Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Diese Waage ermittelt das Körpergewicht nach der bioelektrischen Impendanz Analyse. Der Messstrom ist unbedenklich. Die Waage nur
zur privaten Kontrolle benützen. Bei gesundheitlichen Problemen den Arzt aufsuchen.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité.
Cette balance détermine votre poids en analysant l’impédance bioélectrique. Le courant émis est inoffensif. La balance est réservée à un
usage privée. En cas de problèmes de santé, veuillez consulter votre médecin.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive
di sicurezza.
Questa bilancia calcola il peso corporeo in base all’analisi di impedenza bioelettrica. La corrente di misurazione non comporta alcun
rischio. Questa bilancia è stata concepita per un uso privato. In caso di problemi di salute consultare il medico.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations.
These scales use bioelectrical impedance analysis (BIA) to determine body weight. The measurement current is harmless. The scales are
for private use only. Seek advice from your doctor if you have health problems.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Esta báscula determina el peso corporal tras el análisis de la impedancia bioeléctrica. La corriente de medición es inofensiva. La báscula
debe utilizarse únicamente para el control privado. En caso de problemas de salud, consultar con el médico.
4
Page 5
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Vorbereiten
1
Préparation
Preparazione
Preparation
Preparação
Batterien einsetzen
2
Insérer les piles
Inserire le batterie
Insert batteries
Introducir las pilas
Schutzfolie entfernen
Décoller le film protecteur
Rimuovere la pellicola protettiva
Remove protective film
Retirar la película protectora
2.
1.
Batteriefach öffnen
Ouvrir le compartiment à piles
Aprire il vano batterie
Open battery compartment
Abrir el compartimento de las pilas
Batterien im Lieferumfang nicht inbegriffen. + / – Polung beachten!
Piles non fournies. Tenir compte des pôles + / –!
Batterie non incluse nella fornitura. Fare attenzione alla polarità + / –!
Batteries not included. Please observe + / – polarity!
Pilas no incluidas. ¡Tener en cuenta la polaridad + / – !
Bei Bedarf Gewichtseinheit umschalten (bleibt gespeichert):
Si nécessaire changer l’unité de masse (reste enregistrée):
All’occorrenza cambiare l’unità di peso (resta in memoria):
Switch weight unit if required (remains stored):
De ser necesario, cambiar la unidad de peso (se guardará):
Batterien einsetzen
Insérer les piles
Inserire le batterie
Insert batteries
Introducir las pilas
1.
2.
Batteriefach schliessen
Fermer le compartiment à piles
Chiudere il vano batteria
Close battery compartment
Cerrar el compartimento de las pilas
Mit App synchronisieren
3
Synchroniser avec l’App
Sincronizzare con la App
Synchronise with app
Sincronización con la App
5
Taste gedrückt halten
Maintenir appuyée la touche
Tenere premuto il tasto
Hold down button
Mantener pulsado el botón
App downloaden und vorbereiten:
Télécharger l’application et préparer:
Scaricare e predisporre la App:
Download and prepare app:
Descargar la aplicación y preparar:
Synchronisation läuft
Synchronisation en cours
Sincronizzazione in corso
Synchronisation running
La sincronización se está ejecutando
Synchronisation erfolgreich
Synchronisation réussie
Sincronizzazione effettuata
Synchronisation complete
Sincronización realizada correctamente
Page 6
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Changer l’unité de mesure / Touche de synchronisation
Cambiare l’unità di peso / Tasto di sincronizzazione
Switch weight unit / Synchronisation button
Cambiar la unidad de peso / Botón de sincronización
Batteriefach
Compartiment à pile
Vano batterie
Battery compartment
Compartimento de las pilas
6
Page 7
Digitalanzeige
Affichage numérique
Visualizzazione digitale
Digital display
Pantalla digital
Batterie leer
Pile épuisée
Batteria scarica
Battery empty
Pila agotada
Gespeicherte Daten vorhanden
Données enregistrées existent
Dati memorizzati presenti
Stored data accessible
Existen datos almacenados
Gewichtseinheit
Unité de poids
Unità di misura
Weight unit
Unidad de peso
Datenübertragung aktiv
Transmission données active
Trasmissione dati attiva
Data transfer activated
Transmisión de datos activada
7
Page 8
1
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
Wägen
Pesée
Pesare
Weigh
Pesar
Datenübertragung
2
Transmission de données
Trasmissione dati
Data transfer
Transmisión de datos
Gerade auf harte Unterlage stellen
Poser à plat sur un support dur
Posizionare su una superficie rigida
Place on hard flat surface
Situar plana sobre una superficie dura
Waage einschalten durch Antippen (warten bis «0.0» angezeigt wird) oder automatisch durch Draufstehen.
Mettre a balance en marche par légère pression (attendre l’affichage «0.0») ou en montant dessus.
Accendere la bilancia toccandola (attendere fino a che non viene visualizzato «0,0») o automaticamente salendo sopra.
Switch on scales by tapping with foot (wait until «0.0» appears in display) or automatically by standing on them.
Encender la báscula tocándola (esperar hasta que se muestre «0.0») o automáticamente poniéndose encima.
Zur optimalen Überprüfung immer zur selben Tageszeit und auf dem selben Untergrund messen.
Pour un contrôle optimal, mesurer toujours à la même heure et sur le même sol.
Per un controllo ottimale, pesarsi sempre alla stessa ora e sulla stessa superficie.
For optimum comparability, always weigh yourself at the same time of day and on the same surface.
Para realizar un seguimiento óptimo, realizar la medición siempre a la misma hora del día y sobre la misma base.
Resultate werden via Bloototh automatisch auf App übertragen
Les résultats sont transmis automatiquement via Bluetooth sur l’App
I risultati vengono trasmessi automaticamente via Bloototh alla App
Results are automatically transmitted to app via Bluetooth
Los resultados se transmiten automáticamente a la aplicación a través
de Bluetooth
Auf Waage stehen, warten bis Messung abgeschlossen
Se mettre debout sur la balance, attendre jusqu’à ce que le poids s’affiche
Stare fermi sulla bilancia e attendere la fine della misurazione
Stand on scales, wait until measurement has been completed
Ponerse de pie sobre la báscula y esperar hasta que finalice la medición
Übertragung erfolgreich
Transmission réussie
Trasmissione effettuata
Transfer complete
La transmisión se ha realizado
correctamente
»-Symbol bleibt angezeigt: Datenübertragung ist fehlgeschlagen. Resultat bleibt lokal auf Waage gespeichert
«
und wird bei der nächsten erfolgreichen Datenübertragung automatisch übertragen.
»-Symbole reste affiché: Transmission de données échoué. Le résultat reste enregistré localement sur la
«
balance et sera automatiquement transmis avec la prochaine transmission de données réussie.
»-Il simbolo resta visualizzato: Errore nella trasmissione dei dati. Il risultato resta memorizzato localmente
«
nella bilancia e viene trasmesso automaticamente alla successiva trasmissione dati effettuata.
«
»-If symbol remains in display: Data transfer failed. Result remains stored locally in scales and will be
automatically transmitted with the next successful data transfer.
»-El símbolo continua mostrándose: Fallo en la transmisión de datos. El resultado se almacena localmente en
«
la báscula y, cuando se produzca la siguiente transmisión correcta de datos, se transmitirán automáticamente.
8
Page 9
Gewicht ablesen
Lire le poids
Leggere il peso
Read weight
Leer el peso
Während der Messung ruhig stehen. Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
Se tenir debout calmement pendant la pesée. Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés ou humides – risque de dérapage!
Non muoversi durante la misurazione. Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
Stand still during meaurement. Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
Durante la medición permanecer de pie tranquilo. No se coloque sobre la báscula con los pies mojados – ¡Peligro de resbalar!
