Trisa 6427 Instructions For Use Manual

-1-
DE – Wasserkocher
IT – Bollitore
ES – Hervidor de agua
EN – Kettle
FR – Bouilloire
CS – Rychlovarná konvice
SL – Kuhalnik vode
HU – Vízforraló
SK – Rýchlovarná kanvica
RU – Электрочайник
TR – Su Isıtıcı
RO – Fierbător de apă
PL – Czajnik elektryczny do gotowania wody
BG – Кана за варене на вода
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 6427
-2-
CS – Rychlovarná konvice
KR – Kuhalo za vodu
SK – Rýchlovarná kanvica
SL – Kuhalnik vode
HU – Vízforraló
DE – Wasserkocher
IT – Bollitore
EN – Kettle
FR – Bouilloire
ES – Hervidor de agua
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht .................................................................... 6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ............................................................................ 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise .........................................................11
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen ........................................................ 4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ...............................................................................10
Descalcificar
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Entkalken .................................................................................. 7
Antes del primer uso
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance for the first time
Vor Erstgebrauch ................................................................. 5
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis ...............................................................34
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce .......................................................34
Upozornenie na záruku
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis .................................................................16
Prehľad spotrebiča
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny......................................................21
Bezpečnostné pokyny
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte ........................................................................................14
Srdečne Vás vítame
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění .......................................................................................20
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ...................................................................18
Použitie prístroja
Mészkőmentesítés
Uklanjanje vapnenca
Razapnjevanje
Odvápnění .............................................................................17
Odstraňovanie vodného kameňa
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Před prvním použitím ....................................................15
Pred prvým použitím
-3-
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора......................................................26
Преглед на уреда
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности .......................................31
Указания за безопасност
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас............................................................24
Сърдечно добре дошли
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ...................................................................................30
Почистване
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ......................................................................28
Използване
Odwapnianie
Kirecini temizleme
Decalcificare
Удаление накипи .............................................................27
Отстраняване на варовик
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии ................................34
Указание за гаранция
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Înainte de prima întrebuinţare
Перед использованием в первый раз
..................25
Преди първата употреба
RU – Электрочайник
BG – Кана за варене на вода
RO – Fierbător de apă
PL – Czajnik elektryczny do gotowania wody
TR – Su Isıtıcı
-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Der Krug ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät automa­tisch ausschaltet. Der Krug kann anschliessend erst nach ca. 10 Min. wieder betrieben werden. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. L’appareil est pourvu d’une protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement. La bouilloire doit refroidir environ 10 minutes avant de la remettre en marche. Brancher de préférence l’ap­pareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. La brocca è dotata con una protezione contro il surriscaldamento, la quale disinserisce automaticamente l’apparecchio. Lasciare raf­freddare la brocca per circa 10 minuti prima di rimettere in funzione il bollitore. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. La jarra está equipada con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga automáti­camente el aparato. Posteriormente, la jarra no puede operarse hasta transcurridos aprox. 10 minutos. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli­ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. The kettle is fitted with an overheating protector, which automatically switches off the appliance. Wait 10 minutes before operating the kettle again. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
-5-
1
3
2
Reinigen
Nettoyer
Lavare
Limpiar
Clean
Verser
Riempire
Llenado
Fill
Füllen
2x Spülen
2x Rincer
2x Sciacquare
Aclarar 2 veces
2x Rinse
Mit Frischwasser (bis MAX) füllen, aufkochen, leeren
Remplir d'eau fraîche (jusqu'à MAX), bouillir, vider
Riempire con acqua fresca (fino al livello MAX), portare a ebollizione, svuotare
Llenar con agua fresca (hasta la marca MÁX.), llevar a ebullición y vaciar
Fill with fresh water (up to MAX), boil, empty
