Trisa 1310.4210 operation manual

Page 1
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! |
Сърдечно добре дошли
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue­las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készü­léket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Heats up
Se calienta
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Segreva
Vyhrieva sa
Нагревается до
Podgrzewa
ısıtır
încălzit la
Нагрява
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota je o.k.
Температура в порядке
Temperatura - OK
Sıcaklık OK
Temperatura OK
Температура ОК
Temperaturanzeige
Indicateur de température
Spia luminosa della temperatura
Temperature display
Indicador de temperatura Indikátor teploty
Hőmérsékletkijelzés
Pokazivač temperature
Prikaz temperature
Indikácia teploty Индикация температуры
Wskazanie temperatury
Sıcaklık göstergesi
Afişare temperatură
Температурна индикация
Temperaturregelung
Régulation de température
Regolazione di temperatura
Temperature control
Regulación de la temperatura Regulace teploty
Hőmérséklet szabályozás
Reguliranje temperature
Uravnavanje temperature
Regulátor teploty Регулятор температуры
Regulacja temperatury
Isı Ayarı
Reglarea temperaturii
Регулиране на температурата
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
2 s
|
Modul de utilizare
|
Използване
~8 cm
+
Einstecken
Insérer
Inserire
Plug in
Enchufar Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priza
Включване
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Heizt sofort auf
Chauffe instantanément
Riscalda immediatamente
Heats quickly
Se calienta de inmediato Ihned se zahřeje
Azonnal felmelegedik
Trenutačno zagrijava
Se segreje takoj
Okamžité zahriatie Быстро нагревается
Szybko się nagrzewa
Anında ısınır
Se încălzeşte instantaneu
Загрява мигновено
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Adjust temperature
Ajustar la temperatura Nastavte teplotu
Hőfok beállítás
Namjestiti temperaturu
Nastavite temperaturo
Nastavte požadovanú teplotu Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isıyı ayarlarınız
Reglarea temperaturii
Настройване на температурата
Bürste durch Strähne ziehen
Passer la brosse à travers la mèche
Tirare la spazzola traverso la ciocca
Run the brush through a strand of hair
Pasar las cerdas por los mechones Protáhněte kartáč skrz pramen
húzza a kefét a hajtincseken át
Provlačite četku kroz pramenove
Ščetine povlecite skozi pramene
Kefu ťahajte po pramienkoch Проведите щеткой по пряди волос
przeciągnąć szczotkę po kosmykach
Fırçayı saç tutamından geçirerek çekiniz
trageţi peria prin şuviţe
Прекарайте четката през кичура
je nach Bedarf
~8 cm
oder
nebo
ou
or
или
vagy
o
o
lub
ili
veya
ali
sau
alebo
или
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado. Na jednom místě nezůstávejte déle než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť. Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после
выпрямления.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa să se răcească (usuce) bine părul după netezire.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
selon les besoins
a seconda delle necessità
según las necesidades
podle potřeby
szükség szerint
ga po potrebi
podľa potreby
с учетом необходимости
w zależności od potrzeby
gereksinime göre
dupa cum este nevoie
според нуждата
as required
po potrebi
2 × <1s
Verstellsicherung
Verrouillage
Bloccaggio
Locking
Bloqueo Uzamykání
Zár
Blokiranje
Zaklepanje
Zamykanie Блокировка
Blokowanie
Kilitleme
Blocare
Заключване
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте ука­зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i prze­kazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указани­ята за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Heiz-Borsten
Picots chauffants
Setole riscaldanti
Heating bristles
Cerdas calientes
Vyhřívané štětiny
Forró kefék
Grijaće čekinje
Grelne ščetine
Vyhrievané štetiny
Нагревающиеся
зубцы расчески
Podgrzewane włosie
Isıtıcı fırça telleri
Perii de încălzire
Нагряващи иглички
Fingerschutz
Protection des doigts
Protezione delle dita
Finger protection
Protección
de los dedos
Ochrana prstů
Az ujjak védelme
Zaštita prsta
Zaščita za prste
Ochrana prstov
Защита пальцев
Ochrona palców
Parmak koruma
Protecţia degetului
Защита на пръстите
Die Borsten werden heiss Verbrennungsgefahr!
Les picots deviennent chauds - risque de brûlures!
Le setole diventano caldissime – Pericolo di ustioni!
Bristles get hot – risk of burns!
Las cerdas se calientan – ¡Peligro de quemaduras! Štětiny jsou horké – nebezpečí popálení!
A fésű fogai erősen felforrósodnak - Égésveszély!
Čekinje će postati vruće – opasnost od opeklina!
Ščetine se segrejejo - nevarnost opeklin!
Štetiny sa zahrievajú – nebezpečenstvo popálenia! Зубцы нагреваются – опасность ожога!