Gerät schaltet nach ca. 10 – 20 Sekunden automatisch aus
L’appareil s’éteint automatiquement après env. 10 – 20 secondes
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 10 – 20 secondi
Device switches off automatically after 10 – 20 seconds
El aparato se apaga de forma automática tras aprox. 10 – 20 segundos
Erfolgreiche Datenübertragung nur bei korrekt installierter App und Übertragungsgeräte innerhalb der Bluetooth-Reichweite.
Succès de la transmission des données uniquement si l’application a été installée correctement et si les appareils de transmission
se trouvent dans la portée Bluetooth.
La trasmissione dei dati viene eseguita solo se la App è installata correttamente e il dispositivo di trasmissione si trova entro il raggio
di ricezione del Bluetooth.
Data will not be transferred unless app is installed correctly and transmission devices are within Bluetooth range.
La transmisión correcta de datos solo puede realizarse si la aplicación está bien instalada y los aparatos de transmisión están dentro
del alcance del Bluetooth.
Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le tenir sous l’eau courante!
Non immergere l’apparecchio mai in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente!
Never immerse device in water or hold under running water!
¡Nunca sumergir el aparato en agua ni sostenerlo bajo agua corriente!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
AAA (4 x)
Batterien
Piles
Batterie
Batteries
Pilas
320 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Max. Messgewicht
Poids de mesure max.
Peso max.
Max. weight measured
Peso máximo medido
0.1 kg / 0.2 lb150 kg / 330 lb
Massabstufung
Gradation de mesure
Graduazione della massa
Measurement intervals
Clasificación de la medición
23 mm
320 mm
Gebrauchsbedingungen
Conditions utilisation
Condizioni uso
Conditions of use
Condiciones de uso
Lagerbedingungen
Conditions stockage
Condizioni stoccaggio
Storage conditions
Condiciones de
almacenamiento
11
0 – 40 °C≤ 90 %
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité relative de l’air
Umidità dell’aria relativa
Relative humidity
Humedad relativa del aire
10 – 93 % RH-20 – 60 °C
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité relative de l’air
Umidità dell’aria relativa
Relative humidity
Humedad relativa del aire
Page 12
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Gerät funktioniert nichtBatterien leer? Batterien falsch / nicht eingesetzt?
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
Device not working
El aparato no funciona
Piles épuisées? Piles mal / pas insérées?
Batterie scariche? Batterie errate / non inserite?
Batteries empty? Batteries inserted incorrectly / not inserted?
¿Pila agotada? ¿Pilas mal colocadas / no introducidas?
Abnormales Messergebnis (zu hoch / niedrig)
oder grosse Messdifferenz zwischen zwei nah
aufeinanderfolgenden Messungen
Résultat de mesure anormal (trop élevé / bas)
ou une grande différence de mesure entre deux
mesures successives
Risultato di misurazione anomalo (troppo
alto / troppo basso) o grande differenza di
misurazione fra due misurazioni vicine
Unusual measurement result (too high / low)
or large measurement difference between two
measurements in close succession
Resultado de medición anormal (demasiado
alto / bajo) o gran diferencia de medición entre
dos mediciones seguidas
Datenübertragung fehlgeschlagenBluetooth / App aus? Ausser Reichweite des Übertragungsgerätes?
Transmission de données échouée
Errore di trasmissione dati
Data transfer failed
Error en la transmisión de datos
- Füsse zu trocken / zu kalt?
- Umgebungstemperatur zu niedrig?
- Waage auf unebenem, weichem Boden aufgestellt?
- Korrekter ruhiger Stand im Stehbereich?
- Pieds trop secs / trop froids?
- Température ambiante trop basse?
- Balance posée sur un sol mou et irrégulier?
- Posture calme, correcte et dans la zone de posture?
- Piedi troppo asciutti / troppo freddi?
- Temperatura ambiente troppo bassa?
- Bilancia su superficie irregolare, morbida?
- Posizione corretta e ferma in piedi?
- Feet too dry / too cold?
- Ambient temperature too low?
- Scales are standing on an uneven, soft surface?
- Correct immobile stance on the standing area?
- ¿Pies demasiado secos / demasiado fríos?
- ¿Temperatura ambiente demasiado baja?
- ¿Se ha colocado la báscula sobre una superficie irregular o no rígida?
- ¿Posición correcta y tranquila en el área para situarse de pie?
Bluetooth / App inactivé? Hors de la portée de l’appareil de transmission?
Bluetooth / App spento / a? Fuori portata del dispositivo di trasmissione?
Bluetooth / App off? Out of range of the transmission device?
¿Bluetooth / aplicación desactivados? ¿Fuera del alcance del aparato de
transmisión?
12
Page 13
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungsund Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf
sichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage
ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au
préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità
di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono
utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano
sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo
dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient
knowledge and experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if super
vised by someone responsible for their safety or if they have already been shown how to use the
appliance safely and have understood the risks involved.
Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con
poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a cabo tareas de limpieza y
mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han
recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.
-
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla
portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged under 8.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años.
Gerät nicht fallen lassen / gegen harte Gegenstände schlagen. Beschädigte Geräte nie in Betrieb nehmen.
Ne pas faire tomber l’appareil / cogner contre des objets durs. Ne jamais mettre en service les appareils
endommagés.
Non far cadere l’apparecchio / non urtarlo contro oggetti duri. Non mettere mai in funzione degli
apparecchi danneggiati.
Do not drop device / knock device against hard objects. Never switch on faulty devices.
No dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos duros. Nunca debe operarse un aparato defectuoso.
13
Page 14
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No utilizar el aparato en el exterior.
Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas garder
l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio
da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Never put the appliance on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose the appliance to
intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer
el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Selbstmessung bedeutet Kontrolle, nicht Diagnose oder Behandlung.
Mesurer sa tension permet de la contrôler, non de poser un diagnostic ou un traitement.
L’automisurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento.
Self measurement is for checking only, not for diagnosis or treatment.
Las mediciones de uno mismo significan control, no diagnóstico ni tratamiento.
Nicht in der Nähe von Geräten mit elektromagnetischer Strahlung (Mikrowelle, Telefon usw.) gebrauchen.
Ne pas utiliser à proximité d’appareils émettant des champs électromagnétiques (appareil à microondes, téléphone etc.).
Non utilizzare nelle vicinanze di dispositivi che emettono radiazioni elettromagnetiche (microonde,
telefono, ecc.).
Do not use in the vicinity of devices with electromagnetic radiation (microwave, telephone, etc.).
No utilizar cerca de equipos con radiación electromagnética (microondas, teléfono, etc.).
Gerät in trockener, sauberer Umgebung ohne starke Temperaturschwankungen lagern.
Stocker l’appareil dans un environnement propre et sec, sans fortes variations de température.
Conservare l’apparecchio in un ambiente pulito, senza oscillazioni termiche.
Store device in a dry, clean environment without large temperature fluctuations.
Guardar el aparato en un entorno seco y limpio, sin grandes oscilaciones de temperatura.
14
Page 15
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Funktionalität des Geräts alle 2 Jahre durch Trisa Electronics Servicestelle prüfen lassen.
Faire contrôler la fonctionnalité de l’appareil tous les 2 ans par le centre de service de Trisa Electronics.
Far controllare il funzionamento dell’apparecchio ogni 2 anni dal Servizio di assistenza Trisa Electronics.
Have the functioning of the device checked every 2 years by a Trisa Electronics service point.
El servicio técnico de Trisa Electronics debe comprobar la funcionalidad del aparato cada 2 años.
Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entnehmen.
Enlever les piles en cas de non-utilisation prolongée.
Rimuovere le batterie se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato.
Remove batteries when not in use for a protracted period.
En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, retirar las pilas.
Batterien korrekt einsetzen. Keine Batterie-Typen / neuen Batterien mit bereits benutzten mischen.
Langlebige Alkaline-Batterien werden empfohlen.