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
Flüssigkeit einwirken lassen, dann ausschütten
Laisser agir le liquide, ensuite vider
Fare agire il liquido, quindi svuotare
Dejar que el líquido actúe y después vaciar
Allow liquid to take effect, then pour out
Remplir 2 dl d’eau + 1 dl de vinaigre blanc
Versare 2 dl di acqua + 1 dl di aceto da pulizia
Introducir 2 dl de agua + 1 dl de vinagre para limpiar
Fill with 2 dl water + 1 dl cleaning vinegar
2 dl Wasser + 1 dl Reinigungsessig einfüllen
-6-
Sockel mit Kabelanschluss
Socle avec raccordement de câble
Base con collegamento cavo
Base con conexión del cable
Base with cord connection
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Kabelaufwicklung
Enroulement du câble
Avvolgimento cavo
Bobinado del cable
Cord wind
Kontrolllampe
Témoin lumineux
Spia di controllo
Luz de control
Indicator light
360°
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Ausgiesser mit Filter
Verseur avec filtre
Beccuccio con filtro
Vertedor con filtro
Spout with filter
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Wasserstandanzeige
Affichage de niveau d‘eau
Indicatore del livello
dell‘acqua
Indicador del nivel
de agua
Water level display
Handgriff
Manche
Impugnatura
Mango
Handle
-7-
1
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Spülen
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
c
2x
2 dl
+
1 dl
MAXIMUM
a
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
2000 W
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Kabellänge
Cable length
90 cm
Füllmenge
Contenance
Capacità
Volumen de llenado
Capacity
1.7 l
Reinigungsessig
Vinaigre de nettoyage
Pulire con aceto
Vinagre para limpiar
Cleaning vinegar
Wasser
d’eau
Acqua
Agua
Water
Wasser
d’eau
Acqua
Agua
Water
1 2 3
1
b
i
Einfüllen
Remplir
Riempire
Llenar
Fill
Einwirken lassen
Laisser agir
Fare agire il liquido
Dejar actuar
Allow to take effect
Flüssigkeit einwirken lassen bis Kalk vollständig aufgelöst ist
Laisser agir le liquide jusqu’à ce que le calcaire soit entièrement dissout
Fare agire il liquido fino al quando il calcare si è dissolto completamente
Dejar que el líquido actúe hasta que la cal se haya diluido por completo
Allow liquid to take effect until lime scale is completely dissolved
Leeren
Vider
Svuotare
Vaciar
Empty
-8-
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Enchufar el cable
Connect to the mains
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
MIN / MAX
Beachten
Attention
Notare
Atención
Note
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Extraer la tapa
Remove lid
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
Krug auf Sockel stellen
Placer la bouilloire sur le socle
Posizionare la brocca sulla base
Colocar la jarra sobre la base
Place on the base
Auf ebener, trockener Unterlage
Sur une surface sèche et plate
Su una superficie piana ed asciutta
Sobre una superficie plana y seca
On a dry, flat surface
!
Deckel aufsetzen
Placer le couvercle
Inserire il coperchio
Colocar la tapa
Place lid on
1
2
3
4
-9-
Kochen
Bouillir
Bollire
Hervir
Boil
Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L‘apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
El aparato está caliente. Dejar enfriar antes de guardarlo
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
!
Kabel aufwickeln
Enrouler le câble
Avvolgere il cavo
Enrollar el cable
Wind cord
Stoppt automatisch, oder mit…
Arrêt automatique ou reste…
Arresto automatico, o con…
Se detiene automáticamente o con…
Stops automatically, or when…
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Siedendes Wasser in Gefäss giessen
Verser prudemment l’eau bouillante dans le récipient souhaité
Versare l’acqua bollente con cautela nel recipiente desiderato
Verter el agua hirviendo en un recipiente
Pour the boiling water into the container
Gerät nur am Handgriff anfassen, nie an den Metallteilen – Verbrennungsgefahr!
Tenir l'appareil uniquement par la poignée, jamais par les pièces métalliques – Risque de brûlure !
Afferrare l'apparecchio solo dall'impugnatura, mai dalle parti metalliche – Pericolo di ustioni!
Asir el aparato sólo por el asa, nunca por las partes metálicas – ¡peligro de quemadura!
Only hold the appliance by the handle, never touch metal parts – danger of burns!
!
5
6
7
8
-10-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidir
Prima di pulire estrarre la spina e lasca raffredare
Primero desenchufarlo y dejarlo enfriar
Remove the plug from the mains and let cool down
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
!
Art. 6427.42
Art. 7333.42
Art. 6427.31
Art. 7333.31
Dazu passend:
Assorti à
Complementari:
Complementos:
Matching:
Varianten
Variantes
Varianti
Variantes
Variants
-11-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
-12-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Um Schäden / Verletzungen durch Dampf zu vermeiden, richten Sie die Öffnung des Kruges nicht gegen Körperteile, Möbel, Wände, etc. Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Pour éviter les blessures / endommagements par la vapeur, ne pas diriger l'ouverture de la cruche vers des partiesdu corps, des meubles, des murs, etc. Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Per evitare danni / lesioni a causa del vapore, non rivolgere l'apertura della brocca verso parti del corpo, mobili, pareti, ecc. Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
Para evitar daños / lesiones ocasionados por el vapor, no orientar la abertura de la jarra contra partes del cuerpo, muebles, paredes, etc. Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
To avoid damage / injury from the steam, do not allow the kettle opening to come into contact with parts of your body, furniture, walls etc. Use a protective mat on wooden surfaces.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Loading...
+ 28 hidden pages