![](/html/05/05d9/05d927f5da17b272640ad5ce29f00a54f7f52df0cb4940945f57b0f3e3a36f44/bg1.png)
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте
его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să
utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de
siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Flexible Heizplatten
Plaques chauffantes souples
Piastre riscaldanti regolabili
Flexible heating plates
Placas calentadoras flexibles
Flexibilní topné desky
Hajlékony fűtőlapok
Fleksibilne grijače ploče
Gibke grelne plošče
Pružné žehliace dosky
Упругие нагревательные пластины
Ruchome płytki grzejne
Esnek ısıtma plakaları
Plăci de încălzire flexibile
Флексивни нагревателни елементи
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Heats up
Se calienta
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Segreva
Vyhrieva sa
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Încălzit la
Нагрява
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota o.k.
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Temperatura OK (în regulă)
Температура ОК
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Mango
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Ročaj
Držadlo
Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Power Bank
3,7 V 2200 mAh
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserito / disinserito
ON / OFF switch
Interruptor OFF / ON
Vypínač ZAP / VYP
Be- / kikapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Stikalo vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç- / Kapa düğmesi
Întrerupătorul de anclanşare / declanşare
Включвател / изключвател
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Kontrolka nabíjení
Töltést jelző fény
Lampica punjenja
Polnilna lučka
Kontrolka nabíjania
Индикатор зарядки
Lampka ładowania
Şarj lambası
Lumina de control pentru incarcare
Лампа за зареждане
Verriegelung
Verrouillage
Blocco
Locking mechanism
Bloqueo
Zámek
Összezárás
Blokada
Zapah
Zaistenie
Блокировка
Blokada
Kilit düğmesi
Închidere
Блокировка
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
|
Modul de utilizare
|
Използване
1.
2.
Zusammendrücken und entriegeln
Serrer et déverrouiller
Serrare e sbloccare
Press together to unlock
Apretar y desbloquear
Přitlačte k sobě a odblokujte
Nyomja össze és nyissa ki
Pritisnite i deblokirajte
Stisnite in odpahnite
Stlačte a odistite
Сжать и зафиксировать
Ścisnąć i odblokować
Bastırınız ve kilidi açınız
Apăsaţi, după care deblocaţi
Стиснете и освободете
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Die Heizplatten heizen sofort auf.
Les plaques chauffent immédiatement.
La piastra per capelli si scalda immediatamente.
The heaters heat up immediately.
Las placas se calientan de inmediato.
Přístroj je připraven k provozu.
A készülék üzemkész.
Naprava je pripravljena za uporabo.
Uređaj je pripremljen za pogon.
Ohrievacie platne sa ihneď zahrievajú.
Пластины сразу начнут нагреваться.
Płytki grzejne nagrzewają się natychmiast.
Isıtma plâkaları derhal ısınır.
Plăcile calde se încălzesc imediat.
Нагревателните плочи се нагорещяват веднага.
1.
2 s
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Switch off
Apagar
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Izklop
Vypnúť
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Declanşare
Изключване
Zusammendrücken und verriegeln
Serrer et verrouiller
Serrare e bloccare
Press together to lock
Apretar y bloquear
Přitlačte k sobě a zablokujte
Nyomja össze és aztán zárja össze
Pritisnite i blokirajte
Stisnite in zapahnite
Stlačte ho a zaistite
После чего сжать и зафиксировать
Ścisnąć i zablokować
Bastırınız ve kilitleyiniz
Apăsaţi, după care blocaţi
Стиснете и фиксирайте
2 s 1s
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Adjust temperature
Ajustar la temperatura
Nastavte teplotu
Hőfok beállítás
Namjestiti temperaturu
Nastavite temperaturo
Nastavte požadovanú teplotu
Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isıyı ayarlarınız
Reglarea temperaturii
Настройване на температурата
2.
Gerät in hitzebeständiger Tasche aufbewahren.
Ranger l’appareil dans la pochette thermo-résistante.
Conservare l'apparecchio in una borsa resistente al calore.
Store in a heat-resistant bag.
Guardar el aparato en una funda resistente al calor.
Přístroj uchovávejte v pouzdru odolném proti teplu.
Tárolja a készüléket hőálló táskában.
Čuvajte uređaj u termički otpornoj torbi.
Aparat shranite v torbici, odporni proti vročini.
Uschovávajte prístroj v žiaruvzdornej taške.
Прибор необходимо хранить в термостойком чехле.
Przechowywać urządzenie w żaroodpornej torebce.
Cihazı, ısıya dayanıklı çantada saklayınız.