Insérer les piles correctement. Ne pas mélanger des différents types de piles / des piles neuves et
usagées, nous recommandons des piles alcalines longue durée.
Inserire le batterie correttamente. Non mescolare vari tipi di batterie / batterie nuove con batterie
usate, si consiglia l’uso di batterie alcaline di lunga durata.
Insert batteries correctly. Do not mix battery types / new batteries with used batteries. Long-life alka
line batteries are recommended.
Colocar correctamente las pilas. No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas con pilas usadas.
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
-
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos etc.). Ne pas l’exposer à la pluie/
humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini etc.) e non esporlo nè
alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins etc.) nor expose it to rain or other
humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
15
Page 16
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen lassen.
Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle utilisation.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, farlo controllare da uno specialista prima di riutilizzarlo.
If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés ou humides – risque de dérapage!
Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
No se coloque sobre la báscula con los pies mojados – ¡Peligro de resbalar!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la res
ponsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade
la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especia
lista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En
tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
-
-
Technisch bedingte Messtoleranzen sind möglich, da dies keine geeichte Waage für den professionellen,
medizinischen Gebrauch ist.
Des variations de mesure techniques sont possibles, comme cette balance n’est pas calibrée pour une
utilisation professionnelle ou médicale.
Sono ammesse tolleranze di misura, dovute a cause tecniche: la bilancia non è destinata all’uso pro
fessionale medicale.
Technical measuring tolerances are possible as these scales are not calibrated for professional, medical use.
Las tolerancias de medición condicionadas técnicamente no quedan excluidas, puesto que no se trata
de una báscula calibrada para el uso profesional o médico.
16
-
Page 17
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
Make worn out appliances unusable. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
17
Page 18
18
Page 19
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame20
21
22
27
28
29
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja24
Hlášení | Kijelzések | Prikazati | Prikaz | Indikácia26
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům
spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní
pokyny.
Tato váha měří tělesnou hmotnost na základě bioelektrické impedanční analýzy. Měřicí proud je bezpečný. Používejte váhu pouze k
osobní kontrole. Při zdravotních problémech vyhledejte lékaře.
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani.
Ez a mérleg a bioelektromos impendancia analízis alapján számolja ki a testsúlyt. A mérési áram jelentéktelen erősségű. Csak személyes
elemzésre használja a mérleget. Egészségügyi problémák esetén forduljon orvoshoz.
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati.
Vaga određuje tjelesnu masu analizom bioelektrične impedancije. Struja za mjerenje je zanemariva. Vagu rabite samo za privatnu
uporabu. U slučaju zdravstvenih poteškoća potražite liječnika.
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke.
Ta tehtnica ugotavlja telesno težo z bioelektrično impedančno analizo. Merilni tok ni škodljiv Tehtnico uporabljajte le v zasebno kontrolo.
Ob zdravstvenih težavah obiščite zdravnika.
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte
ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na
obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Táto váha vypočítava telesnú hmotnosť na základe bioelektrickej impedančnej analýzy. Merací prúd je neškodný. Váhu používajte len na
osobnú kontrolu. Pri zdravotných problémoch vyhľadajte lekársku pomoc.
20
Page 21
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Příprava
1
Előkészítés
Pripremiti
Priprava
Príprava
Vložte baterie
2
Helyezze be az elemeket
Umetnite baterije
Vstavite baterije
Vložte batérie
Odstranění ochranné fólie
Védőfólia eltávolítása
Odstraniti zaštitnu foliju
Odstranite zaščitno folijo
Odstráňte ochrannú fóliu
2.
1.
Otevření přihrádky na baterie
Nyissa ki az elemtartó rekeszt
Otvorite odjeljak za baterije
Odprite predal za baterije
Otvorte priečinok na batérie
Baterie nejsou součástí dodávky. Rozlišujte póly + / –!
A szállított csomag nem tartalmazza az elemeket. Vigyázzon a + / – pólusok helyes használatára!
Baterije nisu priložene. Pazite na + / – polaritet!
Baterije niso zajete v obseg dobave. Upoštevajte pola + / –!
Batérie nie sú obsiahnuté v rozsahu dodávky. Dodržte polaritu + / –!
V případě potřeby přepněte jednotku hmotnosti (zůstává zablokovaná):
Szükség esetén váltson súlymértékegységet (megmarad lementve):
Po potrebi promijenite jedinicu mase (ostaje spremljena):
Če je treba, preklopite enote teže (ostane shranjeno):
V prípade potreby prepnite jednotku hmotnosti (zostane uložená):
Vložte baterie
Helyezze be az elemeket
Umetnite baterije
Vstavite baterije
Vložte batérie
Zavření přihrádky na baterie
Zárja be az elemtartó rekeszt
Zatvorite odjeljak za baterije
Zaprite predal za baterije
Zatvorte priečinok na batérie
1.
2.
Synchronizujte s aplikací
3
Szinkronizálja az alkalmazással
Sinkroniziranje s aplikacijom
Sinhronizacija s programčkom
Zosynchronizujte s aplikáciou
21
Tlačítko držte stisknuté
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot
Držite pritisnutu tipku
Tipko držite pritisnjeno
Tlačidlo držte stlačené
Stáhnutí a příprava aplikace:
Töltse le és készítse elő az alkalmazást:
Preuzimanje i priprema aplikacije:
Snemite programček in pripravite:
Prevzatie aplikácie a príprava:
Synchronizace běží
Szinkronizálás folyamatban
Sinkronizacija je u tijeku
Poteka sinhronizacija
Prebieha synchronizácia
Synchronizace byla úspěšná
Szinkronizálás sikeres
Sinkronizacija je uspjela
Sinhronizacija uspešna
Synchronizácia úspešná
Page 22
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nástupní prostor
Felálló terület
Mjesto stajanja
Območje, kjer stojite
Plocha na postavenie
Digitální displej
Digitális kijelzés
Digitalno pokazivanje
Digitalni prikaz
Digitálna indikácia
Přepnutí jednotky hmotnosti / Synchronizační tlačítko
Váltsa át a súlymértékegységet / Szinkronizáló gomb
Promjena jedinice mase / Tipka za sinkronizaciju
Preklop enote teže / Sinhronizacijska tipka
Prepnutie jednotky hmotnosti /Tlačidlo synchronizácie
Přihrádka baterie
Elemtartó rekesz
Prostor za baterije
Predal za baterije
Priehradka na batérie
22
Page 23
Digitální displej
Digitális kijelzés
Digitalno pokazivanje
Digitalni prikaz
Digitálna indikácia
Baterie prázdná
Elem lemerült
Baterija je prazna
Baterija je prazna
Vybitá batéria
Uložená data k dispozici
Rendelkezésre állnak tárolt adatok
Postoje memorirani podatci
Na voljo so shranjeni podatki
Uložené údaje k dispozícii
Jednotka hmotnosti
Súlymértékegység
Jedinica mase
Enota teže
Jednotka hmotnosti
Přenesení dat aktivní
Adatátvitel aktív
Aktivan je prijenos podataka
Prenos podatkov aktiven
Prenos údajov aktívny
23
Page 24
1
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Vážení
Mérés
Vaganje
Tehtanje
Váženie
Přenos dat
2
Adatátvitel
Prijenos podataka
Prenos podatkov
Prenos údajov
Postavte na rovný a tvrdý povrch
Állítsa egyenes, kemény felületre
Staviti ravno na čvrstu podlogu
Ravno postavite na trdo podlago
Postavte na rovný podklad
Váhu zapněte stisknutím (vyčkejte na zobrazení «0.0») nebo automaticky tak, že se na ni postavíte.
Kapcsolja be a mérleget úgy hogy egy kicsit megnyomja (várjon amíg megjelenik a «0.0» ) vagy automatikusan, úgy, hogy rááll.
