količina punjenja
Prostornina
Objem
30
Page 31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell
egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice
uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski plo
ščici naprave.
Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku
prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V
případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po
použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati
csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthe
lyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama.
Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te
nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z
mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in
po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega
omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahni
te zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po
ukončení používania prístroja.
-
-
-
31
Page 32
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové
sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó)
gyerek kezébe nem való.
Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za
dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke)
ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové
vrecká) nepatria do rúk detí.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou
poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené
síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmen
tességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt
szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / pro
dužnom kabelu. Nikada ne uključivati neispravan aparat. Neispravan
kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog
zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodo
vani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani
električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poško
dené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené
sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
32
Page 33
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte,
nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön
meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za
struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla
nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovieraj
te a neťahajte cez ostré hrany.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Síťový kabel neomotá
vejte okolo přístroje.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet
fagypont alatti ne legyen.
Aparat koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne
smije pasti ispod točke smrzavanja.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden
boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechaj
te pred uschovaním vychladnúť.
-
-
-
33
Page 34
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení oso
bou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem,
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi
vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs
elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős
személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja.
Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Osobe s tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim nedostacima (podrazumi
jevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva
aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za
njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati
da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duševnimi spo
sobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost,
oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če
želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nad
zorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obme
dzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo
nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez
predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom
nehrali.
34
Page 35
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití.
Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A
készüléket szabadban ne használja.
Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno
korištenje. Ne koristiti aparat vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné
účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Škodám / úrazům způsobených párou předcházejte tím, že hrdlo
konvice nesměrujte proti částem těla, nábytku, stěnám atd. Na
dřevěném nábytku použijte ochrannou podložku.
A gőztől eredő károk / balesetek megelőzésére a kancsó nyílását ne
fordítsa testrész, bútor, fal stb. irányába. Fabútoron használjon egy védő
alátétet.
Da biste spriječili štete / ozlijede nastale parom okrenite otvor vrča od
dijelova tijela, namještaja, zidova itd. Upotrebljavajte na drvenom
namještaju zaštitnu podlogu.
Da bi preprečili škodo / poškodbe zaradi pare, nikoli ne usmerite odpr
tino vrča proti delom telesa, pohištvu. stenam itd. Na lesenem pohištvu
uporabite zaščitno podlago.
Na zamedzenie poškodení / poranení parou, nesmerujte otvorom
kanvice k častiam tela, nábytku, stenám atď. Pri používaní na drevenom
podklade používajte ochrannú podložku.
35
Page 36
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy
(plotna) nebo do blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályha
lapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili
u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino
(kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku)
alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Před uskladněním
nechte přístroj vychladnout.
Használja a készüléket sima, és stabil sík felületen. Mielőtt elteszi a
készüléket, hagyja lehűlni.
Upotrebljavati uređaj na ravnoj, stabilnoj podlozi. Pustiti da se uređaj
prije pospremanja ohladi.
Napravo uporabljajte na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo
shranili, jo ohladite.
Spotrebič používajte na rovnom, stabilnom podklade. Spotrebič
nechajte pred uschovaním vychladnúť.
36
Page 37
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané v ýrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági
okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili
prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izde
lal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschvále
né / nedodané príslušenst vo.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami
může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás
jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni poprav
ci mogu predstavljati veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popra
vilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných
opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
-
-
-
-
37
Page 38
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před
deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső,
nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne
izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega
korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte
dažďu / vlhkosti.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkon
trolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját.
A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako aparat padne u vodu prije vađenja iz vode izvući utikač iz električ
ne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni
servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele
nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti
strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú
zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
38
Page 39
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások |
Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi |
Bezpečnostné pokyny
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či
neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě
zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készü
léket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy
szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka
proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima
uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziro
ma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo
izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené
účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto
prípadoch zaniká nárok na záruku.
Přístroj používejte pouze k vaření vody. Neohřívejte v přístroji jiné
kapaliny.
A készüléket csak víz főzésére használja. Más folyadékot ne melegítsen.
Uređaj upotrebljavati samo za kuhanje vode. Ne podgrijavati nikakve
druge tekućine.
Napravo uporabljajte le za kuhanje vode. Ne segrevajte drugih tekočin.
Spotrebič používajte iba na varenie vody. Nezohrievajte v ňom žiadne
iné tekutiny.