Szczotki nagrzewają się – niebezpieczeństwo poparzenia!
Fırça telleri ısınır - Yanma tehlikesi!
Periile devin foarte fierbinţi - Pericol de arsuri!
Игличките са горещи – опасност от изгаряне!
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserito / disinserito
ON / OFF switch
Interruptor OFF / ON Vypínač ZAP / VYP
Be- / kikapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Stikalo vklop / izklop
Zapínač / vypínač Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç- / Kapa düğmesi
Întrerupătorul de anclanşare / declanşare
Включвател / изключвател
Handgriff
Poignée
Handle
Mango Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročaj
Držadlo Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
140
Für dünne Haare
Pour cheveux fins
Per capelli fini
For thin hair
Para cabello fino Pro tenké vlasy
Vékony szálú hajra
Za rijetku kosu
Za tanke lase
Na jemné vlasy Для тонких волос
Do włosów cienkich
İnce saçlar için
Pentru păr subţire
За тънка коса
160
Für dünne / normale Haare
Pour cheveux fins / cheveux normaux
Per capelli fini / normali
For thin / normal hair
Para cabello fino / normal Pro tenké / normální vlasy
Vékony szálú/normál hajra
Za rijetku/normalnu kosu
Za tanke / normalne lase
Na jemné vlasy/normálne vlasy Для тонких и нормальных волос
Do włosów cienkich / normalnych
İnce / normal saçlar için
Pentru păr subţire/normal
За тънка / нормална коса
180
Für normale Haare
Pour cheveux normaux
Per capelli normali
For normal hair
Para cabello normal Pro normální vlasy
Normál hajra
Za normalnu kosu
Za normalne lase
Na normálne vlasy Для нормальных волос
Do włosów normalnych
Normal saçlar için
Pentru păr normal
За нормална коса
210
Für dicke Haare
Pour cheveux épais
Per capelli spessi
For thick hair
Para cabello grueso Pro silné vlasy
Vastag szálú hajra
Za gustu kosu
Za debele lase
Na husté vlasy Для толстых волос
Do włosów grubych
Kalın saçlar için
Pentru păr gros
За гъста коса
2 s
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Switch off
Apagar Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Declanşare
Изключване
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar Odpojení přístroje
Dugót húzza ki
Isključiti
Izvlecite vtič
Odpojte od siete
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Deconectati / Scoateti din priza
Изключване от щепсела
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Allow appliance to cool properly.
Dejar enfriar bien el aparato. Přístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Pustite aparat da se ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť. Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
Уредът се оставя да изстине.
Page 2
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
140 – 210 °C
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Teplota
Hőmérséklet
Temperatura
Temperatura
Teplota
Температура
Temperatura
Isı derecesi
Temperatura
Температура
Art. 1310.42
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +90 212 446 0001 Fax:+90 212 447 0002 MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS TEL: +90 212 213 3013 www.trisa.com.tr
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
2 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Капацитет
45 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Капацитет
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Zuerst Netzstecker ziehen.
Avant le nettoyage, retirer la fiche.
Prima di pulire estrarre la spina.
Remove the plug from the mains before cleaning.
Primero desenchufar. Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku.
Először húzza ki a hálózati csatlakozót.
Prvo izvucite aparat iz struje.
Električni kabel povlecite iz vtičnice.
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku. Сначала выньте вилку из розетки.
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową.
Önce fişi pirizden çıkarınız.
Înainte de toate se trage fişa din reţea.
Първо се изважда щепсела.
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Allow appliance to cool properly.
Dejar enfriar bien el aparato. Přístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Pustite aparat da se ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť. Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
Уредът се оставя да изстине.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes. Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá. Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia Указания | Wskazówki | Açıklamalar | Indicaţii | Указания
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam. Haare müssen gewaschen sein. Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé. Les cheveux doivent être lavés. Pour cheveux secs ou légèrement humides.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente. I capelli devono essere lavati. Per capelli asciutti o leggermente umidi.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable. Hair must be clean. For dry or slightly damp hair.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente. El pelo debe estar limpio. Para cabello seco o ligeramente húmedo. U vlasů s trvalou ondulací se časté žehlení nedoporučuje. Vlasy musí být umyté. Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
A dauerolt hajat nem tanácsos gyakran simítani. A haj legyen megmosva. Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Nije preporučeno često ravnati kosu sa trajnom. Kosa mora biti oprana. Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Za lase s trajno ni priporočljivo pogosto glajenje. Lasje morajo biti umiti. Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Vlasy s trvalou onduláciou nedoporučujeme často žehliť. Vlasy musia byť umyté. Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy. Для завитых перманентом волос частое выпрямление нежелательно. Волосы должны быть вымыты. Для сухих или слегка
влажных волос.
W przypadku włosów z ondulacją trwałą częste wygładzanie nie jest wskazane. wilgotnych włosów.