Uključite vagu pritiskom (pričekajte da se prikaže «0.0») ili automatski tako da stanete na nju.
Tehtnico vklopite z dotikom (počakajte, da bo prikazano «0.0») ali samodejno, ko stopite nanjo.
Váhu zapnite ťuknutím (počkajte, kým sa zobrazí «0.0») alebo automaticky tak, že sa na ňu postavíte.
Pro optimální kontrolu provádějte měření vždy ve stejnou denní dobu a na stejném podkladu.
Az eredményes ellenőrzés érdekében, a napnak mindig ugyanabban az órájában és a padló ugyanazon helyén
végezze a mérést.
Radi optimalne provjere uvijek se mjerite u isto doba dana i na istoj podlozi.
Za optimalno preverjanje merite ob isti uri dneva in na isti podlagi.
Pre optimálnu kontrolu vždy vykonávajte meranie v rovnakú dennú dobu a na rovnakom podklade.
Výsledky se přenesou pomocí Bluetooth automaticky do aplikace
Az eredmények automatikusan átvivődnek az alkalmazásra, Bluetooth-on keresztül
Rezultati će se automatski prenijeti u aplikaciju putem Bluetootha
Rezultati bodo samodejno preneseni v programček prek Bluetootha
Výsledky sa automaticky prenášajú do aplikácie cez Bluetooth
Stůjte na váze, vyčkejte, až je měření ukončeno
Álljon a mérlegre, várjon amíg befejeződik a mérés
Stanite na vagu i pričekajte da se mjerenje završi
Stopite na tehtnico, počakajte, da bo tehtanje končano
Postavte sa na váhu, počkajte, kým sa dokončí meranie
Přenos úspěšný
Adatátvitel sikeres
Prijenos je uspio
Prenos je bil uspešen
Prenos úspešný
« »-Symbol zůstane zobrazen: Přenos dat se nezdařil. Výsledek zůstane uložen lokálně na váze a přenese se
automaticky při dalším úspěšném přenosu dat.
»-Ha a jel nem tűnik el: Adatátvitel sikertelen. Az eredmény helyileg a mérlegen tárolódik, és a következő
«
sikeres adatátvitel alkalmával automatikusan átvivődik.
»-Simbol se i dalje prikazuje: Prijenos podataka nije uspio. Rezultat ostaje lokalno spremljen u vagi i automatski
«
će se prenijeti pri sljedećem uspješnom prijenosu podataka.
«
»-Simbol ostane prikazan: Prenos podatkov / sinhronizacija nista uspeli Rezultat ostane shranjeno lokalno na
tehtnici in se ob naslednjem uspešnem prenosu podatkov prenese samodejno.
»-Symbol zostane zobrazený: Prenos údajov zlyhal. Výsledok zostane lokálne uložený na váhe a automaticky
«
sa prenesie pri ďalšom úspešnom prenose údajov.
24
Page 25
Odečtení hmotnosti
Olvassa le a súlyt
Očitavanje mase
Odčitanje teže
Odčítajte hmotnosť
Během měření stůjte klidně. Nestoupejte na váhu mokrýma nohama – nebezpečí uklouznutí!
Álljon nyugodtan a mérés közben. Ne álljon a mérlegre nedves lábbal, mert megcsúszhat rajta!
Tijekom mjerenja stojte mirno. Ne stajati mokrim nogama na vagu – opasnost od klizanja!
Med merjenjem stoje mirno. Na tehtnico ne stopite z mokrimi nogami – nevarnost zdrsa!
Počas merania stojte pokojne. Postavte sa na váhu suchými nohami – pri mokrých nohách hrozí nebezpečie šmyku!
Přístroj se po cca 10 – 20 s automaticky vypne
A készülék 10 – 20 másodperc után automatikusan kikapcsol
Uređaj će se automatski isključiti nakon 10 – 20 sekundi
Naprava se samodejno izklopi po pribl. 10 – 20 sekundah
Prístroj sa automaticky vypne asi po 10 – 20 sekundách
Úspěšný přenos dat pouze v případě správně nainstalované aplikace a přenosových zařízení v dosahu Bluetooth.
Az adatátvitel csak úgy lehet sikeres, ha az alkalmazást helyesen telepítette és az adatátvitelt fogadó készülékek a Bluetooth
hatósugarán belül vannak.
Podatci će se uspješno prenijeti samo ako je aplikacija ispravno instalirana i prijenosni je uređaj unutar dometa Bluetootha.
Podatki bodo uspešno preneseni le, če je programček nameščen pravilno in so naprave za prenos znotraj dosega Bluetootha.
Úspešný prenos údajov len pri správne nainštalovanej aplikácii a prenosových zariadeniach v dosahu Bluetooth.
25
Page 26
Hlášení | Kijelzések | Prikazati | Prikaz | Indikácia
Vyměňte baterii: Přístroj se po cca 4 s automaticky vypne
Telep cserélés: A készülék kb. 4 másodperc után automatikusan kikapcsol
Promijeniti bateriju: Uređaj će se automatski isključiti nakon 4 sekunde
Menjava baterij: Naprava se samodejno izklopi po pribl. 4 sekundah
Vymeňte batérie: Prístroj sa asi po 4 sekundách automaticky vypne
Přetížení (více než 150 kg): Přístroj se po cca 4 s automaticky vypne
Túlterhelés (150 kg-nál több): A készülék kb. 4 másodperc után automatikusan kikapcsol
Prevelika težine (više od 150 kg): Uređaj će se automatski isključiti nakon 4 sekunde
Preobremenitev (več kot 150 kg): Naprava se samodejno izklopi po pribl. 4 sekundah
Nadváha (viac ako 150 kg): Prístroj sa asi po 4 sekundách automaticky vypne
Synchronizace se nezdařila. Bluetooth / aplikace vypnutá? Mimo dosah přenosového zařízení?
Szinkronizáció sikertelen. Ki van kapcsolva a Bluetooth vagy az alkalmazás? Az átviteli készülék hatósugarán kívül van?
Sinkronizacija nije uspjela. Jesu li Bluetooth ili aplikacija isključeni? Jeste li izvan dometa prijenosnog uređaja?
Sinhronizacija ni uspela Bluetooth / programček izklopljena? Izven dosega prenosne naprave?
Synchronizácia zlyhala. Vypnuté Bluetooth / aplikácia? Mimo dosahu prenosového zariadenia?
Abnormální výsledek měření (příliš vysoký / nízký)
nebo velký rozdíl měření mezi dvěma blízko po
sobě následujícími měřeními
Abnormális mérési eredmény (túl magas / túl
alacsony) vagy nagy mérési különbség két egymás
utáni mérés között
Abnormalan rezultat mjerenja (previsok ili prenizak)
ili velika razlika u vrijednostima dvaju bliskih
uzastopnih mjerenja
Nenormalen rezultat merjenja (previsok / prenizek)
ali velika razlika v merjenju med dvema zaporednima
merjenjima
Abnormálny výsledok merania (príliš vysoký / nízky)
alebo veľký rozdiel merania medzi dvomi tesne za
sebou idúcimi meraniami
Přenos dat se nezdařilBluetooth / aplikace vypnutá? Mimo dosah přenosového zařízení?
Adatátvitel sikertelen
Prijenos podataka nije uspio
Prenos podatkov ni uspel
Prenos údajov zlyhal
- Příliš suché / studené nohy?
- Okolní teplota příliš nízká?
- Stojí váha na nerovném a měkkém povrchu?
- Správný klidný postoj v oblasti k tomu určené?
- A talpak túl szárazak vagy túl hidegek?
- Túl alacsony a környezeti hőmérséklet?
- Egyenetlen, puha padlóra tette a mérleget?
- Helyes, csendes helyre van téve?
- Jesu li stopala suviše suha ili hladna?
- Je li okolna temperatura preniska?
- Stoji li vaga na neravnoj, mekoj podlozi?