39
Page 40
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje
odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az
elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje
ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno
predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na
likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
40
Page 41
414243
Page 42
Page 43
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | 44
Сърдечно добре дошли
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 45
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem | İlk kullanımdan önce | 46
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации.
Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться
в последствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству.
Соблюдайте указания по безопасности. В электрочайнике предусмотрена защита от перегрева с
автоматическим отключением этого прибора. Повторное включение электрочайника возможно
только примерно через 10 минут. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi
proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Dzbanek wyposażony jest w system chroniący przed przegrzaniem, który
wyłącza urządzenie w razie potrzeby automatycznie. Dzbanek można uruchomić potem ponownie dopiero po upływie ok. 10 min. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına
verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece
öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Haznede aşırı ısınmayı önleyici otomatik
kapanma sistemi bulunmaktadır. Otomatik kapanmanın ardından ancak 10 dk. sonra tekrar çalıştırılabilir.
Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30mA) . Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını
sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o
ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri,
decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Cana este echipată cu
o protecţie la supraîncălzire, care întrerupe utomat aparatul. Cana poate fi mai întâi după circa 10 direct
pusă în funcţiune. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip
FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само
за определената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Каната е
оборудвана със защита против прегряване, която изключва уреда автоматично. Каната може да се
използва след това едва след около 10 минути. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков
прекъсвач (макс. 30 mA).
44
Page 45
Общий вид прибора |Schemat orientacyjny urządzenia|
Cihaz Hakkında Bilgiler |Prezentarea generală a aparatului|
Преглед на уреда
Кнопка выключения
Przycisk wyłączania
kapatma tuşu
Buton de stingere
бутона за изключване
Индикаторная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lâmbası
Lampa de control
Контролна лампичка
Аппарат включен
Urządzenie włączone
Cihaz açık
Pornire aparat
Уред включен
Аппарат выключен
Urządzenie wyłączone
Cihaz kapalı
Oprire aparat
Уред изключен
Кнопка включения
Przycisk włączania
açma tuşu
Buton de aprindere
бутона за включване
Фиксатор кабеля
Zamocowanie przewodu
Kablo tutma düzeneği
Element de ghidaj cablu
Фиксатор за кабела
Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Переключатель напряжения
Przełącznik napięcia
Voltaj düğmesi
Alegatorul de tensiune
Разпределител за напрежение
Крышка
Wieczko
Kapak
Capac
Капак
Насадка для
отливания
Wylewka
Dökme yeri
Gură de scurgere
Чучур
45
Page 46
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem |
İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare |
Преди първата употреба
ЗаливкаВлейте 2 чашки воды + 1 чашку уксуса
1
Napełnić
Doldurma
Umplere
Пълнене
Nalać 2 filiżanki wody + 1 filiżanka octu
2 Fincan su + 1 fincan sirke doldurunuz
A turna 2 ceşti de apă + 1 ceaşcă oţet
Наливат се 2 чаши вода + 1 чаша оцет
2
3
Очистка
Oczyścić
Temizleme
Curăţire
Почистване
2 промывки
Przepłukać 2 x
2x Durulama
Spălaţi x 2
2 х се изплаква
Полностью вскипятите жидкость, затем вылейте ее
Zagotować płyn całkowicie, następnie wylać go
Karışım tamamen kaynadıktan sonra boşaltınız
Lichidul se va fierbe complet după care se toarnă
Течността се остава да заври изцяло, след това се излива
Залейте чистую воду (до отметки МАХ), вскипятите и вылейте
Napełnić świeżą wodą (do MAX), zagotować, opróżnić
Temiz su (MAX’a kadar) doldurunuz, kaynatınız, boşaltınız
A umple cu apă proaspătă până la MAX, a fierbe, a goli
Налива се прясна вода (до МАКЦ), оставя се да заври, изпразва се
46
Page 47
Удаление накипи | Odwapnianie | Kireç temizleme |
Decalcificare | Отстраняване на варовик
Залить
a
Nalać
Doldurunuz
Umpleţi
Напълнете
Выдержать
b
Odczekać, aż zacznie działać
Etki etmesini bekleyiniz
Permiteţi acţionarea
Оставете да въздейства
Промывка
c
Płukanie
Durulama
A clăti (a spăla)
Изплакване
2x
MAX
+2 dl1 dl
Вода
Woda
Su
Apă
Вода
1)
Уксус для чистки
Ocet do czyszczenia
Temizlik sirkesi
Soluţie de curăţare
Оцет за почистване
I
Выдерживать в жидкости до тех пор, пока накипь полностью не растворится
1)
Płyn pozostawić do całkowitego usunięcia wapna
Kireç tamamıyla çözülene kadar sıvının etki etmesini bekleyiniz
Permiteţi acţionarea lichidului până la dizolvarea completă a calcarului
Оставете течността да въздейства, докато варовикът се разтвори напълно
47
Page 48
2)
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Подготовка
1
Przygotowanie
Hazırlanması
Pregatirea
Подготвяне
Кипячение
2
Gotowanie
Isıtma
Fierbere
Варене
После приготовления
3
Po przyrządzeniu
Pişirdikten sonra
După preparare
След приготовляването
1)
Выбор напряжения
Wybrać napięcie
Voltajı seçiniz
Alegerea de tensiunii
Избиране на напрежението
На ровную, сухую поверхность
Na płaskiej, suchej powierzchni
Düz, kuru zemin üzerine
Pe suport plat şi uscat
Върху равна, чиста основа
Вынуть вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Scoateţi din priză
Изключване от щепсела
С учетом необходимости.