Permalı saçlarda düzleştirme işlemi sık yapılmamalıdır. Saçlar yıkanmış olmalıdır. Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Nu se recomandă netezirea repetată pentru părul ondulat (permanent). Părul trebuie să fie spălat înainte. Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
Не се препоръчва честото изглаждане на накъдрените коси. Косата трябва да е измит. За суха или леко влажна коса.
Glätteschutzmittel (im Fachhandel erhältlich) vor der Anwendung in die Haare einmassieren.
Avant utilisation, appliquer un produit de protection (disponible dans le commerce) sur les cheveux.
Prima di impiegare l’apparecchio, applicare il prodotto per la lisciatura (reperibile nei negozi specializzati) a protezione dei capelli.
Massage straightening protector (available from specialist retailers) into hair before use.
Aplicar al pelo productos de protección para el alisado (disponibles en el comercio especializado) antes de la utilización. Před použitím přístroje nejprve do vlasů vmasírujte přípravek na žehlení vlasů (k dostání ve specializovaných prodejnách).
Alkalmazás előtt a simítószert (szakkereskedésben kapható) masszírozza be a hajba.
Zaštitno sredstvo za ravnanje (kupuje su u specijaliziranim trgovinama) umasirati prije primjene u kosu.
Zaščitno sredstvo proti gladkosti (na voljo v specializiranih trgovinah) pred uporabo dobro vtrite v lase.
Prostriedok vyrovnávajúci vlasy (môžete kúpiť v odbornej predajni) vmasírujte do vlasov pred použitím. Перед применением вмассировать в волосы защитное средство (продается в специализированных магазинах).
Przed użyciem wmasować we włosy środek ochronny do prostowania włosów (dostępny w handlu branżowym).
Saç düzleştirici kremi (özel mağazalardan temin edilebilir) kullanımdan önce saçlara masaj yaparak uygulayınız.
Înainte de utilizare aplicaţi şi întindeţi pe păr substanţa de netezire şi de protecţie (poate fi achiziţionat din comerţul de specialitate).
Препаратът за изглаждане на косата (може да се закупи в магазина) се втрива в косата преди употреба.
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
!
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos. Přístroj se automaticky vypne, jestli se příliš prohřeje. Zapínač nastavte na stav «0» a počkejte 5 minut.
A készülék automatikusan lekapcsol, ha túlzottan felforrósodik. A kapcsolót állítsa «0» állásba, majd várjon 5 percet.
U slučaju pretjeranog zagrijavanja aparat se automatski isključuje. Stavite prekidač u «0» poziciju i sačekajte 5 minuta.
Pri pregretju se aparat samodejno izklopi. Stikalo postavite v položaj IZKLOP, počakajte 5 minut.
Ak sa sušič príliš zahreje, vypne sa automaticky. Nastavte spínač na VYP., a vyčkajte 5 minút. При сильном нагреве прибор автоматически выключается. Перевести выключатель в положение «выкл.», подождать 5 мин.
Jeżeli urządzenie nagrzeje się za bardzo, wyłącza się automatycznie. Przestawić przełącznik na OFF i odczekać 5 min.
Cihaz fazla ısındığında otomatik olarak kapanır. Bu durumda düğmeyi KAPALI konuma getirip 5 dakika beklemeniz gerekmektedir.
Daca aparatul se incinge, se inchide automat. Apasati pe aus = inchidere, asteptati 5 minute.
Ако уредът се нагорещи прекалено много, той се изключва автоматично. Превключвателят се поставя на ИЗКЛ., остава се да се охлади за 5 мин.
Włosy muszą być umyte. Do suchych lub lekko
Art. 1310.42
Kurzbedienungsanleitung
Mode d’emploi abrégé
Istruzioni per l’uso rapide
Short manual
Instrucciones de uso abreviadas
Stručný návod k použití
Rövid Használati utasítás
Kratki priručnik za uporabu
Kratka navodila za uporabo.
Stručný návod na obsluhu
Краткое руководство
Skrócona instrukcja obsługi
Kısa kullanma kılavuzu
Manual de Utilizare Scurt
Кратко ръководство за работа
DE – Haarglättbürste
FR – Brosse lissante
IT – Spazzola raddrizzatore
per capelli
EN – Hair straightening brush
ES – Cepillo alisador de pelo
CZ Kartáč na uhlazení vlasů
HU – Hajkiegyenesítő fésű
HR Četka za ravnanje kose
SI Krtača za glajenje las
SK Kefa na žehlenie vlasov
RU Расческа для выпрямления
волос
PL – Szczotka wygładzająca
do włosów
TR – Saç düzleştirici fırça
RO – Perie electrică pentru
îndreptarea părului
BG – Четка за изправяне на коса
Loading...