- Stojite li ispravno u mirnom položaju na ploči?
- Noge so presuhe / premrzle?
- Temperatura okolja prenizka?
- Tehtnica je postavljena na tla, ki niso ravna, so mehka?
- Popravek mirnega stanja v območju stanja?
- Príliš suché / príliš studené nohy?
- Príliš nízka teplota okolitého prostredia?
- Váha postavená na nerovnej, mäkkej podlahe?
- Správny, pokojný postoj v oblasti státia?
Ki van kapcsolva a Bluetooth vagy az alkalmazás? Az átviteli készülék
hatósugarán kívül van?
Jesu li Bluetooth ili aplikacija isključeni? Jeste li izvan dometa prijenosnog uređaja?
Bluetooth / programček izklopljena? Izven dosega prenosne naprave?
Vypnuté Bluetooth / aplikácia? Mimo dosahu prenosového zariadenia?
28
Page 29
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či
nedostatečnými zkušenostmi / znalostmi smí tento přístroj používat resp. čistit a ošetřovat jen pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo poté, co jim osoba odpovědná za jejich bez
pečnost předvedla bezpečné používání přístroje a pochopily související nebezpečí.
8 évnél kisebb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, hiányos tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek, a készüléket csak akkor használhatják, ill. végezhetnek
rajta tisztítási-karbantartási műveleteket, ha ezt egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
teszik, vagy abban az esetben, ha a készülék biztonságos használatát megmutatták nekik és ők az ezzel
kapcsolatos veszélyeket megértették.
Djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
nedostatkom iskustva i znanja smiju uređaj rabiti, čistiti i održavati samo pod stalnim nadzorom osobe
koja je zadužena za njihovu sigurnost ili koja im je pokazala sigurnu uporabu uređaja i obavijestila ih
o opasnostima povezanim s tim.
Otroci nad 8 let starosti in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duhovnimi zmožnostmi, pomanj
kljivimi izkušnjami in znanjem, smejo napravo uporabljati ali čistiti in vzdrževati le, če jih nadzira
oseba, pooblaščena za njihovo varnost, ali jim je pokazala, kako varno uporabljati napravo in jih sez
nanila nevarnostmi, povezane z uporabo.
Deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami,
nedostatočnou skúsenosťou a znalosťami smú prístroj používať alebo vykonávať čistiace a údržbové
práce iba vtedy, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.
-
-
-
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
A gyerekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelt 8 évesnél
kisebb gyerekektől.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Uređaj i električni kabel držite dalje od djece mlađe od 8 godina.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Naprave in električnega kabla ne hranite v bližini otrok pod 8 let
starosti.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Zabráňte prístupu detí do 8 rokov k prístroju a sieťovému káblu.
Vyvarujte se spadnutí přístroje / úderu přístroje o tvrdé předměty. Poškozené přístroje nikdy neuvádějte
do provozu.
Ne ejtse le / ne üsse kemény tárgyakhoz a készüléket. Károsodott készülékeket soha ne használja
tovább.
Pazite da uređaj ne padne ili udari u tvrde predmete. Ne rabite oštećeni uređaj.
Ne dopustite, da naprava pade na tla / udari ob trde predmete. Ne začnite uporabljati poškodovane
naprave.
Zabráňte pádu / narazeniu prístroja o tvrdé predmety. Poškodené prístroje neuvádzajte do prevádzky.
29
Page 30
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Přístroj vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotýnka) nebo do blízkosti otevřeného ohně.
Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření).
A készüléket vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye
ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
Nikada ne stavljajte aparat na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite
velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Nikoli ne polagajte aparata na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom).
Prístroj nikdy neodkladajte na horúce plochy (kuchyňské platničky) a neuchovávajte v blízkosti otvoreného
ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, slnečné žiareniea).
Doma prováděné měření slouží pro vaši kontrolu, není diagnózou ani terapií.
Az önmérés ellenőrzést jelent és nem diagnózist vagy kezelést.
Samostalno mjerenje predstavlja kontrolu, a ne dijagnozu ili liječenje.
Lastno merjenje pomeni kontrola, ne diagnoza ali zdravljenje.
Meranie hmotnosti je kontrola a nie diagnóza alebo terápia.
Nepoužívejte v blízkosti zařízení s elektromagnetickým zářením (mikrovlnná trouba, telefon atd.).
Ne használja a mérleget elektromágneses sugárzást kibocsájtó készülékek közelében (mikrohullámú
sütő, telefon stb.).
Ne rabite ga u blizini uređaja s elektromagnetskim zračenjem (mikrovalne pećnice, telefoni itd.).
Ne uporabljajte ga v bližini naprav z elektromagnetnim sevanjem (mikrovalovna pečica, telefon itd.).
Prístroj nepoužívajte v blízkosti zariadení s elektromagnetickým žiarením (mikrovlnná rúra, telefón atď.).
Přístroj skladujte v suchém čistém prostředí bez velkých teplotních výkyvů.
Tárolja a készüléket száraz, tiszta, nagy hőmérséklet-ingadozásoktól mentes környezetben.
Uređaj čuvajte na suhom, čistom mjestu bez velikih temperaturnih kolebanja.
Napravo hranite v suhem, čistem okolju brez močnih temperaturnih nihanj.
Prístroj skladujte v suchom, čistom prostredí bez veľkých teplotných výkyvov.
30
Page 31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Funkčnost přístroje nechte zkontrolovat každé 2 roky servisem Trisa Electronics.
Ellenőriztesse a készülék működőképességét kétévenként a Trisa Electronics szervizpontján keresztül.
Funkcionalnost uređaja mora svake 2 godine provjeriti servisni centar tvrtke Trisa Electronics.
Delovanje naprave naj preveri vsaki 2 leti servis Trisa Electronics.
Funkčnosť prístroja si nechajte každé 2 roky prekontrolovať servisným oddelením spoločnosti Trisa
Electronics.
V případě, že se zařízení delší dobu nepoužívá, vyjměte baterie.
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja.
Ako uređaj nećete dulje vrijeme rabiti, izvadite baterije.
Odstranite baterije, če naprave ne boste uporabljali dalj čas.
Batérie v prípade dlhšieho nepoužívania vyberte.
Baterie správně nasaďte. Nemíchejte typy baterií / nepoužívejte nové baterie s již použitými bateriemi.
Doporučují se alkalické baterie s dlouhou životností.
Helyesen tegye be az elemeket. Ne keverje össze a különböző típusú elemeket vagy a használtakat az
újakkal. Hosszú élettartamú alkáli elemek használata javasolt.
Ispravno umetnite baterije. Ne miješajte tipove baterije ili nove baterije s rabljenima. Preporučujemo
dugotrajne alkalne baterije.
Baterije vstavite pravilno. Ne mešajte tipov baterij / novih baterij z že uporabljenimi. Priporočamo
alkalne baterije z dolgo življenjsko dobo.
Batérie správne vložte. Nemiešajte rôzne druhy batérií / nové batérie so starými. Odporúčame alkalické
batérie s dlhou životnosťou.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készü
léket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je
dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
31
Page 32
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Pokud došlo k pádu přístroje do vody, nechte ho před dalším použitím zkontrolovat odborníkem.
Ha a mérleg véletlenül a vízbe esik, a következő használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
Ako uređaj padne u vodu, neka ga prije sljedeće uporabe provjeri stručnjak.
Če pade naprava v vodo, naj jo pred naslednjo uporabo preveri strokovnjak.
Ak by prístroj padol do vody, pred nasledujúcim použitím ho nechajte prekontrolovať odborníkom.
Nestoupejte na váhu mokrýma nohama – nebezpečí uklouznutí!
Ne álljon a mérlegre nedves lábbal, mert megcsúszhat rajta!
Ne stajati mokrim nogama na vagu – opasnost od klizanja!