1)
W zależności od potrzeby.
Gereksinime göre.
Dupa cum este nevoie.
Според нуждата.
230 V
115 V
Высвободить кабель из фиксатора, Размотать шнур
Poluzować mocowanie kabla, Rozwinąć kabel
Kablo tutma düzenini açınız, Kabloyu açınız
Desfaceţi fixarea cablului, Desfășuraţi cablul
Разхлабване на фиксатор на кабел, Навиване на кабела
Подключить вилку
Podłączyć do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priză
Включване
2)
Налейте кипящую воду в емкость
Wlać kipiącą wodę do naczynia
Kaynayan suyu başka kaba boşaltınız
A se turna apa clocotită în vas (recipient)
Кипящата вода се налива в съда
1.2.
48
Page 49
MAX
Открыть крышку
Otworzyć pokrywę
Kapağı açınız
Deschideţi capacul
Отворете капака
Влейте воду
Napełnić wodą
Suyu doldurunuz
A umple cu apă
Налива се водата
I0
Закройте крышку
Zamknąć wieczko
Kapağını kapatınız
A închide capacul
капакът се затваря
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Aparatul se lasa sa se raceasca
Оставете уреда да се охлади
2)
Брать электрочайник только за ручку – опасность ожога!
Urządzenie trzymać wyłącznie za uchwyt ręczny – iebezpieczeństwo poparzenia się!
Aleti sadece kulpundan tutun – Yanma tehlikesi!
Apucaţi aparatul numai de mâner – pericol de ardere!
Хващайте уреда само за дръжката – опасност от изгаряне!
Перед чисткой обязательно отсоединяйте сетевой штекерный разъём.
Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Temizlemeden önce her zaman elektrik fişini çekiniz.
Deconectaţi cablul de alimentare înainte de curăţare.
Преди почистване винаги изваждайте от контакта.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözücü madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu
efect solvent este interzisă
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
W
65 cm0.55 l500
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Количество
Pojemność
Kapasite
Cantitatea de umplere
Количество на запълване
50
Page 51
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym
się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere
uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir elektrik prizine bağlayın.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă
datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на
данните върху типовата табелка.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не
беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке
во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej
ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku
wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem
i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir
aksama olduğunda, temizlemeden evvel, yerini değiştireceğiniz zaman
ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul
de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă
semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a
aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът
се издърпва при повреда по време на употреба, преди почиства
-
не, преместване, след употребата.
51
Page 52
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки
детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek
foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon
poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал
(напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя.
Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой про
вод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de
deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul
prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni.
Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за
повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените
кабели се заменят при производителя.
52
Page 53
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод.
Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая
его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului
prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea
cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва
да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен
без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте
сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sie
ciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół
urządzenia.
Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă
oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzi
să înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и
щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива
около уреда.
-
-
53
Page 54
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными спо
собностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля
или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их без
опасность. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograni
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani
osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej
wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzo
rem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod
opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya
yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafın
dan ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu
bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara,
cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu
handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoa
ne care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub
strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de
către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupra
vegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограниче
ни физически, сензорни и умствени способности или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране
от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да
останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
54
Page 55
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для ком
мерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domo
wym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać
urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil.
Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă
utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за
промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Для предотвращения повреждений / травм от воздействия пара
отводите выпускное отверстие чайника от частей тела, мебели,
стен и проч. в стороне. На деревянной мебели используйте
защищающую подкладку.
W celu uniknięcia uszkodzeń / obrażeń na skutek pary proszę nie
ustawiać otworu dzbanka w kierunku części ciała, mebli, ścian itd. W
przypadku mebli z drewna proszę korzystać z ochronnej podkładki.