Depozitaţi aparatul într-o geantă termorezistentă.
Съхранявайте уреда в топлоустойчива чанта.
~5 cm
140 ° 160 ° 180 °
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Heats up
Se calienta
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Segreva
Vyhrieva sa
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Încălzit la
Нагрява
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Na jednom místě nezůstávejte déle než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после выпрямления.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa să se răcească (usuce) bine părul după netezire.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Haare müssen gewaschen sein (siehe Kapitel «Hinweise»). Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Les cheveux doivent être lavés (voir chapitre «Remarques»). Pour cheveux secs ou légèrement humides.
I capelli devono essere lavati (vedere capitolo «Indicazioni»). Per capelli asciutti o leggermente umidi.
Hair must be clean (see «Advice»). For dry or slightly damp hair.
El pelo debe estar limpio (véase el capítulo «Indicaciones»). Para cabello seco o ligeramente húmedo.
Vlasy musí být umyté (viz kapitola „Upozornění”). Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
A haj legyen megmosva (lásd „Mészkőmentesítés” fejezet). Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Kosa mora biti oprana (vidi poglavlje „Uklanjanje vapnenca”). Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Lasje morajo biti umiti (glejte poglavje „Razapnjevanje”). Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Vlasy musia byť umyté (pozri kapitolu „Upozornenia”). Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy.
Волосы должны быть вымыты (см. главу „Указания”). Для сухих или слегка влажных волос.
Włosy muszą być umyte (patrz rozdział „Wskazówki”). Do suchych lub lekko wilgotnych włosów.
Saçlar yıkanmış olmalıdır („Açıklamalar” bölümüne bakın). Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Părul trebuie să fie spălat înainte (vă rugăm consultaţi secţiunea „Indicaţii”). Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
Косата трябва да е измит (виж глава „Указания”). За суха или леко влажна коса.
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota o.k.
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Temperatura OK (în regulă)
Температура ОК
Strähne einklemmen / durchziehen
Attraper / tirer la mèche
Schiacciare / passare su una ciocca
Fix in hair strands / pull through
Coger / Pasar mechones
Pramen vlasů sevřete / protáhněte
A tincseket fogja be / húzza át a lapok között
Pramen ukliještiti / provući
Pramene spnite / jih povlecite skozi
Vložte prameň vlasov / a pretiahnite ho
Зажать прядь / протянуть
Kosmyk zacisnąć / przeciągnąć
Bir tutam saçı alınız / plakalar arasına sıkıştırıp
aşağıya doğru yavaşça çekiniz
A prinde şuviţa de păr / a se trage
Прищипване / прекарване на кичури
![](/html/05/05d9/05d927f5da17b272640ad5ce29f00a54f7f52df0cb4940945f57b0f3e3a36f44/bg2.png)
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Art. 1309.88
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
TR
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
www.trisaelectronics.ch
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju |
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi |
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
Einstecken
Insérer
Inserire
Plug in
Enchufar
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Conectarea la priza
Включване
Vor Erstgebrauch: Gerät 24 h laden.
Avant la première utilisation: Charger l’appareil pendant 24 h.
Prima del primo utilizzo: caricare l'apparecchio per 24 ore.
Before using this appliance for the first time: Charge for 24 hrs.
Antes del primer uso: cargar el aparato 24 h.
Před prvním použitím: Přístroj nabíjejte 24 hod.
Az első használat előtt: töltse fel a készüléket 24 órán keresztül.
Prije prve uporabe: Punite uređaj 24 sata.
Pred prvo uporabo: napravo polnite 24 ur.
Pred prvým použitím: Prístroj nechajte nabíjať 24 h.
Перед самым первым включением: Зарядить устройство в теч. 24 ч.
Przed pierwszym użyciem: Urządzenie ładować 24 h.
İlk kullanımdan önce: Cihazı 24 saat şarj ettiriniz.
Înainte de prima utilizare: încărcaţi aparatul timp de 24 ore.
Преди първата употреба: Заредете уреда за 24 ч.
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Napolnjen
Nabité
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Încărcat
Заредена
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Чистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţarea | Почистване
Gerät ausschalten, abkühlen lassen. Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Eteindre l’appareil, laisser refroidir. Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Spegnere l’apparecchio, lasciare raffreddare. Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Switch off device, let cool down. Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Apagar el aparato, dejar enfriar. Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Vypněte přístroj, nechte vychladnout. Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
Kapcsolja ki a készüléket, hagyja lehűlni. A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Isključite uređaj, pustite da se hlade. Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Izklopite aparat, pustite, da se ohladijo. Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Vypnite prístroj, nechajte vychladnúť. Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Выключить прибор, дать остыть. Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wyłączyć urządzenie, pozostawić do ostygnięcia. Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Aleti kapatın, soğumalarını bekleyiniz. Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Opriţi aparatul, lăsaţi să se răcească. Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Изключване на уреда, oставете яйцата да изстинат. Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia
Указания | Wskazówki | Açıklamalar | Indicaţii | Указания
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam.
Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente.
U vlasů s trvalou ondulací se časté žehlení nedoporučuje.
A dauerolt hajat nem tanácsos gyakran simítani.
Nije preporučeno često ravnati kosu sa trajnom.
Za lase s trajno ni priporočljivo pogosto glajenje.
Vlasy s trvalou onduláciou nedoporučujeme často žehliť.
Для завитых перманентом волос частое выпрямление нежелательно.
W przypadku włosów z ondulacją trwałą częste wygładzanie nie jest wskazane.
Permalı saçlarda düzleştirme işlemi sık yapılmamalıdır.
Nu se recomandă netezirea repetată pentru părul ondulat (permanent).
Не се препоръчва честото изглаждане на накъдрените коси.
Gerät nicht zusammen mit Haarspray / chemischen Haarpflegeprodukten gebrauchen.
Ne pas utiliser l’appareil avec de la laque / produits chemiques pour les cheveux.
Non utilizzare l’apparecchio con spray per capelli / prodotti chimici per la messa in piega.
Do not use appliance with hairspray / chemical-based hair-care products.
No utilizar el aparato junto con spray para el pelo / productos químicos para el cuidado del pelo.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci s vlasovými spreji ani jinými chemickými přípravky pro ošetření vlasů.
A készüléket hajsprével / vegyi hajápoló szerrel együtt ne használja.
Ne upotrebljavati uređaj zajedno sa lakom za kosu / kemijskim proizvodima za njegu kose.
Naprave ne uporabljajte skupaj z lakom za lase / kemičnim izdelki za nego las.
Spotrebič nepoužívajte, ak ste použili sprej na vlasy alebo iné chemické výrobky na ošetrenie vlasov.
Не используйте прибор вместе со спреем для волос / химическими средствами для ухода за волосами.
Urządzenie nie używać razem ze sprayem do włosów / produktami do pielęgnacji włosów.
Düzleştiriciyi saç spreyi veya kimyasal saç ürünleri ile beraber kullanmayınız.
Aparatul nu trebuie folosit împreună cu pulverizatoare de păr / produse chimice de îngrijirea părului.
Не използвайте уреда никога със спрей за коса / химични продукти за поддържане на косата.
140 – 180 °C
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Teplota
Hőmérséklet
Temperatura
Temperatura
Teplota
Температура
Temperatura
Isı derecesi
Temperatura
Температура
ca. 0,8 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Капацитет
ca. 30 min.
Akkuleistung
Autonomie
Rendimento della batteria
Battery charge
Potencia de la batería
Výkon akumulátoru
Akkuteljesítmény
Snaga baterije
Moč akumulatorja
Akumulátorový výkon
Мощность
Moc akumulatora
Pil gücü
Puterea bateriei
Мощност на акумулаторната
батерия
2200 mAh
Batteriekapazität
Capacité des batteries
Capacità batteria
Battery capacity
Capacidad de la batería
Kapacita baterie
Akkumulátorok kapacitása baterie
Kapacitet baterijekapacitása
Zmogljivost baterije baterije
Kapacita batérií
Емкость батареи
Pojemność baterii
Pil kapasitesi
Capacitatea bateriei
Капацитет на акумулаторната
батерия
Kurzbedienungsanleitung
Mode d’emploi abrégé
Istruzioni per l’uso rapide
Short manual
Instrucciones de uso abreviadas
Stručný návod k použití
Rövid Használati utasítás
Kratki priručnik za uporabu
Kratka navodila za uporabo.
Stručný návod na obsluhu
Краткое руководство
Skrócona instrukcja obsługi
Kısa kullanma kılavuzu
Manual de Utilizare Scurt
Кратко ръководство за работа
DE – Haarglätter
FR – Lisseur de cheveux
IT – Piastra lisciante per capelli
EN – Hair straightener
ES – Alisador de pelo
CZ – Žehlička na vlasy
HU – Hajsimító
HR – Ravnač kose
SI – Gladilnik las
SK – Žehlička na vlasy
RU – Выпрямитель волос
PL – Prostownica do włosów
TR – Saç Düzleştirici
RO – Netezitor de păr
BG – Уред за изправяне на косата
Art. 1309.88