Na tehtnico ne stopite z mokrimi nogami – nevarnost zdrsa!
Postavte sa na váhu suchými nohami – pri mokrých nohách hrozí nebezpečie šmyku!
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce
za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra
vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka
oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou
alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Technicky podmíněné odchylky měření jsou možné, protože tato váha není cejchovaná pro profesionální
lékařské použití.
Előfordulhat műszaki tűréshatáron belüli mérési eltérés, mert ez a mérleg nincs professzionális, gyógyászati célra hitelesítve.
Moguća je tehnički uvjetovana tolerancija mjerenja obzirom da ovo nije baždarena vaga za profesionalnu,
medicinsku uporabu.
Tehnično pogojena odstopanja meritev so možna, ker ta tehtnica ni umerjena za poklicno, medicinsko
uporabo.
Technicky podmienené meracie tolerancie sú možné, pretože sa nejedná o ciachovanú váhu pre profesionálne, medicínske účely.
32
Page 33
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení
uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a
felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku
opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost
za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa
výrazné nebezpečenstvá.
Likvidace | Kármentesítés| Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo| Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
33
Page 34
34
Page 35
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли36
37
38
43
44
45
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | İlk Kullanımdan Önce |
Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване40
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности.
Данные весы определяют вес на основе данных биоэлектрического полного сопротивления. Измерительный ток не вызывает
опасений. Весы предназначены только для индивидуального использования. По поводу заболеваний обращайтесь к врачу.
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie
i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Waga ustala ciężar ciała na podstawie analizy impedancji bioelektrycznej. Prąd pomiarowy jest niegroźny. Wagę można wykorzystywać
tylko do kontroli prywatnej. W przypadku problemów ze zdrowiem należy skonsultować się z lekarzem.
Lütfen bu kullanma kılavuzunda bulunan bütün bilgileri titizlikle okuyunuz. Kullanma kılavuzunu itinayla saklayınız ve sizden sonra
kullanacak kişiye veriniz. Cihaz sadece bu kılavuza uygun olarak öngörüldüğü amaç için kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz.
Bu baskül vücut ağırlığını biyoelektrik empedans analizine göre tespit etmektedir. Ölçüm akımı zararlı değildir. Baskülü sadece özel
amaçlı kontrol için kullanın. Sağlık sorunlarında bir hekime başvurun.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă.
Acest cântar calculează greutatea corporală pe baza metodei analizei impendanţei bioelectrice. Curentul folosit pentru măsurare este
inofensiv. Folosiţi cântarul exclusiv pentru control privat. Mergeţi neapărat la doctor dacă apar probleme de sănătate.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност.
Тази везна изчислява телесното тегло чрез анализ на биоелектричното съпротивление. Измерителният ток е пренебрежимо
малък. Използвайте везната само за лични измервания. При здравословни проблеми потърсете лекар.
36
Page 37
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem |
İlk kullanımdan önce | Inainte de prima intrebuintare |
Преди първата употреба
Подготовка
1
Przygotowanie
Hazırlanması
Pregatirea
Подготвяне
Вставить батареи
2
Włożyć baterie
Pilleri takınız
Introduceţi bateriile
Поставяне на батерии
Снять защитную пленку
Zdjąć folie ochronne
Koruyucu folyoları çıkartınız
Îndepărtaţi învelişul de protecţie
Отстранете защитното фолио
2.
1.
Открыть батарейный отсек
Otwórz komorę baterii
Pil bölmesini açın
Deschideţi compartimentul bateriilor
Отваряне на отделението за батерии
Батареи в комплект не входят. Соблюдайте полярность (+ / –)!
Baterie nie są dostarczane z urządzeniem. + /– Zwrócić uwagę na prawidłowe bieguny baterii!
Piller teslimat kapsamına dahil değildir. + / – kutuplara dikkat edin!
Bateriile nu sunt incluse în pachetul livrat. Fiţi atenţi la polurile + și –!
Батериите не са включени в обема на доставката. Съблюдавайте полюсите + / –!
Единицу измерения веса при необходимости можно переключить (сохраняется):
W razie potrzeby zmień jednostkę ciężaru (pozostaje zapisana):
Gerektiğinde ağırlık birimini değiştirin (hafızada kalır):
Schimbaţi unitatea de măsură la nevoie (rămâne stocat):
При нужда променете мерната единица за тегло (остава запаметена):
Вставить батареи
Włożyć baterie
Pilleri takınız
Introduceţi bateriile
Поставяне на батерии
Закрыть батарейный отсек
Zamknij komorę baterii
Pil bölmesini kapatın
Închideţi compartimentul bateriilor
Затваряне на отделението за батерии
1.
2.
Синхронизация с приложением
3
Zsynchronizuj z aplikacją
Uygulama ile senkronize
edilmesi
Sincronizaţi cu aplicaţia
Синхронизиране с приложение
37
Прижать кнопку
Przytrzymaj wciśnięty przycisk
Tuşu basılı tutun
Țineţi apăsată tasta
Задръжте бутона натиснат
Загрузить и подготовить приложение:
Pobierz aplikację i przygotuj:
Uygulamanın yüklenmesi ve hazırlanması:
Descărcaţi și pregătiţi aplicaţia:
Изтегляне и подготвяне на приложението:
Идет синхронизация
Trwa synchronizacja
Senkronize ediyor
Sincronizare în derulare
Синхронизация в ход
Синхронизация успешно завершена
Synchronizacja przebiegła pomyślnie
Senkronizasyon başarılıydı
Sincronizare reușită
Синхронизацията успешна
Page 38
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Где нужно встать
Obszar przeznaczony do stania
Dikilme alanı
Zona de staţionare
Зона за стоене
Цифровой индикатор
Wyświetlacz cyfrowy
Dijital gösterge
Tablou indicator digital
Цифрова индикация
Переключение единица измерения веса / Кнопка синхронизации
Ağırlık biriminin değiştirilmesi / Senkronizasyon tuşu
Comutaţi unitatea de măsură / Tastă de sincronizare
Промяна на мерна единица за тегло / Бутон за синхронизация
Батарейный отсек
Przegródka na baterie
Pil bölmesi
Sertar ptr. baterii
Батерийно гнездо
38
Page 39
Цифровой индикатор
Wyświetlacz cyfrowy
Dijital gösterge
Tablou indicator digital
Цифрова индикация
Батарея разряжена
Bateria rozładowana
Pil boş
Baterie descărcată
Батерия празна
Имеются сохраненные данные
Zapisane dane dostępne
Kaydedilmiş veriler var
Există date stocate
Налични са запаметени данни
Единица веса
Jednostka ciężaru
Ağırlık birimi
Unitate de măsură
Мерна единица за тегло
Идет передача данных
Przesyłanie danych aktywne
Veri transferi aktif
Transmisia de date este activă
Активно прехвърляне на данни
39
Page 40
1
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Взвешивание
Ważenie
Tartmak
Cîntărire
Измерване
Передача данных
2
Przesyłanie danych
Veri transferi
Transmisie date
Прехвърляне на данни
Установить прибор прямо на твердую
поверхность
Postawić równo na twardym podłożu
Sert bir yüzey üzerine düz bir şekilde koyun
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi dură
Поставете хоризонтално върху твърда основа
Весы включаются при прикосновении пальцем (дождитесь отображения «0.0») либо автоматически, если на них встать.
Włącz wagę, dotykając jej (poczekaj, aż wyświetli się «0.0») lub automatycznie, stając na niej.
Baskülü hafifçe dokunarak («0.0» gösterilene kadar bekleyin) veya otomatik olarak üzerine çıkarak çalıştırın.
Porniţi cântarul prin apăsare (așteptaţi până când apare afișat «0.0») sau porniţi automat prin urcare pe cântar.
Включване на везната чрез почукване (изчакване, докато се покаже «0.0») или автоматично чрез стъпване отгоре.