Buhardan ötürü zarar / yaralanma olmasını önlemek amacıyla hazne
nin ağzını kendinize, möble, duvar v.b. yerlere doğru tutmayınız. Ahşap
zemin üzerinde koruyucu bir örtü kullanınız.
Pentru a evita daune şi vătămări prin aburi, nu îndreptaţi deschiderea
cănii către părţile corpului, mobilă, pereţi , ect. Pentru mobila de lemn
utilizaţi Dumneavoastră un suport de protecţie.
За да се предотвратят щети / наранявания от парата, не насочвайте
отвора на каната към части от тялото, мебели, стени и др. Върху
дървени мебели използвайте предпазна подложка.
55
Page 56
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом
с открытым пламенем прибор / соединительный провод.
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących
powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego
źródła ognia.
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak)
koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o
suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc
deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи
повърхности (котлон) или в близост до открит огън.
Устанавливайте прибор в вертикальном положении на ровной,
устойчивой поверхности. Перед тем, как убрать прибор, дайте
ему остыть.
Urządzenia musi stać w czasie jego użytkowania na płaskiej i stabilnej
powierzchni. Przed schowaniem urządzenia poczekać aż się ochłodzi.
Cihazı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız.
Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
A exploata aparatul vertical pe un suport plat, stabil.
Уредът се използва поставен на гладка, стабилна основа. Уредът
се оставя да се изстине, преди да се прибере.
56
Page 57
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуе
мые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego
bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksesuarı güvenlik
nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevân
dute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват
аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Ремонт прибора должны производить только специалисты.
Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повы
шенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku
przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne
zagrożenia dla użytkownika.
Cihazın tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapıl
mayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un speci
alist. Reparaţiile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано
лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да въз
никнат значителни опасности за потребителя.
57
Page 58
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.).
Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.).
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme
maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de
baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.).
Да не се излага на дъжд / влага.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать,
выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием
прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go
stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym uży
ciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz.
Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edil
melidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de
alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го
извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се кон
тролира от квалифицирано лице.
58
Page 59
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri |
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej
obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przypadku.
Cihazın yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir
edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenil
mez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte
scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod
necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautoriza
tă pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la
pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно
или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговор
ност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Прибор предназначен только для кипячения воды. Не разогревайте другие жидкости.
Urządzenia używać tylko do gotowania wody. Nie podgrzewać innych
płynów.
Arac sadece su ısıtmak için kullanılır. Sudan başka sıvı ısıtmayınız.
A utiliza aparatul numai pentru fierberea apei. A nu încălzi alte lichide.
Уредът да се използва само за варене на вода. Да не се топлят
други течности.
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cihazları derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare.
Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите
уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în
acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De
asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie |
Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
DE
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere
Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass
das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der
Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
FR
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout
échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de
garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations
de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers,
les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et
signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
IT
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la
sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è
esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
EN
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial
use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
ES
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por
el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
CZ
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení
přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo
poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné
zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo
a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási
HU
hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár
visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari
jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által
előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra,
amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt
garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili
KR
popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz
povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe,
promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane
kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni
uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za
garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali
SI
popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine
ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega
stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki
izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo
pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na
SK
opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča
s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny
originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo
tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného
plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a
dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
65
Page 66
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для
RU
замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый
прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется
в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального
состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей.
Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным
талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach
PL
gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana
na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje
normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód
wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada
przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą
gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil
TR
olmak üzere taamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu
süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii,
acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti
süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın; tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen
garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan
fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami
sürenin aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı,
bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün
bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp
oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra
meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle
meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer
cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar,
örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon
şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis
dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün
66
Page 67
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen
arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım
düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü
problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı
paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır.
Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.
teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz
size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret
ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe
kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli
tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması
önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda
cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır.
Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası :
+90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului
RO
de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie.
Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă.
Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul
modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii.
Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată
şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea
efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul
cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се
BG
състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се
извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното
износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати
от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни
обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред
се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта
или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
67
Page 68
68
Page 69
Art. 6431.70
Garantieschein
2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie
2 années de garantie sur l‘appareil
Garanzia
2 anni di garanzia per l‘apparecchio
Guarantee
2 years warranty on unit
Certificado de garantía
2 años de garantía para el aparato