Оптимальных результатов для сравнения можно добиться при измерении в одно и то же время суток и в одном и том же месте.
Aby uzyskać optymalną kontrolę, pomiar należy wykonywać zawsze o tej samej porze dnia i na tym samym podłożu.
En iyi kontrol sonucu için daima aynı saatte ve aynı zemin üzerine ölçüm yapın.
Pentru o verificare optimală măsuraţi întotdeauna în aceeași oră și pe aceeaşi parte a podelei.
За оптимална проверка винаги измервайте по едно и също време на деня и върху една и съща основа.
Результаты автоматически передаются в приложение по каналу
Blootooth
Wyniki są automatycznie przesyłane do aplikacji przez Bluetooth
Sonuçlar bluetooth üzerinden otomatik olarak uygulamaya aktarılır
Rezultatele vor fi transmise automat prin Bluetooth pe aplicaţie
Резултатите се прехвърлят автоматично чрез Bloototh в приложението
Встаньте на весы, дождитесь окончания измерения
Stań na wagę, odczekaj do zakończenia pomiaru
Baskülün üzerine çıkın, ölçüm tamamlanana kadar bekleyin
Urcaţi pe cântar, așteptaţi până când analiza s-a făcut
Стъпете върху везната, изчакайте, докато измерването завърши
Передача выполнена успешно
Przesyłanie pomyślne
Verilerin transferi başarılıydı
Transmisie de date reușită
Прехвърлянето успешно
« »-Символ по-прежнему присутствует: Сбой передачи данных. Результат сохраняется локально в самих
весах и будет передан автоматически при следующей успешной передаче данных.
»-Symbol nadal jest wyświetlany: Przesyłanie danych nie powiodło się. Wynik pozostaje lokalnie zapisany
«
na wadze i zostanie przesłany automatycznie podczas najbliższego pomyślnego przesyłania.
»-Sembol gösterilmeye devam edilir: Veri transferi başarısızdı. Sonuç lokal olarak baskül hafızasında kalır
«
ve bir sonraki başarılı veri transferinde otomatik olarak aktarılır.
«
»-Simbolul rămâne afișat: Transmisia de date a eșuat. Rezultatul va rămâne stocat local pe cântar și va fi
transmis în momentul următorului transfer de date reușit.
»-Символът остава показан: Прехвърлянето на данните е неуспешно. Резултатът остава запаметен
«
локално на везната и се прехвърля автоматично при следващото успешно прехвърляне на данни.
40
Page 41
Определить по табло вес
Odczytaj ciężar
Ağırlığın okunması
Citiţi greutatea
Отчита се теглото
Во время измерения стойте спокойно. Не становитесь мокрыми ногами – можно поскользнуться!
Podczas pomiaru stać nieruchomo. Nie stawać na wadze z mokrymi stopami – niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
Ölçüm sırasında hareket etmeden durun. Islak ayakla terazinin üzerine çıkmayın – Kayma tehlikesi!
Staţi liniștiţi în timpul măsurării. Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede – pericol de alunecare!
Стойте неподвижно по време на измерването. Не заставайте с мокри крака върху везната – опасност от подхлъзване!
Устройство автоматически выключается через 10 – 20 секунд
Urządzenia wyłącza się automatycznie po ok. 10 – 20 sekundach
Cihaz yakl. 10 – 20 saniye sonra otomatik olarak kapanır
Aparatul se oprește în mod automat după 10 – 20 secunde
Уредът се изключва автоматично след ок. 10 – 20 секунди
Передача данных возможна только при правильно установленном приложении и нахождении передающих устройств в пределах
действия сети Bluetooth.
Dane przesyłane są prawidłowo tylko przy prawidłowo zainstalowanej aplikacji, gdy urządzenia przesyłowe znajdują się w zasięgu Bluetooth.
Veri nakli sadece uygulama doğru yüklendiğinde ve transmitter cihazları bluetooth erişim alanı içinde olduğunda başarılı olur.
Transmisia de date va fi reușită numai dacă aplicaţia a fost instalată corect și dacă dispozitivele de transfer de date sunt în aria de acoperire
a Bluetooth-ului.
Успешно прехвърляне на данни само при правилно инсталирано приложение и устройства за прехвърляне в рамките на
Bluetooth обхвата.
Батериите са изтощени? Батериите са поставени неправилно / не са
поставени?
- Ноги слишком сухие / слишком холодные?
- Слишком низкая температура в помещении?
- Весы установлены на неровной, мягкой поверхности?
- Вы встали в нужном месте и стоите неподвижно?
- Stopy za suche / za zimne?
- Temperatura otoczenia za niska?
- Waga ustawiona na nierównym, miękkim podłożu?
- Prawidłowe, nieruchome ustawienie w miejscu ustawienia?
- Ayaklar fazla kuru / fazla soğuk?
- Ortam sıcaklığı fazla düşük?
- Baskül düz olmayan, yumuşak zemin üzerinde duruyor?
- Durulan alanda doğru, hareket etmeden duruş?
- Picioarele prea uscate / prea reci?
- Temperatura ambiantă prea scăzută?
- Cântar montat pe podea neuniformă, moale?
- Este instalat într-un loc corect, liniștit?
- Прекалено сухи / студени стъпала?
- Прекалено ниска околна температура?
- Везна поставена върху неравна, мека основа?
- Правилна неподвижна стойка върху местата за стъпване?
щего устройства?
Bluetooth / aplikacja wyłączone? Poza zasięgiem urządzenia przesyłowego?
Bluetooth / Uygulama kapalı? Transmitter cihazının erişim alanı dışında?
Opriţi Bluetooth / aplicaţia? În afara ariei de acoperire a dispozitivului de transmisie?
Изключен Bluetooth / приложение? Извън обхвата на устройството за
прехвърляне?
44
Page 45
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Допуск к прибору для его включения или чистки и обслуживания детям в возрасте от 8-ми лет
и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недо
статочным опытом и знаниями разрешается только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны опасности.
Dzieci od lat 8 oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej, psychicznej lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu mogą stosować, czyścić i konserwować urządzenie
wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub jeżeli zostali zapoznani z
bezpiecznym sposobem użytkowania urządzenia i zrozumieli idące za tym zagrożenia.
8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı, deneyim ve bilgileri
olmayan kişiler cihazı sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın
güvenli kullanımı kendilerine gösterildikten ve cihazla ilgili tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler
veya temizlik ve bakım işlerini yapabilirler.
Copiilor sub 8 ani și persoanelor cu capacităţi fizice, senzorice sau mentale limitate, cu experienţă și
cunoștinţe incomplete, le este permisă folosirea sau efectuarea curăţării și mentenanţei aparatului
numai sub supravegherea unei persoane competente pentru siguranţa lor sau dacă li s-a arătat func
ţionarea aparatului și ei/ele au înţeles pericolele asociate cu acesta.
Деца над 8 години и лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности, с
недостатъчен опит и познания могат да използват уреда или да извършват работи по
почистване и поддръжка само тогава, когато са наблюдавани от отговорно за тяхната безопас
ност лице или безопасната употреба на уреда им е била показана и те са разбрали свързаните
с това опасности.
Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру
детей младше 8-ми лет.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od
dzieci poniżej 8 lat.
Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan
uzak tutun.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Țineţi departe de copiii sub 8 ani aparatul și cablul de alimentare.
Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години.
Не роняйте прибор и не допускайте его соударения с твердыми предметами. Не включайте
приборы в случае их повреждения.
Nie upuszczać urządzenia / nie uderzać o twarde przedmioty. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonych
urządzeń.
Cihazı yere düşürmeyin / sert cisimlere çarptırmayın. Hasarlı cihazları asla çalıştırmayın.
Nu scăpaţi aparatul în jos / nu loviţi de obiecte dure. Nu folosiţi niciodată aparate avariate.
Не изпускайте уреда / не удряйте в твърди предмети. Никога не използвайте повредени уреди.
45
Page 46
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать
прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri
industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът
не трябва да се използва на открито.
Не ставьте / не кладите прибор на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем.
Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников, нагреватель
ных элементов, под воздействием солнечного света).
Nie stawiać / kłaść urządzenia nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) ani w pobliżu
otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrze
wania, kaloryfery, promieniowanie słońca).
Cihazı asla sıcak yüzeyler (ocak) üzerine koymayınız / bırakmayınız veya açık alevlerin yakınına götür
meyiniz. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız.
Nu aşezaţi aparatul pe sau lîngă suprafeţe calde (plite) sau în apropierea de foc deschis. Nu expuneţi
aparatul la căldură (lângă sursele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară).
Уредът не трябва да се поставя никога върху горещи повърхности (котлон) или в близост до
открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни тела,
слънчеви лъчи).
-
-
-
Самостоятельное измерение означает контроль, а не диагностику или лечение.
Autopomiar oznacza kontrolę, nie oznacza diagnozy czy leczenia.
Kendi ölçümünüz kontrol niteliğindedir, teşhis veya tedavi değildir.
Măsurarea înseamnă control, dar nu diagnoză sau tratament.
Самостоятелното измерване означава контролиране, а не диагноза или лечение.
Не производите взвешивание рядом с источниками электромагнитного излучения (микро
волновые приборы, телефон и т. д.).
Nie używać w pobliżu urządzeń z promieniowaniem elektromagnetycznym (kuchenka mikrofalowa,
telefon itd.).
Elektromanyetik ışınımlar yayan cihazların (mikrodalga, telefon vs.) yakınında kullanmayın.
Nu folosiţi niciodată în apropierea aparatelor care emit radiaţii electromagnetice (cuptor cu microunde,
telefon etc.).
Не използвайте в близост до уреди с електромагнитно излъчване (микровълнови фурни,
телефони и т.н.).
46
-
Page 47
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Устройство необходимо хранить в сухом, чистом помещении, без сильных колебаний температуры.
Przechowywać urządzenie w suchym, czystym otoczeniu bez silnych wahań temperatury.
Cihazı kuru ve temiz olan ve aşırı sıcaklık dalgalanmaları olmayan bir ortamda muhafaza edin.
Depozitaţi aparatul într-un mediu curat, uscat, fără fluctuaţii mari ale temperaturii.
Съхранявайте уреда на сухо, чисто място без големи температурни колебания.
Работоспособность устройства необходимо проверять через каждые 2 года в сервисном центре
Trisa Electronics.
Co 2 lata zlecać kontrolę urządzenia działowi serwisowemu Trisa Electronics.
Cihazın fonksiyonlarını 2 yılda bir Trisa Electronics Servis Merkezi tarafından kontrol ettirin.
Verificaţi funcţionalitatea aparatului odată la fiecare 2 ani prin punctele de service Trisa Electronics.
На всеки 2 години възлагайте проверка на функционирането на уреда от сервиз на Trisa
Electronics.
При длительном неиспользовании батареи необходимо извлечь.
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie.
Uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkartın.
În cazul nefolosirii aparatului pe o perioadă mai lungă, scoateţi bateriile.
При по-продължителен престой изваждайте батериите.
Вставляйте батареи в правильном положении. Не используйте другие типы батарей или новые батареи
с отработавшими батареями. Рекомендуются щелочные батареи с длительным сроком службы.
Włożyć prawidłowo baterie. Nie mieszać typów baterii ani nowych baterii z już używanymi. Zaleca się
stosowanie baterii alkalicznych o wydłużonej żywotności.
Pilleri doğru şekilde yerleştirin. İçinde bulunanlardan farklı pil tiplerini / eski pilleri yenilerle birlikte
kullanmayın. Uzun ömürlü alkalin pilleri tavsiye etmekteyiz.
Inseraţi bateriile în mod corect. Nu amestecaţi tipurile de baterii, sau cele noi cu cele deja folosite. Se
recomandă folosirea bateriilor alcaline de lungă durată.
Поставете правилно батериите. Не смесвайте различни типове батерии / нови батерии с вече
използвани. Препоръчват се алкални батерии с дълъг живот.
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию
дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na
działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este
interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
47
Page 48
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
При попадании устройства в воду, перед последующим его использованием, необходимо
отнести его на проверку специалисту.
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, przed następnym użyciem zlecić jego kontrolę specjaliście.
Cihaz suyun içine düşecek olursa, bir daha kullanmadan önce bir uzmana kontrol ettirin.
Dacă aparatul a căzut în apă, chemaţi un specialist pentru a-l verifica înainte de următoarea folosire.
Ако уредът падне във вода, преди следващо използване възложете проверката му от специалист.
Не становитесь мокрыми ногами – можно поскользнуться!
Nie stawać na wadze z mokrymi stopami – niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!
Islak ayakla terazinin üzerine çıkmayın – Kayma tehlikesi!
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede – pericol de alunecare!
Не заставайте с мокри крака върху везната – опасност от подхлъзване!
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или
ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается.
В этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej
naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji
wygasa w takim przypadku.
Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği
durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care
a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi
neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei
şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от
неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай
отпада гаранционната претенция.
Обусловленные техническими особенностями допуски в измерении возможны, поскольку эти
весы не предусмотрены для использования специалистами в области медицины.
Waga nie jest wagą skalibrowaną przystosowaną do użytku profesjonalnego ani medycznego. Istnieje
w związku z tym możliwość wystąpienia uwarunkowanych technicznie tolerancji pomiarowych.
Bunun, profesyonel, tıbbi kullanım için ayar edilmiş bir terazi olmaması nedeniyle, teknik sebeplerden
dolayı ölçüm toleransları mümkündür.
În cazul măsurărilor condiţionate tehnic este posibilă apariţia unor marje de eroare, deoarece acest
cântar nu este potrivit pentru utilizare în medii şi scopuri profesionale.
Възможни са технически обусловени стойностни толеранси, тъй като не се касае за калибрована
за професионалната медицинска употреба везна.
48
Page 49
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего
ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania
niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan
işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de
către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и неком
петентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный
пункт сбора.
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży
lub do punktu zbiórki odpadów.
Çevreye siz de katkıda bulunun. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre
sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării
aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране
на такива.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm
dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie |
Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
DE
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch,
Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt
voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung
auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
FR
ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la
modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement
par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de
garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le
point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
IT
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manu-
EN
facturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities,
consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances
or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
ES
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso
comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del
comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de
venta o con el recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých
CZ
se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné.
Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků
neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je
nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a
podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé
HU
váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A
garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen
kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső
hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével
vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška
HR
u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga
normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili
oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora
biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z
SI
napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni
normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so
jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da
poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiá-
SK
lovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme
za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania
alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom
záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a
podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
53
Page 54
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремон-
RU
та прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом
внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения
или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей.
Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie
PL
lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty
zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego,
prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub
osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada
przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z
pokwitowaniem kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı fir-
TR
mamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine
bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri
tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi
içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla
tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının
altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin
aşılması, firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği
veya imalatçı-üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici
malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar
için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA
GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı
tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği
şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan
değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon
şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir
müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi
hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda
oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15.
Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat:
Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz
teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.
teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet
ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis
personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir.
Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu
cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır.
Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası:
+90 212 213 3013; www.jetservis.com; info@jetservis.com
54
Page 55
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în
RO
înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi
cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării
abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în
cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de
garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a
fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va
anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или
BG
ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за
отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното
състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се
дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се
изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.